1 00:00:42,877 --> 00:00:45,338 Hoor ik daar mijn favoriete planners? 2 00:00:47,131 --> 00:00:51,803 Hebben jullie veel op de planning staan? -Vandaag plannen we niks. 3 00:00:51,886 --> 00:00:55,723 Het optreden van gisteren heeft ons gesloopt. 4 00:00:55,807 --> 00:00:57,809 Herinner je je relaxte weekends? 5 00:00:57,892 --> 00:01:01,771 We oefenden vijf uur achter elkaar onze nieuwe dansjes... 6 00:01:01,854 --> 00:01:04,941 ...en konden alvast alles plannen voor de week daarop. 7 00:01:05,024 --> 00:01:08,694 Strand, zonneschijn, citroenijs... 8 00:01:08,778 --> 00:01:10,822 Eén keer, maar één keer... 9 00:01:10,905 --> 00:01:14,867 ...gun ik ons een eenvoudig baantje. 10 00:01:14,951 --> 00:01:16,911 Jullie mogen voor mij komen werken. 11 00:01:17,703 --> 00:01:19,080 Als mijn proefkonijnen. 12 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 Het is onze trouwdag en ik wil haar verrassen... 13 00:01:22,333 --> 00:01:25,670 ...door 't toetje van d'r lievelingsrestaurant na te maken. 14 00:01:25,753 --> 00:01:27,547 Mango-rijstpudding. 15 00:01:27,630 --> 00:01:29,924 Noem je dat simpel, pap? 16 00:01:30,007 --> 00:01:33,302 Ben je de vorige keer met je proefkonijnen vergeten? 17 00:01:33,386 --> 00:01:36,305 Jacks en Jayla lusten nu geen gehaktballen meer. 18 00:01:36,389 --> 00:01:38,975 Kunnen we beginnen als kleurkonijnen? 19 00:01:39,058 --> 00:01:41,269 Want moet het echt zo groen zijn? 20 00:01:43,020 --> 00:01:47,358 Dat had ik toch opgelost? -Ik weet niet of we hier onderuit komen. 21 00:01:48,276 --> 00:01:49,527 Het is van Rafa. 22 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 Alvast graag gedaan. 23 00:01:51,696 --> 00:01:53,781 Ik ben onderweg met jullie outfits. 24 00:01:53,865 --> 00:01:57,118 Voor de modellenklus die ik net heb geboekt. 25 00:01:58,035 --> 00:01:59,912 Rafa aan de redding! 26 00:02:00,037 --> 00:02:01,497 Dit is perfect. 27 00:02:01,581 --> 00:02:05,209 Een simpel klusje dat jij en ik gewoon heel goed kunnen. 28 00:02:05,293 --> 00:02:06,586 Stel je voor. 29 00:02:07,086 --> 00:02:08,880 Paraderend over de catwalk. 30 00:02:09,130 --> 00:02:11,132 De cameras flitsen en... 31 00:02:11,716 --> 00:02:12,592 Wacht... 32 00:02:12,675 --> 00:02:16,179 Wat? Zijn de flitsen te fel? Zonnebrillen helpen. 33 00:02:17,180 --> 00:02:22,101 Is het jou nooit opgevallen dat Rafa 'n creatieve versie geeft van de baantjes? 34 00:02:22,185 --> 00:02:25,354 Ja, zoals die ene keer dat hij een optreden had... 35 00:02:25,438 --> 00:02:28,608 ...maar we de hele dag achter een duif aanzaten. 36 00:02:30,568 --> 00:02:33,738 Als hij modellenwerk zegt, kan het dus... 37 00:02:33,821 --> 00:02:35,031 Alles zijn. 38 00:02:47,460 --> 00:02:49,503 Rafa, is dat... 39 00:02:49,587 --> 00:02:52,882 Mag ik jullie voorstellen aan... Caper de Kat. 40 00:02:58,179 --> 00:03:00,139 De mascotte van Capers kostuums... 41 00:03:00,222 --> 00:03:03,976 ...de beste kostuumverhuurder van de stad. Ik huur daar altijd. 42 00:03:04,060 --> 00:03:07,146 Waarom ga je nooit met ons? -Soms wil ik alleen zijn. 43 00:03:07,229 --> 00:03:11,984 Vanochtend zei de eigenaresse dat ze twee promotiemeiden zocht om te flyeren. 44 00:03:12,068 --> 00:03:16,030 Dus door deze superschattige en prachtige kostuums... 45 00:03:16,113 --> 00:03:17,949 ...dacht ik meteen aan jullie. 46 00:03:18,032 --> 00:03:20,242 En met lieve geluidjes. 47 00:03:22,620 --> 00:03:23,746 Meestal dan. 48 00:03:23,829 --> 00:03:26,415 Dit roep ineens veel herinneringen op. 49 00:03:26,499 --> 00:03:29,752 Ik moet denken aan Piet de Pratende Pad. 50 00:03:30,628 --> 00:03:33,673 Van dat gekwaak krijg ik nog steeds nachtmerries. 51 00:03:33,756 --> 00:03:35,549 Ik bedoelde goeie herinneringen. 52 00:03:35,633 --> 00:03:38,844 Ik vond het te gek om Caper de Kat als kind te zien. 53 00:03:38,928 --> 00:03:41,180 En nu mogen we haar zelf gaan spelen. 54 00:03:41,264 --> 00:03:45,434 Ze heeft zelfs haar eigen dansje. Dat heet de perr-fect pirouette. 55 00:03:45,518 --> 00:03:50,564 Hoorde ik 'perfect'? Wie wil er proeven? -Sorry, maar wij hebben plannen. 56 00:03:51,023 --> 00:03:54,694 Sorry dat we u niet kunnen helpen met uw scheikunde-project. 57 00:03:55,987 --> 00:03:58,698 Hallo, fantastische familie. 58 00:03:59,365 --> 00:04:00,866 Hoi mam, doei mam. 59 00:04:00,950 --> 00:04:02,326 Kattenkostuums? 60 00:04:02,410 --> 00:04:07,790 Jullie zijn al niet zonder handschoentjes aan te pakken. Gefeliciteerd met onze... 61 00:04:09,000 --> 00:04:10,001 Kel? 62 00:04:12,253 --> 00:04:17,508 Hoi liefje. Onze pingpong-batjes zijn kapot... 63 00:04:17,591 --> 00:04:23,264 ...dus dan ping-pong ik maar met een koekenpan. 64 00:04:24,890 --> 00:04:27,977 Je weet dat ik scherpe ogen heb, toch? 65 00:04:28,519 --> 00:04:34,317 Waarom zit je helemaal onder de rijst? -Ik wilde je verrassen voor onze trouwdag. 66 00:04:34,400 --> 00:04:37,695 Ik wilde mangorijstpudding maken van de Rijst Express. 67 00:04:37,778 --> 00:04:40,448 Ik ben gekomen tot de plakrijst. 68 00:04:40,531 --> 00:04:42,033 O, liefje... 69 00:04:42,116 --> 00:04:45,328 ...ik waardeer je gebaar heel erg en daarom gaan wij... 70 00:04:45,411 --> 00:04:49,415 ...vandaag onze trouwdag vieren bij de Rijst Express. 71 00:04:49,498 --> 00:04:51,751 Dat meen je niet. -Tafel voor twee. 72 00:04:51,834 --> 00:04:53,252 Gefeliciteerd. 73 00:04:53,336 --> 00:04:57,423 Met jou trouwen is het slimste dat ik ooit heb gedaan. Kom mee. 74 00:04:58,007 --> 00:05:01,010 Laat je pingpongbatje maar thuis. 75 00:05:14,815 --> 00:05:16,984 Dat noem ik een catwalk. 76 00:05:17,068 --> 00:05:18,194 Toch? 77 00:05:18,277 --> 00:05:21,447 Ik had mijn twijfels, vooral over de geur in dit pak... 78 00:05:21,530 --> 00:05:24,533 ...maar ik ben gek op deze kattengeluid-effecten. 79 00:05:32,124 --> 00:05:36,170 Zo kun je goed de aandacht trekken en mensen flyers geven. 80 00:05:36,253 --> 00:05:38,881 En ik trek hun aandacht met mijn pirouettes. 81 00:05:38,964 --> 00:05:42,301 We krijgen geld als we alle flyers hebben uitgedeeld. 82 00:05:42,384 --> 00:05:46,055 Hoe moeilijk kan flyers uitdelen op Times Square zijn? 83 00:05:46,138 --> 00:05:48,557 Daar zijn echt zoveel mensen. 84 00:05:48,641 --> 00:05:53,437 Kom naar Capers kostuums. Een cool kostuum voor elke lolbroek. 85 00:05:53,896 --> 00:05:54,730 Brooklyn. 86 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 En weg is ze. 87 00:06:00,528 --> 00:06:03,739 Het geeft niet, de perrr-fecte pirouette komt zo wel. 88 00:06:03,823 --> 00:06:04,990 Nee, dat niet. 89 00:06:05,074 --> 00:06:06,033 Dat. 90 00:06:18,087 --> 00:06:20,673 Wat een boel mascottes. 91 00:06:20,756 --> 00:06:23,008 Zij delen ook flyers uit. 92 00:06:23,092 --> 00:06:25,427 En dat walviskostuum is leuker. 93 00:06:27,304 --> 00:06:31,100 Wat? De aaibaarheidsfactor was belangrijk voor mijn strategie. 94 00:06:31,183 --> 00:06:34,979 Maar nu hebben we een walvis en twee coole schildwachten. 95 00:06:35,062 --> 00:06:39,900 Wij zijn toch net zo lief en cool. -Maar wel heel veel concurrentie. 96 00:06:40,526 --> 00:06:44,280 Dat uitdelen van die flyers gaat nog niet zo simpel iworden. 97 00:06:50,119 --> 00:06:54,874 ik denk al aan deze mangorijstpudding sinds we onze vorige trouwdag vierden. 98 00:06:54,957 --> 00:06:58,836 We aten toch altijd eerst ons hoofdgerecht op... 99 00:06:58,919 --> 00:07:01,297 ...zodat Brooklyn leerde hoe het hoorde? 100 00:07:05,551 --> 00:07:08,679 Ik heb op dit moment een grote hekel aan die regel. 101 00:07:08,762 --> 00:07:11,515 Nou en of. En Brooklyn is er niet. 102 00:07:13,058 --> 00:07:14,226 Ober? 103 00:07:14,310 --> 00:07:20,024 ik heb even uitgerekend op welke hoek de meeste mensen passeren en dit is 'm. 104 00:07:20,107 --> 00:07:22,193 Het is flyertijd. 105 00:07:23,986 --> 00:07:28,407 Ik voel dat er een heel mooi inspiratiemomentje aan zit te komen. 106 00:07:29,408 --> 00:07:32,036 Kom naar Capers kostuums. 107 00:07:32,119 --> 00:07:35,164 Een cool kostuum voor elke lolbroek. 108 00:07:46,342 --> 00:07:50,054 Hoi meneer...Vader van Stefan. 109 00:07:57,978 --> 00:07:59,563 Zeg 'Capers kostuums.' 110 00:08:10,699 --> 00:08:12,117 Nee, die zijn voor... 111 00:08:16,872 --> 00:08:18,332 Dit is jouw stekkie? 112 00:08:19,833 --> 00:08:21,669 En we moeten weg. 113 00:08:21,752 --> 00:08:22,962 Nu. 114 00:08:23,045 --> 00:08:26,840 Geen probleem, gaan we gewoon lekker daar staan. 115 00:08:27,925 --> 00:08:30,094 Wauw, Stefan mag nog wat oefenen, 116 00:08:30,177 --> 00:08:32,846 Zijn vader begrepen we in één keer. 117 00:09:27,276 --> 00:09:30,237 Het lijkt wel alsof ze iets tegen katten hebben. 118 00:09:30,321 --> 00:09:32,906 Maar onze kostuums zijn zo cool. 119 00:09:36,744 --> 00:09:37,911 Cool pak? Check. 120 00:09:37,995 --> 00:09:41,498 Goed zicht. Niet echt check. Ik had die stoep niet gezien. 121 00:09:41,582 --> 00:09:45,919 Ik ook niet. Maar ik zie wel de allerdroevigste hoek van Times Square. 122 00:09:47,338 --> 00:09:51,133 Correctie. Het was droevig, maar nu zijn wij er, toch? 123 00:09:51,800 --> 00:09:55,721 Sorry meiden, maar dit is de enige hoek zonder andere mascottes. 124 00:09:57,348 --> 00:09:58,557 Ik ruik waarom. 125 00:09:59,767 --> 00:10:04,188 En die geur trekt in mijn vacht. Etta zou dit niks vinden. 126 00:10:06,523 --> 00:10:10,069 Zoals mijn oma altijd zegt: 'Geeft het leven je containers... 127 00:10:10,152 --> 00:10:13,530 ...haal 't afval eruit en drink limonade bij de recyclebak.' 128 00:10:13,614 --> 00:10:16,492 Zegt je oma ook wel eens wat zinnigs? 129 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 Kom naar Capers Kostuums. 130 00:10:19,953 --> 00:10:23,999 Een cool kostuum voor elke lolbroek 131 00:10:24,083 --> 00:10:27,044 Kom op, we kunnen toch ook op deze hoek werken. 132 00:10:28,504 --> 00:10:29,838 Zo hoor ik 't graag. 133 00:10:31,799 --> 00:10:35,427 Je hebt gelijk. Het is niet perfect, maar we maken er wat van. 134 00:10:40,724 --> 00:10:44,478 Na al die jaren verbaas je me nog steeds. 135 00:10:46,605 --> 00:10:50,275 Nu weet ik weer waarom we die 'dessert als laatste'-regel hadden. 136 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 Er is geen plek meer voor de rest van de maaltijd. 137 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 Zullen we gaan? We moeten dit er nog wel even af lopen. 138 00:10:59,034 --> 00:10:59,910 Kurkuma? 139 00:10:59,993 --> 00:11:02,121 Nee. Cayenne. 140 00:11:03,330 --> 00:11:08,043 Sorry. Ik probeer al de hele ochtend 't geheime ingrediënt te vinden. 141 00:11:08,127 --> 00:11:09,545 Wacht. Paprika? 142 00:11:14,049 --> 00:11:15,217 Wat is het? 143 00:11:16,844 --> 00:11:21,306 Ik weet dat ik jou niet moet storen bij een culinaire zoektocht. 144 00:11:21,390 --> 00:11:26,145 Ik denk dat ik nog wel één portie aan zou kunnen om je te helpen. 145 00:11:26,228 --> 00:11:27,187 Ober? 146 00:11:46,331 --> 00:11:47,749 Hé, meiden. 147 00:11:48,959 --> 00:11:52,337 Jullie hoeven geen pauze te nemen om ons te bezoeken. 148 00:11:52,880 --> 00:11:56,675 Jullie blijven goed in je rol. -Ik wil hier een foto van. 149 00:12:02,097 --> 00:12:04,141 Poezelig. Kan ik dat zeggen? 150 00:12:04,224 --> 00:12:06,185 Ik zeg het gewoon. Heel poezelig. 151 00:12:06,268 --> 00:12:08,103 Oh, nou dag, meiden. 152 00:12:08,770 --> 00:12:12,566 Sinds wanneer draagt Brooklyn aftershave? -Hou ze tegen. 153 00:12:12,649 --> 00:12:16,945 Wat waren jullie aan het bekokstoven met die gemene grapjassen? 154 00:12:17,029 --> 00:12:18,572 Grapjassen? 155 00:12:18,655 --> 00:12:22,075 Zoek je een kostuum dat je naar elk event kan dragen? 156 00:12:38,383 --> 00:12:40,761 Kom naar Capers Kostuums. 157 00:12:42,262 --> 00:12:43,388 Wie zijn dat? 158 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 Zie ik dubbel? 159 00:12:51,355 --> 00:12:54,233 De eigenaar zei dat jullie de enige waren. 160 00:12:54,316 --> 00:12:58,820 Het is al erg genoeg om te concurreren met Kiki's kleding en Walvis Watersport. 161 00:12:59,947 --> 00:13:02,241 Ik ga vragen wat er aan de hand is. 162 00:13:02,908 --> 00:13:06,119 Wij kunnen wel tegen wat concurrentie. 163 00:13:06,203 --> 00:13:07,996 Ja, kom maar op. 164 00:13:09,414 --> 00:13:11,083 Kostuums. 165 00:13:11,166 --> 00:13:13,544 Kom naar Capers kostuums. 166 00:13:15,712 --> 00:13:18,215 Dat waren onze dochter en haar vriendin. 167 00:13:18,298 --> 00:13:19,508 Goeie meiden. 168 00:13:19,591 --> 00:13:24,096 Ze werken hard en willen iets bereiken. Zij halen geen grappen uit. 169 00:13:24,179 --> 00:13:29,059 Als dat geen grap was, dan is mijn naam niet Glynis DéBouquet. 170 00:13:29,142 --> 00:13:32,271 Kijkt u toch naar mijn kleinzoon, Hij is gevloerd. 171 00:13:32,354 --> 00:13:33,355 Gehavend. 172 00:13:33,897 --> 00:13:35,023 Geschrokken. 173 00:13:35,566 --> 00:13:36,441 Ober. 174 00:13:37,734 --> 00:13:40,696 Ik ben gefopt in uw restaurant... 175 00:13:40,779 --> 00:13:43,156 ...en mijn clubsandwich zit vol veren 176 00:13:43,240 --> 00:13:47,744 ...en mijn kleinzoon was nooit eerder zo... 177 00:13:47,828 --> 00:13:48,954 Geagiteerd? 178 00:13:49,746 --> 00:13:53,834 De misdadigers zijn ervandoor, dankzij deze twee medeplichtigen. 179 00:13:53,917 --> 00:13:55,919 Hoe gaat u dit oplossen? 180 00:13:56,003 --> 00:13:57,212 Wacht. -Medeplichtigen? 181 00:13:57,296 --> 00:14:00,382 Het spijt me zo, mevrouw DéBouquet... 182 00:14:00,465 --> 00:14:03,552 ...maar ik kan toch moeilijk achter ze aan gaan. 183 00:14:04,177 --> 00:14:05,012 Prima... 184 00:14:05,095 --> 00:14:08,724 ...dan zal ik zelf wel achter die donderstenen aan gaan. 185 00:14:09,349 --> 00:14:10,851 Blaine. 186 00:14:13,812 --> 00:14:15,439 Wij willen de rekening. 187 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 Ik heb bijna geen flyers meer. 188 00:14:21,236 --> 00:14:23,739 We zijn goed bezig. Appeltje-ei... 189 00:14:27,367 --> 00:14:28,744 Kostuum? 190 00:14:28,827 --> 00:14:31,455 Ik heb wat vragen voor jullie, hooligans. 191 00:14:31,538 --> 00:14:33,582 Hooli-watteh? -Ons? 192 00:14:33,665 --> 00:14:37,127 Vinden jullie het grappig om oude vrouwtjes bang te maken? 193 00:14:37,669 --> 00:14:39,046 Nee. -Echt niet. 194 00:14:39,129 --> 00:14:41,131 En wie betaalt mijn clubsandwich? 195 00:14:41,214 --> 00:14:42,549 U? -Hij? 196 00:14:42,633 --> 00:14:45,010 Zijn jullie goed in duiven vangen? 197 00:14:45,719 --> 00:14:47,804 Gaat wel. -We hebben wat ervaring. 198 00:14:49,056 --> 00:14:52,559 Dus jullie hebben wel die duif bij ons neergelegd? 199 00:14:53,894 --> 00:14:55,854 Ik weet niet goed wat er is... 200 00:14:55,938 --> 00:14:59,149 ...maar wij waren de hele tijd hier. -En hebben geflyerd. 201 00:14:59,232 --> 00:15:00,150 Maar wacht... 202 00:15:00,233 --> 00:15:03,904 We hebben daarstraks wel twee andere Caper katten gezien. 203 00:15:03,987 --> 00:15:05,864 Misschien hebben zij uw... 204 00:15:06,531 --> 00:15:07,366 ...wat was het? 205 00:15:07,449 --> 00:15:11,578 Vinden jullie het grappig om mijn flyers in het riool te gooien? 206 00:15:11,662 --> 00:15:15,457 Vandaag is mijn enige kans om promotie te krijgen tot bowlingbal. 207 00:15:15,540 --> 00:15:20,003 Dat is de druppel. Jullie twee zitten goed in de penarie. 208 00:15:20,712 --> 00:15:22,673 Daar zijn ze. Aan de overkant. 209 00:15:22,756 --> 00:15:24,174 Een mooi verhaal, hoor. 210 00:15:24,257 --> 00:15:27,344 Zie ik er soms uit alsof ik van gisteren ben? 211 00:15:27,427 --> 00:15:30,639 Nee, mevrouw, en ook zelfs niet de dag voor gisteren. 212 00:15:31,556 --> 00:15:35,936 Maar mag ik even zeggen dat u een geweldige huid hebt voor uw leeftijd? 213 00:15:36,019 --> 00:15:38,105 Wanneer u dan ook geboren bent. 214 00:15:39,523 --> 00:15:42,901 U wilt bewijs dat wij geen grapjassen zijn? Dat krijgt u. 215 00:15:42,985 --> 00:15:47,990 Kom mee. We gaan die gasten vangen. -Kom terug jullie. 216 00:15:50,242 --> 00:15:53,286 Weer een dag en weer in de goot beland. 217 00:15:55,205 --> 00:15:59,292 Oké, wacht. Wij waren vandaag als eerste op deze hoek. 218 00:16:00,877 --> 00:16:01,712 Alles oké? 219 00:16:03,964 --> 00:16:08,176 Ik moet maar stoppen met de showbusiness en bowlen. 220 00:16:08,760 --> 00:16:09,761 Rafa? 221 00:16:09,845 --> 00:16:13,557 Waar zijn Brooklyn en Malibu? -En waarom huilt die kegel? 222 00:16:13,640 --> 00:16:17,185 Dat wilde ik ook graag weten. -Ik moet huilen, omdat... 223 00:16:17,269 --> 00:16:20,313 Nee, ik bedoelde de katten. -Nou precies. 224 00:16:20,397 --> 00:16:21,231 Wat? 225 00:16:21,815 --> 00:16:25,610 De meiden waren hier net nog. Ik belde over die andere katten. 226 00:16:25,694 --> 00:16:28,905 De eigenaar zei dat het geen mascottes van haar zijn. 227 00:16:28,989 --> 00:16:33,035 Dus er zijn meer katten. -Zie je, onze meiden doen zoiets niet. 228 00:16:33,118 --> 00:16:36,455 Hoe weten jullie over die andere katten? En wat niet? 229 00:16:38,832 --> 00:16:40,834 Door jullie krijg ik geen promotie. 230 00:16:53,513 --> 00:16:57,684 Die katten horen niet bij ons. -Caper de kat haalt geen grappen uit. 231 00:17:01,646 --> 00:17:03,231 Hoe voelt dat nou? 232 00:17:11,281 --> 00:17:13,492 Meiden, daar zijn jullie. 233 00:17:14,159 --> 00:17:15,911 Jullie raden nooit wat er is... 234 00:17:21,583 --> 00:17:24,377 Dat waren niet de katten die we zochten. 235 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 Blaine. 236 00:18:06,336 --> 00:18:09,631 De katten gingen daarheen. -Nee. Ze gingen daarheen. 237 00:18:12,843 --> 00:18:14,094 Wat een huwelijksdag. 238 00:18:14,177 --> 00:18:17,597 Ga nooit hardlopen direct na een dinertje. 239 00:18:17,681 --> 00:18:20,183 We breken vandaag alle regels. 240 00:18:31,111 --> 00:18:32,362 Alles oké? 241 00:18:35,490 --> 00:18:37,325 Ik ben het. 242 00:18:43,165 --> 00:18:44,207 Pas op, kat. 243 00:18:45,500 --> 00:18:47,878 Hoe lopen zij zo hard in deze pakken? 244 00:18:47,961 --> 00:18:49,671 Die halen we nooit in, hoor. 245 00:18:49,754 --> 00:18:54,384 Misschien hoeft dat ook niet. Kijk. Ze gaan recht op de andere mascottes af. 246 00:18:54,467 --> 00:18:59,097 En als die net zo reageren als op ons... -Dan weten wij wat er gaat gebeuren. 247 00:19:17,532 --> 00:19:20,827 Je kunt niet zoveel zien in dat pak, he? -Hebbes. 248 00:19:20,911 --> 00:19:24,080 En ik heb jullie allemaal. -Zij waren het. 249 00:19:29,336 --> 00:19:34,132 Zie je wel, ze proberen te ontsnappen. -Jullie probeerden dat zonet ook. 250 00:19:34,216 --> 00:19:38,678 Ik stel voor dat we de politie bellen. -Wacht. 251 00:19:38,762 --> 00:19:41,598 We hebben bewijs van wie de grappenmakers zijn. 252 00:19:41,681 --> 00:19:45,644 Kijk maar goed. De grapjassen hebben wat rijst op hun kostuum zitten. 253 00:19:46,269 --> 00:19:47,354 Blaine. 254 00:19:56,154 --> 00:19:57,822 Vinden jullie jezelf zielig? 255 00:19:57,906 --> 00:20:02,118 Ik ga eens kijken wat jullie moeders hiervan vinden... 256 00:20:02,202 --> 00:20:06,248 ...of mijn naam is niet Glynis DéBouquet. 257 00:20:12,379 --> 00:20:13,755 Van het huis. 258 00:20:13,838 --> 00:20:16,216 Bedankt met het pakken van die grapjassen. 259 00:20:16,299 --> 00:20:18,051 Daar zeg ik geen nee tegen. 260 00:20:19,219 --> 00:20:20,637 Dit was 'm dan. 261 00:20:20,720 --> 00:20:23,765 De winkel kreeg zoveel aandacht door jullie filmpje... 262 00:20:23,848 --> 00:20:25,976 ...dat flyeren niet meer nodig is. 263 00:20:27,477 --> 00:20:30,563 Een simpel baantje was niet zo leuk geweest, hè? 264 00:20:30,647 --> 00:20:33,608 Het zou wel leuk zijn voor een zekere manager... 265 00:20:33,692 --> 00:20:36,069 ...als hij één simpele gig kon regelen. 266 00:20:36,152 --> 00:20:41,992 Of dat een zekere manager ons de volgende keer waarschuwt voor al dat kattenkwaad. 267 00:20:42,075 --> 00:20:43,868 Moet ik het jullie laten weten... 268 00:20:43,952 --> 00:20:47,414 ...als een van jullie gigs zorgt voor persoonsverwisselingen... 269 00:20:47,497 --> 00:20:50,709 ...met grappenmakers in kattenkostuums, een bowlingkegel... 270 00:20:50,792 --> 00:20:53,795 ...en een snel omaatje met een hikkende kleinzoon? 271 00:21:00,260 --> 00:21:01,386 Kokosnoot. 272 00:22:03,490 --> 00:22:05,617 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt