1 00:00:01,794 --> 00:00:04,255 - ¡Hey! - La, la, la, la, la. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,966 - ¡Hey! - La, la, la, la, la. 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,719 Persigue tus sueños y cúmplelos. 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,096 Puedes ser quien quieras ser. 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,891 La armonía es pura magia. 6 00:00:14,974 --> 00:00:17,518 - ¡Cosa de dos! - Cuando estamos juntas. 7 00:00:17,602 --> 00:00:20,354 Doble ruido habrá en el estéreo. 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Preparaos, venimos pisando fuerte. 9 00:00:23,024 --> 00:00:25,526 Todo es luces, cámara y acción. 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,279 - ¡Cosa de dos! - Cuando estamos juntas. 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,739 ¡Cosa de dos! 12 00:00:35,495 --> 00:00:39,957 Vale, pero ¿por qué va tan lenta la venta de entradas? 13 00:00:40,041 --> 00:00:43,211 Ni idea, pero los números no mienten. 14 00:00:43,294 --> 00:00:44,629 Me fío de los números. 15 00:00:44,712 --> 00:00:47,965 Llevo tres años en el comité del Baile de Primavera 16 00:00:48,049 --> 00:00:50,343 y no he visto nada igual. 17 00:00:51,219 --> 00:00:55,348 No quiero asustaros, pero hay que aumentar las ventas. 18 00:00:55,431 --> 00:00:59,060 Os recuerdo que el baile es este fin de semana. 19 00:00:59,143 --> 00:01:01,938 Paul, lo solucionaremos. 20 00:01:02,480 --> 00:01:03,564 Gracias, Emma. 21 00:01:04,148 --> 00:01:07,443 El baile tiene que ser perfecto porque... 22 00:01:08,069 --> 00:01:11,364 Le aseguré a la decana Morrison que lo sería. 23 00:01:12,240 --> 00:01:15,743 Es la mayor recaudación de fondos del club de teatro. 24 00:01:15,827 --> 00:01:18,579 Tranquilo. No es responsabilidad tuya. 25 00:01:18,663 --> 00:01:20,039 Somos un equipo. 26 00:01:20,123 --> 00:01:24,168 Encontraremos una manera de aumentar las ventas. 27 00:01:24,252 --> 00:01:28,631 ¿La decana quitaría los exámenes a los que compren entrada? 28 00:01:28,714 --> 00:01:32,844 ¿O conseguiría que una banda famosa toque? 29 00:01:32,927 --> 00:01:35,972 ¿O nos dejará comprar entradas 30 00:01:36,055 --> 00:01:37,890 y regalarlas? 31 00:01:39,392 --> 00:01:44,480 Esas ideas terribles se deben al hecho de que estamos cansados. 32 00:01:44,564 --> 00:01:46,691 Bueno, ¿lo dejamos por hoy? 33 00:01:46,774 --> 00:01:48,234 ¿Nos vemos mañana? 34 00:01:48,317 --> 00:01:49,944 - Vale. - Gran idea. 35 00:01:56,492 --> 00:02:00,204 ¿No vais al Baile de Primavera del Golden Beach? 36 00:02:00,288 --> 00:02:01,998 No, boicot total. 37 00:02:03,332 --> 00:02:07,211 Nos encanta ir juntas al Baile de Primavera. 38 00:02:07,295 --> 00:02:11,382 Grupo de amigas, bailar toda la noche. Era lo mejor. 39 00:02:11,465 --> 00:02:13,342 "Era", tú lo has dicho. 40 00:02:13,426 --> 00:02:17,597 La diversión se acabó cuando todos decidieron ir con pareja. 41 00:02:17,680 --> 00:02:21,184 Si vamos, seremos las únicas sin pareja. 42 00:02:21,267 --> 00:02:22,643 Y de eso, nada. 43 00:02:22,727 --> 00:02:23,686 Ni pensarlo. 44 00:02:23,769 --> 00:02:25,980 Pasaríamos mucha vergüenza. 45 00:02:27,398 --> 00:02:29,984 Me entra vergüenza pensar en la vergüenza. 46 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Preferimos no ir. 47 00:02:31,569 --> 00:02:35,198 Ese rollo del amor está sobrevalorado. 48 00:02:35,281 --> 00:02:37,283 Supongo. 49 00:02:38,409 --> 00:02:39,368 Nos vamos. 50 00:02:39,452 --> 00:02:40,369 - Adiós. - Chao. 51 00:02:42,538 --> 00:02:45,541 - Las echo de menos. - No me extraña. 52 00:02:47,460 --> 00:02:49,795 ¿Por qué da frenazos? 53 00:02:57,511 --> 00:03:01,599 "Limpiad esta mesa antes de hacer otra cosa. 54 00:03:01,682 --> 00:03:04,352 Es una casa, no un hotel. Os quiero". 55 00:03:04,435 --> 00:03:08,606 Mi madre combina el amor y la autoridad muy bien. 56 00:03:10,274 --> 00:03:13,152 Qué raro, me han enviado una carta. 57 00:03:16,656 --> 00:03:18,950 Es de Ken. Me pone al día. 58 00:03:19,575 --> 00:03:23,663 ¿Solo eso? Te la ha escrito a mano y te la ha enviado. 59 00:03:23,746 --> 00:03:28,167 Las novedades se cuentan con mensajes. No se planean. 60 00:03:28,250 --> 00:03:31,420 Esa carta no es nada de eso. ¿Puedo leerla? 61 00:03:31,504 --> 00:03:32,338 Claro. 62 00:03:32,421 --> 00:03:34,715 Porque solo me pone al día. 63 00:03:35,549 --> 00:03:40,137 "Pasé por la heladería a la que íbamos. Me recordó a ti". 64 00:03:40,221 --> 00:03:41,889 Nos gusta el helado. 65 00:03:42,431 --> 00:03:45,935 Dice que no puede dejar de pensar en ti. 66 00:03:46,018 --> 00:03:48,187 Es una carta de amor. 67 00:03:51,232 --> 00:03:53,109 ¿Traduzco lo que quiere decir 68 00:03:53,192 --> 00:03:58,155 cuando pone que un autobús escolar le recordó a tu color de pelo? 69 00:03:58,656 --> 00:03:59,532 Yo... 70 00:03:59,615 --> 00:04:00,908 Vale. 71 00:04:00,992 --> 00:04:05,871 Quizá Ken siente cosas por mí que van más allá de la amistad. 72 00:04:05,955 --> 00:04:11,210 Lo importante es que estoy viendo una parte de ti distinta. 73 00:04:11,294 --> 00:04:15,131 No tenía ni idea de que eras una romántica. 74 00:04:15,214 --> 00:04:16,090 Puede. 75 00:04:18,676 --> 00:04:20,261 Vale, totalmente. 76 00:04:20,344 --> 00:04:21,554 Adoro el amor. 77 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Es evidente. 78 00:04:22,847 --> 00:04:27,601 He visto tu talento para traducir una supuesta carta de amor. 79 00:04:28,436 --> 00:04:32,565 Con las cartas de amor te expresas con la escritura. 80 00:04:32,648 --> 00:04:35,192 No es fácil decir lo que sientes a la cara. 81 00:04:35,276 --> 00:04:37,194 Es como las canciones. 82 00:04:37,278 --> 00:04:40,489 Es más fácil expresar mis sentimientos si los escribo. 83 00:04:41,824 --> 00:04:45,036 Así podemos aumentar la venta de entradas. 84 00:04:45,119 --> 00:04:49,165 Puede que les resulte difícil invitar al baile 85 00:04:49,248 --> 00:04:52,084 porque no saben cómo expresarse. 86 00:04:52,168 --> 00:04:55,004 ¿Y si les escribimos cartas de amor? 87 00:04:55,087 --> 00:04:57,923 Para la persona que les gusta, amigos. 88 00:04:58,007 --> 00:05:01,635 Para cualquiera con quien celebrar el amor. 89 00:05:01,719 --> 00:05:05,348 Me encanta. Las entradas se venderán en nada. 90 00:05:05,431 --> 00:05:08,893 La decana estará contenta, el club recaudará fondos. 91 00:05:08,976 --> 00:05:12,063 No parecerá que Paul vaya a implosionar. 92 00:05:12,146 --> 00:05:13,147 Exacto. 93 00:05:15,232 --> 00:05:20,404 Corramos la voz sobre las cartas. Lo publicaré en el tablón de anuncios. 94 00:05:20,488 --> 00:05:24,158 Voy a enviar un mensaje a los de clase de baile. 95 00:05:25,534 --> 00:05:27,119 Ya me han contestado. 96 00:05:29,080 --> 00:05:30,581 Necesitamos material. 97 00:05:32,750 --> 00:05:33,667 Esto valdrá. 98 00:05:34,335 --> 00:05:37,505 Ya tienes un sistema para los encargos. 99 00:05:37,588 --> 00:05:39,173 Cómo me conoces. 100 00:05:39,256 --> 00:05:42,384 Los nombres de la columna azul son los remitentes. 101 00:05:42,468 --> 00:05:44,804 Los de la roja, destinatarios. 102 00:05:44,887 --> 00:05:48,015 Y la morada es para detalles a incluir. 103 00:05:48,891 --> 00:05:51,936 ¿En qué columna pongo mis halagos para ti? 104 00:05:52,019 --> 00:05:55,272 Haremos un documento aparte para eso. 105 00:06:23,592 --> 00:06:24,718 Hola, ¿qué tal? 106 00:06:24,802 --> 00:06:26,137 Necesito consejo. 107 00:06:26,220 --> 00:06:30,432 Vosotras nos conocéis a mí y a Ken mejor que nadie... 108 00:06:30,975 --> 00:06:32,768 Me ha escrito una carta. 109 00:06:32,852 --> 00:06:34,854 - Da detalles. - ¿Qué pone? 110 00:06:34,937 --> 00:06:38,858 Brooklyn cree que es una carta de amor, pero no estoy segura. 111 00:06:38,941 --> 00:06:42,862 No sé cómo responder o si debería hacerlo. 112 00:06:42,945 --> 00:06:44,822 - Por fin. - Emocionante. 113 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Claro que tienes que responderle. 114 00:06:47,741 --> 00:06:51,245 ¿Y lo de que el amor está sobrevalorado? 115 00:06:51,328 --> 00:06:52,413 Esto es distinto. 116 00:06:52,496 --> 00:06:53,664 Muy distinto. 117 00:06:53,747 --> 00:06:55,082 Superdistinto. 118 00:06:55,166 --> 00:06:57,960 Sois amigos desde hace mucho. 119 00:06:58,043 --> 00:07:02,506 Habéis sido sinceros el uno con el otro, habla con él. 120 00:07:02,590 --> 00:07:04,216 Lo sé, tenéis razón. 121 00:07:04,300 --> 00:07:08,053 Tengo que aclarar unas cosas, pero lo haré. Pronto. 122 00:07:08,137 --> 00:07:09,138 Gracias. 123 00:07:09,221 --> 00:07:12,141 No hay de qué, pero no tardes mucho. 124 00:07:12,224 --> 00:07:15,644 Llevamos esperando esto toda la vida y... 125 00:07:15,728 --> 00:07:16,979 Adiós. Hablamos. 126 00:07:17,897 --> 00:07:19,148 Adiós. 127 00:07:27,281 --> 00:07:32,077 Perdón, como estás despierta, ¿ponemos nombres en los sobres? 128 00:07:37,458 --> 00:07:40,461 Vaya. Esto sí que podría funcionar. 129 00:07:40,544 --> 00:07:42,796 Para Paul será un alivio. 130 00:08:06,362 --> 00:08:08,864 Hola, vimos vuestra publicación. 131 00:08:08,948 --> 00:08:11,450 ¿Cartas de amor? Una idea estupenda. 132 00:08:12,284 --> 00:08:14,036 Sí, es genial. 133 00:08:14,870 --> 00:08:16,121 Si funciona. 134 00:08:16,205 --> 00:08:18,249 Gracias por la confianza. 135 00:08:18,332 --> 00:08:22,962 Tenemos muchas peticiones. Nos pasamos la noche escribiendo. 136 00:08:23,045 --> 00:08:26,549 Tengo calambres, pero ha valido la pena. 137 00:08:27,174 --> 00:08:28,676 Eso espero. 138 00:08:29,593 --> 00:08:31,136 Paul, tranquilo. 139 00:08:31,220 --> 00:08:32,638 Ten un poco de fe. 140 00:08:32,721 --> 00:08:36,100 Puede que sea una experiencia divertida y nueva. 141 00:08:36,183 --> 00:08:40,813 Nunca se me ha dado muy bien lo nuevo ni lo divertido. 142 00:08:41,939 --> 00:08:43,691 Perdona. Tienes razón. 143 00:08:43,774 --> 00:08:47,111 Es que quiero que el baile sea perfecto. 144 00:08:47,194 --> 00:08:49,780 Empecemos a repartir las cartas. 145 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Misión Cupido en marcha. 146 00:08:54,410 --> 00:08:55,536 - Chao. - Suerte. 147 00:09:43,584 --> 00:09:44,585 Sí. 148 00:09:50,466 --> 00:09:51,467 Listo. 149 00:09:54,303 --> 00:09:55,220 Hola. 150 00:09:55,304 --> 00:09:57,014 - Hola. - ¿Hablaste con Ken? 151 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 - ¿Alguna novedad? - ¿Qué ha dicho? 152 00:09:59,183 --> 00:10:02,645 Chicas, solo ha pasado un día. 153 00:10:02,728 --> 00:10:05,272 Necesito hacerlo a mi ritmo. 154 00:10:07,441 --> 00:10:08,734 Vale. 155 00:10:08,817 --> 00:10:12,655 ¿Habéis cambiado de opinión sobre el baile? 156 00:10:14,156 --> 00:10:17,701 - Pensamos lo mismo. - Lo romántico no es para nosotras. 157 00:10:17,785 --> 00:10:20,954 Excepto si se trata de ti y de Ken. 158 00:10:21,038 --> 00:10:23,290 Claro. Obviamente. 159 00:10:23,374 --> 00:10:26,502 Bueno, os quiero, chicas. 160 00:10:29,171 --> 00:10:31,090 Y os echo mucho de menos. 161 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 Te queremos. 162 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 - Te echamos de menos. - Mucho. 163 00:10:34,927 --> 00:10:37,513 Verdad verdadera. Vayamos a clase. 164 00:10:37,596 --> 00:10:40,432 Te preguntaremos por el tema de Ken. 165 00:10:40,516 --> 00:10:43,060 No esperaba menos. Adiós. 166 00:10:47,815 --> 00:10:50,275 Lo que dijo Barbie me hizo pensar. 167 00:10:50,359 --> 00:10:51,944 ¿Hablamos con Ken? 168 00:10:52,027 --> 00:10:53,404 - No. - No. 169 00:10:53,487 --> 00:10:57,241 Me refería a que ella nos quiere y la queremos. 170 00:10:57,324 --> 00:10:59,076 - Nos queremos. - Totalmente. 171 00:10:59,159 --> 00:11:04,915 Es tan importante celebrar el amor entre amigas como celebrar el romántico. 172 00:11:04,998 --> 00:11:07,835 - Para mí, es más importante. - Sí. 173 00:11:07,918 --> 00:11:11,338 Es importante como para celebrarlo bailando. 174 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 - Claro. - Toda la razón. 175 00:11:12,965 --> 00:11:16,635 Debemos pensar nuestro boicot al baile. 176 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 Mirad, ¿ese es Ken? 177 00:11:21,849 --> 00:11:25,978 ¿Hablamos con él sobre Barbie? A ella no le importará. 178 00:11:27,229 --> 00:11:28,647 - Para. - Renee, no. 179 00:11:28,730 --> 00:11:32,609 Contadnos. ¿Qué tal han ido las entregas? 180 00:11:32,693 --> 00:11:34,069 ¿Las habéis repartido? 181 00:11:34,153 --> 00:11:36,989 ¿Las abrieron? ¿Estaban contentos? 182 00:11:37,072 --> 00:11:40,242 ¿Comprarán entradas? ¿El baile será un éxito? 183 00:11:40,784 --> 00:11:44,246 Tranquilízate. Hemos entregado las cartas. 184 00:11:44,329 --> 00:11:47,624 Y la venta de entradas aumentará. 185 00:11:48,792 --> 00:11:50,544 Vale, bien. 186 00:11:50,627 --> 00:11:52,171 Está bien. Me... 187 00:11:52,713 --> 00:11:55,382 Nos jugamos mucho en esto. 188 00:11:55,466 --> 00:11:58,427 - ¿Cuántas habéis escrito? - A ver. 189 00:12:01,555 --> 00:12:03,724 Los nombres no cuadran. 190 00:12:04,349 --> 00:12:05,225 ¿No? 191 00:12:05,309 --> 00:12:06,643 ¿Cómo que no? 192 00:12:07,311 --> 00:12:11,482 No coinciden con lo que vi con los encargos. 193 00:12:11,565 --> 00:12:13,859 Revisaré el documento. 194 00:12:16,320 --> 00:12:19,698 Los nombres de destinatarios se han mezclado. 195 00:12:21,533 --> 00:12:24,411 No sé cómo ha podido pasar. 196 00:12:24,495 --> 00:12:26,079 Estábamos cansadas, 197 00:12:26,163 --> 00:12:29,708 no me di cuenta cuando pusimos los nombres en los sobres. 198 00:12:29,791 --> 00:12:34,755 ¿Hemos entregado todas las cartas a los alumnos que no eran? 199 00:12:38,133 --> 00:12:41,261 Creerán que les ha invitado al baile 200 00:12:41,345 --> 00:12:44,806 la persona equivocada, pero no lo sabrán, 201 00:12:44,890 --> 00:12:48,727 eso podría provocar un caos tremendamente confuso. 202 00:12:48,810 --> 00:12:50,312 O peor. 203 00:12:54,650 --> 00:12:57,486 Pueden llevarse un gran desengaño 204 00:12:57,569 --> 00:13:00,364 al saber que no era para ellos. 205 00:13:10,791 --> 00:13:11,875 ¿Por qué? 206 00:13:15,629 --> 00:13:16,672 Ha dicho... 207 00:13:24,179 --> 00:13:27,349 Hay que recuperarlas antes de que las abran. 208 00:13:27,432 --> 00:13:31,103 Ya podéis empezar. Eran un montón de cartas. 209 00:13:32,521 --> 00:13:36,233 Es un desastre No habrá baile con todos llorando. 210 00:13:36,316 --> 00:13:38,777 La pista va a resbalar. 211 00:13:38,860 --> 00:13:41,321 La pista estará bien. 212 00:13:41,405 --> 00:13:45,075 La gente no llorará en el baile, ni vendrán. 213 00:13:46,910 --> 00:13:48,745 Digo, no te preocupes. 214 00:13:48,829 --> 00:13:50,706 Vamos a solucionarlo. 215 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 ¿A solucionarlo? 216 00:13:53,083 --> 00:13:55,377 Vamos a solucionarlo. 217 00:13:56,378 --> 00:13:57,921 - Disfrutad. - Suerte. 218 00:14:00,716 --> 00:14:05,971 Tenemos que cambiarlas sin que nos vean. Cuando alguien vea una... 219 00:14:06,054 --> 00:14:07,931 La abrirán sin dudarlo. 220 00:14:11,310 --> 00:14:12,144 Mira. 221 00:14:13,729 --> 00:14:16,565 No podemos ir a la taquilla sin más. 222 00:14:29,745 --> 00:14:32,247 Despacio. 223 00:14:51,558 --> 00:14:52,601 Vale. 224 00:14:52,684 --> 00:14:54,811 Creo que llego a cogerla. 225 00:14:57,564 --> 00:14:59,024 Cuidado. 226 00:14:59,107 --> 00:15:00,359 Cuidado. 227 00:15:11,286 --> 00:15:12,621 No fue para tanto. 228 00:15:12,704 --> 00:15:14,289 Sí, ya. 229 00:15:14,373 --> 00:15:16,625 Y aún nos faltan un montón. 230 00:15:22,172 --> 00:15:23,048 Toma. 231 00:15:30,472 --> 00:15:32,683 ¿Sabéis lo de las audiciones? 232 00:15:32,766 --> 00:15:35,602 Porque dicen que igual las retrasan. 233 00:15:35,686 --> 00:15:37,604 ¿Cómo? No he oído nada. 234 00:15:37,688 --> 00:15:40,107 Menuda faena. Odio estas cosas. 235 00:15:40,941 --> 00:15:43,151 Pero saldrán bien, me voy. 236 00:15:57,124 --> 00:16:00,419 Lo siento mucho. No te había visto. 237 00:16:00,502 --> 00:16:01,420 ¿Estás bien? 238 00:16:01,503 --> 00:16:03,005 Deja que te ayude. 239 00:16:09,177 --> 00:16:11,680 Un cambio más. 240 00:16:15,392 --> 00:16:17,769 La última está en esa mochila. 241 00:16:18,603 --> 00:16:20,022 - No. - No. 242 00:16:20,105 --> 00:16:22,941 Hemos de cambiar esa carta por esta 243 00:16:23,025 --> 00:16:24,359 antes de que la lea. 244 00:16:24,443 --> 00:16:26,737 No llegaremos ahí tan rápido. 245 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 Con esa actitud, no. 246 00:16:32,200 --> 00:16:33,994 Me gusta cómo piensas. 247 00:16:34,077 --> 00:16:36,538 Pero la seguridad es lo primero. 248 00:16:53,388 --> 00:16:55,015 Esa carta es mía. 249 00:17:00,729 --> 00:17:01,730 Sí. 250 00:17:01,813 --> 00:17:04,941 Hay que entregarla a su destinatario. 251 00:17:12,657 --> 00:17:13,658 Sí. 252 00:17:14,159 --> 00:17:15,410 Ya está. 253 00:17:16,995 --> 00:17:18,914 No me lo puedo creer. 254 00:17:18,997 --> 00:17:20,749 Lo hemos conseguido. 255 00:17:20,832 --> 00:17:24,669 Resolvimos tu problema de equilibrio en el metro. 256 00:17:24,753 --> 00:17:27,089 Finge que estás surfeando. 257 00:17:27,172 --> 00:17:29,216 Y llevaré mi propio casco. 258 00:17:29,800 --> 00:17:31,426 Ha sido increíble. 259 00:17:31,510 --> 00:17:34,096 - ¿Lo visteis? - Todo. 260 00:17:34,179 --> 00:17:35,472 Impresionante. 261 00:17:35,555 --> 00:17:37,891 Gracias por salvar el baile. 262 00:17:37,974 --> 00:17:39,017 De nada. 263 00:17:39,101 --> 00:17:40,060 Un placer. 264 00:17:40,143 --> 00:17:42,813 Habéis dejado el listón muy alto 265 00:17:42,896 --> 00:17:46,358 para los futuros miembros del comité. 266 00:17:53,365 --> 00:17:54,908 Pensé en lo que dijiste. 267 00:17:54,991 --> 00:17:58,036 ¿Debería haber patatas y bagels 268 00:17:58,120 --> 00:18:01,414 - porque nos cuesta decidirnos? - Exacto. 269 00:18:01,498 --> 00:18:03,667 No dejo de pensar en eso. 270 00:18:04,543 --> 00:18:08,296 Y en lo que dijiste sobre que expresarte en una carta 271 00:18:08,380 --> 00:18:10,549 se parecía a escribir una canción. 272 00:18:10,632 --> 00:18:14,886 Puedes cantar cosas que serían difíciles de decir. 273 00:18:14,970 --> 00:18:17,514 Eso también fue memorable. 274 00:18:17,597 --> 00:18:20,892 La próxima canción debería tratar sobre eso. 275 00:18:20,976 --> 00:18:24,229 La importancia de compartir tus sentimientos. 276 00:18:24,312 --> 00:18:25,814 Suena perfecto. 277 00:18:28,775 --> 00:18:30,902 ¿Sabéis qué? Esperad, no. 278 00:18:30,986 --> 00:18:33,864 Os lo diré. Las entradas se han agotado. 279 00:18:33,947 --> 00:18:36,199 Vuestras cartas funcionaron. 280 00:18:36,283 --> 00:18:38,201 - Genial. - Increíble. 281 00:18:41,371 --> 00:18:42,205 Hola. 282 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 - Hola. - Te damos las gracias. 283 00:18:44,541 --> 00:18:48,295 El amor se presenta en diferentes formas, así que... 284 00:18:48,378 --> 00:18:53,383 Celebraremos nuestro amor y amistad yendo juntas al baile. 285 00:18:53,466 --> 00:18:57,387 - ¿Que no tenemos pareja? - Nos tenemos a nosotras. 286 00:18:57,470 --> 00:19:00,599 Vaya. Me alegra mucho oír eso. 287 00:19:00,682 --> 00:19:03,768 Por favor, dedicadme un baile al menos. 288 00:19:03,852 --> 00:19:04,978 Por supuesto. 289 00:19:05,812 --> 00:19:09,399 Tengo que irme, el baile va a empezar ya y... 290 00:19:09,482 --> 00:19:12,402 Prométenos que nos contarás qué pasa con Ken. 291 00:19:12,485 --> 00:19:15,238 Estas me impidieron hablar con él. 292 00:19:15,322 --> 00:19:17,699 No puedo prometer que lo consigan... 293 00:19:17,782 --> 00:19:19,868 Adiós. Informa pronto. 294 00:19:19,951 --> 00:19:21,244 Lo haré. Adiós. 295 00:19:23,538 --> 00:19:24,998 ¿Entramos ya? 296 00:19:25,081 --> 00:19:25,957 Sí. 297 00:19:26,041 --> 00:19:28,793 Y Rafa ya debería estar aquí. 298 00:19:28,877 --> 00:19:30,962 Dijo que estaría en la entrada. 299 00:19:32,214 --> 00:19:34,257 No me puedo creer que... 300 00:19:35,050 --> 00:19:38,553 Me he centrado tanto en vender entradas 301 00:19:38,637 --> 00:19:41,681 que me olvidé de comprar una. 302 00:19:43,516 --> 00:19:44,935 Yo...Bueno... 303 00:19:45,560 --> 00:19:47,646 Te he comprado una. 304 00:19:50,065 --> 00:19:54,527 No tienes que aceptarla si no quieres. ¿Por qué ibas a...? 305 00:19:54,611 --> 00:19:56,696 Por eso me preocupaba 306 00:19:56,780 --> 00:20:01,493 que el baile fuera un éxito, porque esperaba que fueras conmigo. 307 00:20:07,874 --> 00:20:09,459 Creía que no lo pedirías. 308 00:20:10,710 --> 00:20:13,088 ¿Por qué has tardado tanto? 309 00:20:21,930 --> 00:20:24,391 Por eso Paul estaba nervioso. 310 00:20:24,474 --> 00:20:26,101 No me lo esperaba. 311 00:20:26,184 --> 00:20:30,063 Ahora que ha sucedido, no me imagino la noche de otra forma. 312 00:20:30,605 --> 00:20:34,609 Hablando de cosas inevitables, ¿sabes qué decirle a Ken? 313 00:20:34,693 --> 00:20:38,530 No sé qué exactamente, pero sí sé cómo. 314 00:20:38,613 --> 00:20:42,409 Después del baile, tengo que escribir mi carta. 315 00:20:42,492 --> 00:20:46,538 Esa es mi chica. Y estoy aquí por si necesitas ayuda. 316 00:20:46,621 --> 00:20:48,456 Puedo encargarme yo. 317 00:20:48,540 --> 00:20:49,624 Pero gracias. 318 00:20:49,708 --> 00:20:50,875 Allí está Rafa. 319 00:20:51,960 --> 00:20:54,671 A celebrar nuestro amor y amistad. 320 00:20:54,754 --> 00:20:56,798 Bailando toda la noche. 321 00:21:59,611 --> 00:22:01,571 Subtítulos: Maria Sieso