1 00:00:01,794 --> 00:00:03,212 Ehi! Ehi! 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,715 Ehi! Ehi! 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,719 I nostri sogni li realizziamo 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,096 Possiamo essere ciò che immaginiamo 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,891 Si incastra tutto, è una magia 6 00:00:14,974 --> 00:00:17,518 - Siamo in due - Se mi fai compagnia 7 00:00:17,602 --> 00:00:20,354 Siamo noi, ci stai ascoltando 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Stringiti forte, stiamo arrivando 9 00:00:23,024 --> 00:00:25,526 Io e te, è il nostro momento 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,279 - Siamo in due - Siamo un portento 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,739 Siamo in due 12 00:00:35,912 --> 00:00:39,957 Okay, però perché le vendite dei biglietti sono così basse? 13 00:00:40,041 --> 00:00:43,169 Non ne ho idea, ma è quello che dicono i numeri. 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,712 Io mi fido dei numeri. 15 00:00:44,796 --> 00:00:48,216 È da tre anni che organizziamo il ballo di primavera 16 00:00:48,299 --> 00:00:50,301 e non ho mai visto una cosa così. 17 00:00:51,177 --> 00:00:55,389 Non per spaventarvi, ma bisogna trovare il modo di aumentare le vendite! 18 00:00:55,473 --> 00:00:59,018 Vi ricordo che il ballo si terrà questo fine settimana! 19 00:00:59,102 --> 00:01:01,896 Paul, vedrai che troveremo una soluzione. 20 00:01:02,438 --> 00:01:03,523 Grazie, Emma. 21 00:01:04,107 --> 00:01:07,401 È che dev'essere tutto perfetto, perché... 22 00:01:08,486 --> 00:01:12,281 Perché ho giurato alla preside Morrison che lo sarebbe stato. 23 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 È la raccolta fondi del corso di teatro più importante dell'anno. 24 00:01:15,785 --> 00:01:18,579 Tranquillo! Non dipenderà solo da te! 25 00:01:18,663 --> 00:01:19,997 Siamo una squadra! 26 00:01:20,081 --> 00:01:24,168 Troveremo un modo per vendere i biglietti e attirare gli studenti. 27 00:01:24,252 --> 00:01:28,798 La preside potrebbe cancellare gli esami per chi acquista un biglietto! 28 00:01:28,881 --> 00:01:32,844 O chiamare una band famosa disposta a suonare per una buona causa! 29 00:01:32,927 --> 00:01:37,890 Oppure lasciarci acquistare i biglietti con i nostri soldi, e distribuirli gratis? 30 00:01:39,350 --> 00:01:44,438 Io inizio a pensare che tutte queste idee orribili siano dovute alla stanchezza. 31 00:01:44,522 --> 00:01:46,399 Quindi direi che per oggi è tutto. 32 00:01:46,774 --> 00:01:47,900 Ci vediamo domani? 33 00:01:48,276 --> 00:01:49,902 - Va bene. - Ottima idea. 34 00:01:56,450 --> 00:02:00,204 Non andrete al ballo di primavera del liceo Golden Beach? 35 00:02:00,288 --> 00:02:01,998 No, lo boicotteremo. 36 00:02:03,291 --> 00:02:07,253 Ma ci è sempre piaciuto andare al ballo di primavera insieme. 37 00:02:07,336 --> 00:02:11,382 Anche solo per stare con gli amici, ballare tutta la sera. È una bomba! 38 00:02:11,465 --> 00:02:13,467 Era una bomba, semmai. 39 00:02:13,551 --> 00:02:17,555 Visto che quest'anno bisogna presentarsi per forza in coppia. 40 00:02:17,638 --> 00:02:21,142 Se ci andiamo, saremo le uniche senza un accompagnatore. 41 00:02:21,225 --> 00:02:22,602 E noi ci rifiutiamo. 42 00:02:22,685 --> 00:02:23,686 Non succederà. 43 00:02:23,769 --> 00:02:25,980 Sarebbe troppo imbarazzante. 44 00:02:27,356 --> 00:02:29,942 Mi imbarazzo solo a pensare all'imbarazzo. 45 00:02:30,026 --> 00:02:31,444 Quindi non ci andremo. 46 00:02:31,527 --> 00:02:35,198 E poi tutto questo amore nell'aria è un po' sopravvalutato. 47 00:02:35,281 --> 00:02:37,283 Può darsi. 48 00:02:38,367 --> 00:02:39,202 Ora scappiamo. 49 00:02:39,285 --> 00:02:40,369 - Ciao! - A presto! 50 00:02:42,496 --> 00:02:43,539 Mi mancano. 51 00:02:43,623 --> 00:02:45,499 Quasi quasi mancano anche a me! 52 00:02:47,418 --> 00:02:49,754 Ho un equilibrio veramente pessimo! 53 00:02:57,511 --> 00:03:01,474 "Ragazze, riordinate il tavolo prima di fare altre cose. 54 00:03:01,557 --> 00:03:04,352 Questa è una casa, non un dormitorio. Con affetto." 55 00:03:04,435 --> 00:03:08,564 Mia madre ha la capacità di bilanciare l'affetto con l'autorità. 56 00:03:10,358 --> 00:03:13,152 Che strano! Qualcuno mi ha mandato una lettera. 57 00:03:16,489 --> 00:03:18,950 È di Ken, solo un piccolo aggiornamento. 58 00:03:19,533 --> 00:03:23,663 Sicura? Scritta a mano e imbucata dall'altra parte del paese? 59 00:03:23,746 --> 00:03:28,334 Gli aggiornamenti si fanno con messaggi o videochiamate, non sono programmati! 60 00:03:28,417 --> 00:03:31,379 Quella lettera sembra importante! Posso leggerla? 61 00:03:31,462 --> 00:03:32,296 Ma certo. 62 00:03:32,380 --> 00:03:34,715 Visto che è solo un aggiornamento. 63 00:03:35,508 --> 00:03:40,137 "Sono passato davanti alla gelateria dove andavamo, e mi sei venuta in mente." 64 00:03:40,221 --> 00:03:41,847 Beh, ci piace il gelato! 65 00:03:42,265 --> 00:03:45,893 È chiaro che intende dire che non può fare a meno di pensarti. 66 00:03:45,977 --> 00:03:48,938 Io direi che si tratta di una lettera d'amore! 67 00:03:51,190 --> 00:03:53,067 Devo spiegarti cosa intende 68 00:03:53,150 --> 00:03:56,404 quando dice: "Lo scuolabus mi ha fatto venire in mente 69 00:03:56,487 --> 00:03:58,572 il colore dei capelli di qualcuno"? 70 00:03:58,656 --> 00:03:59,490 Io... 71 00:03:59,573 --> 00:04:00,866 E va bene. 72 00:04:00,950 --> 00:04:05,871 Forse Ken prova qualcosa per me che va al di là della semplice amicizia. 73 00:04:05,955 --> 00:04:11,168 Ma quello che conta in questo momento è che sto scoprendo un nuovo lato di te! 74 00:04:11,252 --> 00:04:15,131 Non immaginavo che tu che fossi una tipa così romantica. 75 00:04:15,214 --> 00:04:16,090 Un po'. 76 00:04:18,634 --> 00:04:20,261 Okay, molto. 77 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 Io amo l'amore! 78 00:04:21,595 --> 00:04:22,722 È evidente! 79 00:04:22,805 --> 00:04:27,560 Visto quanto sei brava a tradurre una, come l'hai chiamata? Lettera d'amore. 80 00:04:28,436 --> 00:04:32,523 Le lettere permettono di esprimere se stessi attraverso la scrittura. 81 00:04:32,606 --> 00:04:35,192 Non è facile ammettere quello che si prova. 82 00:04:35,276 --> 00:04:37,153 Come con le canzoni! 83 00:04:37,236 --> 00:04:41,699 Per me è più facile esprimere i miei sentimenti se li scrivo. 84 00:04:41,782 --> 00:04:45,369 È così che potremmo aumentare le vendite dei biglietti! 85 00:04:45,453 --> 00:04:49,040 I ragazzi a scuola sono timidi nell'invitare qualcuno al ballo 86 00:04:49,123 --> 00:04:52,084 perché non sanno esprimere i loro sentimenti! 87 00:04:52,168 --> 00:04:54,962 Potremmo scrivere noi una lettera d'amore per loro! 88 00:04:55,046 --> 00:04:57,631 Per la ragazza dei loro sogni, un'amica, 89 00:04:57,715 --> 00:05:01,552 o per la persona con cui vogliono celebrare il loro affetto al ballo! 90 00:05:01,635 --> 00:05:05,306 Idea grandiosa! Venderemo subito tutti i biglietti! 91 00:05:05,389 --> 00:05:08,893 La preside sarà contenta, il corso di teatro avrà più fondi 92 00:05:08,976 --> 00:05:12,063 e Paul non sembrerà più uno che sta per implodere. 93 00:05:12,146 --> 00:05:13,105 Esatto. 94 00:05:15,232 --> 00:05:17,693 Comincio a spargere la voce dell'amore. 95 00:05:17,777 --> 00:05:20,404 Posto l'annuncio sulla bacheca della Handler. 96 00:05:20,488 --> 00:05:24,116 E io mando un messaggio sul gruppo di danza. 97 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 Oh! C'è già una risposta. 98 00:05:29,038 --> 00:05:30,456 Dobbiamo attrezzarci. 99 00:05:32,708 --> 00:05:33,918 Ecco fatto. 100 00:05:34,001 --> 00:05:37,546 Scommetto che hai creato il sistema per gestire gli ordini. 101 00:05:37,630 --> 00:05:39,173 Mi conosci fin troppo bene. 102 00:05:39,590 --> 00:05:42,343 I nomi sotto la colonna blu sono i mittenti. 103 00:05:42,426 --> 00:05:44,678 Sotto quella rossa, i destinatari. 104 00:05:44,762 --> 00:05:48,015 E in quella viola ci sono i dettagli che ci richiedono. 105 00:05:48,557 --> 00:05:51,936 E dove dovrei inserire le lodi al tuo genio? 106 00:05:52,394 --> 00:05:55,231 Oh, per quelle serve un foglio a parte. 107 00:06:23,551 --> 00:06:24,718 Ehi, come stai? 108 00:06:24,802 --> 00:06:26,095 Devo chiedervi una cosa. 109 00:06:26,178 --> 00:06:30,683 Visto che conoscete me e Ken meglio di chiunque altro... 110 00:06:30,933 --> 00:06:32,768 Mi ha scritto una lettera. 111 00:06:33,185 --> 00:06:34,854 - I dettagli! - Cosa ha scritto? 112 00:06:34,937 --> 00:06:39,024 Brooklyn dice che è una lettera d'amore, ma io non ne sono sicura. 113 00:06:39,108 --> 00:06:42,862 E non so nemmeno che cosa rispondergli, oppure se devo farlo. 114 00:06:42,945 --> 00:06:44,905 - Finalmente! - È così eccitante! 115 00:06:44,989 --> 00:06:47,658 Oh, devi rispondergli assolutamente! 116 00:06:47,741 --> 00:06:51,245 E che fine ha fatto l'amore nell'aria sopravvalutato? 117 00:06:51,328 --> 00:06:52,454 Questo è diverso. 118 00:06:52,538 --> 00:06:53,706 Molto diverso! 119 00:06:53,789 --> 00:06:55,124 Anzi, completamente! 120 00:06:55,207 --> 00:06:57,918 Tu e Ken siete amici da un sacco di tempo, 121 00:06:58,002 --> 00:07:02,506 E siete sempre stati sinceri l'uno con l'altra, per cui devi parlare con lui. 122 00:07:02,590 --> 00:07:03,966 Lo so, hai ragione. 123 00:07:04,049 --> 00:07:08,012 Ora devo solo schiarirmi un po' le idee, ma lo farò. Giuro. 124 00:07:08,095 --> 00:07:09,138 Grazie, ragazze. 125 00:07:09,221 --> 00:07:12,099 Figurati, Barbie. Ma non metterci troppo. 126 00:07:12,183 --> 00:07:15,603 È da una vita che aspettiamo questo momento e-- 127 00:07:15,686 --> 00:07:16,979 Ciao, a presto! 128 00:07:17,855 --> 00:07:19,148 Ciao! 129 00:07:27,281 --> 00:07:29,825 Scusa, ma già che sei sveglia, 130 00:07:29,909 --> 00:07:32,077 che ne dici di etichettare le buste? 131 00:07:37,458 --> 00:07:40,461 Wow. Sai che potrebbe davvero funzionare? 132 00:07:40,544 --> 00:07:42,796 Paul tirerà un sospiro di sollievo. 133 00:08:06,320 --> 00:08:08,822 Abbiamo visto il vostro post. 134 00:08:08,906 --> 00:08:11,450 L'idea delle lettere a me sembra grandiosa! 135 00:08:12,243 --> 00:08:13,994 Sì, è grandiosa. 136 00:08:14,828 --> 00:08:16,121 Se funziona. 137 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 Ti ringrazio per la fiducia. 138 00:08:18,290 --> 00:08:22,962 Abbiamo ricevuto molte richieste! Non abbiamo dormito per scriverle. 139 00:08:23,045 --> 00:08:26,549 Oggi abbiamo i crampi, ma ne sarà valsa la pena. 140 00:08:27,132 --> 00:08:28,634 Lo spero tanto. 141 00:08:29,552 --> 00:08:31,095 Paul, tranquillo! 142 00:08:31,178 --> 00:08:32,596 Abbi fiducia. 143 00:08:32,680 --> 00:08:36,100 Magari sarà un'esperienza nuova e divertente per te. 144 00:08:36,183 --> 00:08:40,813 Non sono molto portato per le novità e il divertimento, in realtà. 145 00:08:41,897 --> 00:08:43,649 Scusami, Emma. Hai ragione. 146 00:08:43,732 --> 00:08:47,111 È che voglio solo che il ballo sia perfetto. 147 00:08:47,194 --> 00:08:49,738 Allora, iniziamo a distribuire queste. 148 00:08:49,822 --> 00:08:52,408 Che la Missione Cupido abbia inizio! 149 00:08:54,159 --> 00:08:55,536 - Ciao! - Buona fortuna! 150 00:09:43,584 --> 00:09:44,585 Evvai! 151 00:09:50,466 --> 00:09:51,425 Fatto! 152 00:09:54,261 --> 00:09:55,220 Ciao! 153 00:09:55,304 --> 00:09:57,056 - Ciao! - Hai parlato con Ken? 154 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 - Novità? - Che cosa dice? 155 00:09:59,183 --> 00:10:02,645 Ragazze! È passato solo un giorno! 156 00:10:02,728 --> 00:10:05,272 Ho bisogno dei miei tempi, lo sapete. 157 00:10:07,399 --> 00:10:08,734 Okay. 158 00:10:08,817 --> 00:10:12,655 E voi invece? C'è la possibilità che cambiate idea sul ballo? 159 00:10:14,114 --> 00:10:17,701 - La pensiamo come ieri. - Il romanticismo non fa per noi. 160 00:10:17,785 --> 00:10:20,954 A meno che non si tratti di te e Ken, ovviamente. 161 00:10:21,038 --> 00:10:23,248 Certo, ovviamente. 162 00:10:23,332 --> 00:10:26,502 Beh, io vi adoro, ragazze. 163 00:10:29,129 --> 00:10:31,090 E mi mancate davvero tanto. 164 00:10:31,173 --> 00:10:32,383 Ti vogliamo bene. 165 00:10:32,466 --> 00:10:34,968 - Ci manchi anche tu. - Moltissimissimo. 166 00:10:35,052 --> 00:10:37,388 Assolutamente. Ma ora torniamo in classe. 167 00:10:37,471 --> 00:10:40,432 Ci sentiamo più tardi per gli aggiornamenti su Ken. 168 00:10:40,516 --> 00:10:43,060 Assolutamente sì, amiche. Ciao. 169 00:10:47,523 --> 00:10:50,275 Quello che ha detto Barbie mi ha fatto pensare. 170 00:10:50,359 --> 00:10:53,278 - Che dovremmo parlare di lei con Ken? - No! 171 00:10:53,362 --> 00:10:57,241 Volevo solo dire che lei vuole bene a noi e noi ne vogliamo a lei. 172 00:10:57,324 --> 00:10:58,992 - È reciproco! - Certo. 173 00:10:59,076 --> 00:11:01,704 Quindi perché l'affetto che provano gli amici 174 00:11:01,787 --> 00:11:04,915 non è importante come quello di tipo più romantico? 175 00:11:04,998 --> 00:11:07,793 - È anche più importante, secondo me. - Già! 176 00:11:07,876 --> 00:11:11,338 Ed è così importante che andrebbe celebrato ballando. 177 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 - Sì. - Assolutamente! 178 00:11:12,965 --> 00:11:16,260 Forse dovremmo riconsiderare il boicottaggio del ballo. 179 00:11:16,927 --> 00:11:18,595 Guardate! C'è Ken! 180 00:11:21,849 --> 00:11:26,228 Sicure che sia meglio non parlargli di Barbie? Non credo sia un problema. 181 00:11:27,187 --> 00:11:28,647 - No! - Renee, non farlo! 182 00:11:28,730 --> 00:11:32,609 Allora, aggiornateci. Come sono andate le consegne? 183 00:11:32,693 --> 00:11:34,027 Le avete date a tutti? 184 00:11:34,111 --> 00:11:36,947 E le hanno aperte? Erano felici o tristi? 185 00:11:37,030 --> 00:11:40,742 Compreranno i biglietti? E il ballo sarà un successone? 186 00:11:40,826 --> 00:11:44,246 Paul, calma. Le lettere sono state consegnate a tutti. 187 00:11:44,329 --> 00:11:47,624 Tra pochissimo le vendite schizzeranno alle stelle. 188 00:11:48,750 --> 00:11:50,502 Okay, bene, bene, bene. 189 00:11:50,586 --> 00:11:52,129 Ottimo. Io ho... 190 00:11:52,671 --> 00:11:55,340 Cioè, noi abbiamo puntato molto su questo. 191 00:11:55,424 --> 00:11:58,385 - Quante lettere avete scritto? - Vediamo. 192 00:12:01,513 --> 00:12:04,224 Il numero dei nomi sul file non mi torna. 193 00:12:04,308 --> 00:12:05,225 Come? 194 00:12:05,309 --> 00:12:06,602 In che senso? 195 00:12:07,269 --> 00:12:11,440 Non mi sembra corrispondere a quello degli ordini ricevuti. 196 00:12:11,523 --> 00:12:13,817 Faccio un altro controllo. 197 00:12:16,278 --> 00:12:19,698 I nomi della colonna dei destinatari sono tutti mescolati! 198 00:12:21,617 --> 00:12:24,411 Non riesco a capire come sia potuto succedere! 199 00:12:24,495 --> 00:12:25,996 Eravamo molto stanche, 200 00:12:26,079 --> 00:12:29,666 ma, non me ne sono accorta quando abbiamo messo le etichette! 201 00:12:29,750 --> 00:12:34,755 Quindi tutte le lettere sono state recapitate agli studenti sbagliati? 202 00:12:38,133 --> 00:12:41,220 Staranno pensando di essere state invitate al ballo 203 00:12:41,303 --> 00:12:44,765 dalla persona sbagliata. Ma non possono sapere dell'errore, 204 00:12:44,848 --> 00:12:48,810 e questo potrebbe scatenare un caos catastrofico! 205 00:12:48,894 --> 00:12:50,312 O peggio. 206 00:12:54,483 --> 00:12:57,444 Ci sarà una strage di cuori se leggono le lettere 207 00:12:57,528 --> 00:13:00,364 e scoprono che non sono state scritte per loro. 208 00:13:10,749 --> 00:13:11,875 Perché? 209 00:13:15,587 --> 00:13:17,130 E io che pensavo... 210 00:13:24,137 --> 00:13:27,349 Dobbiamo recuperarle tutte prima che vengano aperte! 211 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 È meglio che cominciate subito, le lettere sono tantissime! 212 00:13:32,479 --> 00:13:36,191 È un disastro! Al ballo non possiamo avere gente che piange, 213 00:13:36,275 --> 00:13:38,777 la pista diventerebbe scivolosa! 214 00:13:38,860 --> 00:13:41,280 Tranquillo, Paul, la pista starà benone. 215 00:13:41,363 --> 00:13:45,951 La gente non verrebbe al ballo per piangere, non verrebbe affatto. 216 00:13:46,910 --> 00:13:48,745 Cioè, non preoccuparti. 217 00:13:48,829 --> 00:13:50,664 Sistemeremo la situazione. 218 00:13:51,373 --> 00:13:52,958 La sistemeremo? 219 00:13:53,041 --> 00:13:55,836 - Andiamo a sistemarla! - Andiamo a sistemarla! 220 00:13:56,378 --> 00:13:57,879 - A dopo. - Okay. 221 00:14:00,716 --> 00:14:03,218 Dobbiamo ridistribuirle senza farci notare. 222 00:14:03,302 --> 00:14:05,929 Appena si accorgeranno che c'è una lettera... 223 00:14:06,013 --> 00:14:07,889 L'apriranno immediatamente. 224 00:14:11,268 --> 00:14:12,102 Guarda. 225 00:14:13,729 --> 00:14:16,773 Però, non possiamo avvicinarci all'armadietto. 226 00:14:29,745 --> 00:14:32,205 Piano. 227 00:14:51,558 --> 00:14:52,559 Okay. 228 00:14:52,643 --> 00:14:54,770 Credo di poterla raggiungere. 229 00:14:57,522 --> 00:14:58,982 Attenta. 230 00:14:59,066 --> 00:15:00,359 Fai piano. 231 00:15:11,244 --> 00:15:12,621 Non è andata male. 232 00:15:12,704 --> 00:15:14,247 Sì, vero! 233 00:15:14,331 --> 00:15:16,625 Ora mancano solo tutte le altre. 234 00:15:22,172 --> 00:15:23,006 Tieni. 235 00:15:30,305 --> 00:15:32,641 Avete sentito l'ultima sulle audizioni? 236 00:15:32,724 --> 00:15:35,602 A me hanno detto che sono state rinviate. 237 00:15:35,686 --> 00:15:37,604 Cosa? Non ne sapevo niente. 238 00:15:37,688 --> 00:15:40,107 È una cosa assurda! 239 00:15:40,899 --> 00:15:43,110 Ma andrà bene. Ora scappo, ciao! 240 00:15:57,124 --> 00:16:00,377 Devi scusarmi! Non ti avevo proprio vista! 241 00:16:00,460 --> 00:16:01,420 Tutto bene? 242 00:16:01,503 --> 00:16:02,963 Ti aiutiamo noi. 243 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Ne manca solo una. 244 00:16:15,350 --> 00:16:17,769 L'ultima lettera è in quello zaino. 245 00:16:18,603 --> 00:16:20,022 - No. - No. 246 00:16:20,105 --> 00:16:22,941 Dobbiamo scambiare quella lettera con questa 247 00:16:23,025 --> 00:16:24,359 prima che la legga! 248 00:16:24,443 --> 00:16:26,737 Non ce la faremo mai! 249 00:16:26,820 --> 00:16:28,739 Non con questo atteggiamento! 250 00:16:32,200 --> 00:16:33,952 Ora si ragiona. 251 00:16:34,036 --> 00:16:35,162 Ma prima... 252 00:16:35,245 --> 00:16:36,538 la sicurezza. 253 00:16:53,388 --> 00:16:54,973 Quella è la mia lettera! 254 00:17:00,687 --> 00:17:01,730 Sì! 255 00:17:01,813 --> 00:17:04,900 E ora consegniamo questa al destinatario giusto. 256 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 Sì! 257 00:17:14,159 --> 00:17:16,369 - Missione compiuta! - Evvai! 258 00:17:16,953 --> 00:17:18,872 Non posso crederci. 259 00:17:18,955 --> 00:17:20,749 Ce l'abbiamo fatta. 260 00:17:20,832 --> 00:17:24,628 E abbiamo risolto il tuo problema di equilibrio in metropolitana. 261 00:17:24,711 --> 00:17:27,089 Devi pensare di fare surf sul vassoio! 262 00:17:27,172 --> 00:17:29,716 Allora porterò anche il caschetto. 263 00:17:29,800 --> 00:17:31,384 Siete state pazzesche! 264 00:17:31,468 --> 00:17:32,385 Ci hai viste? 265 00:17:32,469 --> 00:17:34,096 Ma certo! 266 00:17:34,179 --> 00:17:35,472 Davvero notevoli. 267 00:17:35,555 --> 00:17:37,891 Grazie per aver salvato il ballo. 268 00:17:37,974 --> 00:17:40,060 - È stato un piacere. - Esatto! 269 00:17:40,143 --> 00:17:42,771 I prossimi membri del comitato organizzatore 270 00:17:42,854 --> 00:17:46,358 dovranno fare molta strada per essere al vostro livello. 271 00:17:53,115 --> 00:17:54,783 Pensavo a ciò che hai detto. 272 00:17:54,866 --> 00:17:58,578 Che dovrebbero esserci i chioschi dei waffle e quelli dei bagel 273 00:17:58,662 --> 00:18:01,373 - perché non si può scegliere? - Sì, esatto. 274 00:18:01,456 --> 00:18:03,667 Non riesco a smettere di pensarci! 275 00:18:04,209 --> 00:18:08,421 Ma anche a quando hai detto che esprimere se stessi con una lettera 276 00:18:08,505 --> 00:18:10,507 è un po' come scrivere canzoni. 277 00:18:10,590 --> 00:18:14,886 Perché si possono cantare le parole che non siamo capaci di dire. 278 00:18:14,970 --> 00:18:17,389 È un concetto memorabile anche questo. 279 00:18:17,472 --> 00:18:20,851 Forse il nostro prossimo brano potrebbe parlare di questo. 280 00:18:20,934 --> 00:18:24,187 Dell'importanza di condividere emozioni sincere. 281 00:18:24,271 --> 00:18:25,772 Mi sembra perfetto! 282 00:18:28,733 --> 00:18:30,861 Indovinate un po'. No, silenzio! 283 00:18:30,944 --> 00:18:31,862 Lo dico io. 284 00:18:31,945 --> 00:18:33,864 Abbiamo fatto il tutto esaurito! 285 00:18:33,947 --> 00:18:36,199 Le vostre lettere hanno funzionato! 286 00:18:36,283 --> 00:18:38,243 - Fantastico! - Ma è incredibile! 287 00:18:41,329 --> 00:18:42,164 Ciao. 288 00:18:42,247 --> 00:18:44,457 - Ciao-- - Volevamo ringraziarti. 289 00:18:44,541 --> 00:18:48,420 Ci hai ricordato che l'affetto può assumere forme diverse, quindi... 290 00:18:48,503 --> 00:18:50,797 Celebreremo l'affetto e l'amicizia 291 00:18:50,881 --> 00:18:53,341 andando al ballo tutte insieme. 292 00:18:53,425 --> 00:18:57,387 - Anche senza accompagnatori. - Abbiamo l'un l'altra! 293 00:18:57,470 --> 00:19:00,557 Sono così contenta di sentirvelo dire! 294 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 Vi prego, dedicatemi almeno un ballo. 295 00:19:03,852 --> 00:19:04,978 Ovviamente! 296 00:19:05,770 --> 00:19:09,482 Ora devo andare. Tra poco inizia anche il nostro ballo e-- 297 00:19:09,566 --> 00:19:12,360 Okay, ma tienici aggiornate sulla questione Ken. 298 00:19:12,444 --> 00:19:15,280 Mi hanno impedito di parlare con lui una volta, 299 00:19:15,363 --> 00:19:17,657 ma non ci riusciranno la prossima-- 300 00:19:17,741 --> 00:19:19,868 Ciao! Aggiornaci appena possibile. 301 00:19:19,951 --> 00:19:21,203 Lo farò. Ciao. 302 00:19:23,496 --> 00:19:24,956 Non è ora di entrare? 303 00:19:25,040 --> 00:19:25,916 Sì. 304 00:19:25,999 --> 00:19:28,752 E dovrebbe esserci anche Rafa, qui intorno. 305 00:19:28,835 --> 00:19:30,921 Ha detto che ci saremmo visti qui. 306 00:19:32,172 --> 00:19:34,216 Caspita, non posso crederci! 307 00:19:35,008 --> 00:19:38,511 Ero talmente concentrata sulla vendita dei biglietti, 308 00:19:38,595 --> 00:19:41,640 che mi sono dimenticata di comprarne uno per me! 309 00:19:43,475 --> 00:19:44,893 Io... Cioè... 310 00:19:45,560 --> 00:19:47,646 Ecco, ci ho pensato io. 311 00:19:50,023 --> 00:19:54,569 Non sei costretta ad accettare se non ti va. Anzi, capirei perfettamente. 312 00:19:54,653 --> 00:19:56,655 Ma uno dei motivi per cui ci tenevo 313 00:19:56,738 --> 00:20:01,451 che il ballo fosse perfetto è che speravo che tu ci venissi con me. 314 00:20:07,832 --> 00:20:10,335 Temevo non me l'avresti mai chiesto. 315 00:20:10,669 --> 00:20:13,046 Ma perché ci hai messo tanto? 316 00:20:21,888 --> 00:20:24,432 Ora capisco perché fosse tanto nervoso! 317 00:20:24,516 --> 00:20:26,059 Questa non me l'aspettavo! 318 00:20:26,142 --> 00:20:29,938 Ma è successo, quindi, direi che la serata non possa andare diversamente. 319 00:20:30,563 --> 00:20:34,317 A proposito di cose inevitabili, hai deciso cosa dirai a Ken? 320 00:20:34,693 --> 00:20:38,530 Non so ancora cosa esattamente, ma ho deciso come. 321 00:20:38,613 --> 00:20:41,908 Dopo il ballo, ho una lettera tutta mia da scrivere. 322 00:20:42,450 --> 00:20:46,496 Ben detto! E puoi contare su di me se ti servisse un consiglio. 323 00:20:46,579 --> 00:20:48,415 Credo di farcela da sola. 324 00:20:48,498 --> 00:20:49,582 Grazie. 325 00:20:49,666 --> 00:20:50,875 Oh, ecco Rafa. 326 00:20:51,960 --> 00:20:54,629 Ora andiamo a celebrare la nostra amicizia. 327 00:20:54,713 --> 00:20:56,756 Ballando tutta la notte. 328 00:22:00,278 --> 00:22:02,280 Sottotitoli: Elisa Filace