1 00:00:07,008 --> 00:00:09,343 追逐梦想 全力去实现 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,221 未来像想象般无极限 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,016 一起奏出和谐的音乐 4 00:00:15,141 --> 00:00:17,810 -二人搭档 -就完美无缺 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,396 面对难关 心连心手牵手 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,899 系好安全带与我去遨游 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,777 你和我在这舞台相约 8 00:00:25,902 --> 00:00:28,154 -二人搭档 -就完美无缺 9 00:00:28,279 --> 00:00:30,114 二人搭档 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,994 (丘比特洗牌) 11 00:00:35,995 --> 00:00:39,957 好吧 可是为什么卖的票这么少呢? 12 00:00:40,041 --> 00:00:43,044 我也不知道 但上面的数字就这么多 13 00:00:43,127 --> 00:00:44,712 数字确实不会错 14 00:00:44,796 --> 00:00:48,174 我在春之舞计划委员会 工作了整整三年 15 00:00:48,257 --> 00:00:50,051 可是从来没见过这种景象 16 00:00:50,927 --> 00:00:52,470 我不想吓你们 但是 17 00:00:52,804 --> 00:00:55,348 我们必须马上想办法把销量提上去 18 00:00:55,431 --> 00:00:59,143 因为我想你们应该知道 这个周末舞会就要开始了 19 00:00:59,227 --> 00:01:01,729 保罗 我们会想出办法的 20 00:01:02,396 --> 00:01:07,401 谢谢 艾玛 只是这次舞会必须很完美 因为… 21 00:01:08,528 --> 00:01:12,365 因为我向莫里森院长保证过 22 00:01:12,448 --> 00:01:15,701 毕竟这是戏剧社 一年中最重要的募捐活动 23 00:01:16,119 --> 00:01:18,579 别担心 这不能都怪你 24 00:01:18,663 --> 00:01:20,123 没错 我们是一个团队 25 00:01:20,206 --> 00:01:23,751 我们会想办法提高销量 让大家一起来参加舞会的 26 00:01:24,252 --> 00:01:28,631 嘿 你觉得院长会同意 让买票的学生期末免试吗? 27 00:01:28,714 --> 00:01:32,844 或者请一个 超酷超有名的乐队来免费义演? 28 00:01:32,927 --> 00:01:37,473 或者我们用自己的钱把票全都买下来 然后免费分给大家? 29 00:01:39,392 --> 00:01:42,770 我觉得你们之所以 想出这些可怕的主意 30 00:01:42,854 --> 00:01:44,564 是因为你们太累了 31 00:01:44,647 --> 00:01:48,192 不如今天就到这儿吧? 明天再接着想? 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,694 -那就明天吧 -好主意 33 00:01:56,576 --> 00:02:00,204 你们不去参加金海岸高中的春之舞? 34 00:02:00,288 --> 00:02:01,998 不 我们全面抵制 35 00:02:03,416 --> 00:02:07,378 可是我们以前很喜欢 一起去参加春之舞呀 36 00:02:07,461 --> 00:02:11,382 一群好朋友 一起在晚上跳舞 以前多开心呀 37 00:02:11,465 --> 00:02:13,593 所以才是〝以前〞呀 38 00:02:13,676 --> 00:02:17,471 但是今年大家都决定 和情侣出现之后就没有那么开心了 39 00:02:17,805 --> 00:02:21,100 如果去的话 我们就成唯一一群单身人士了 40 00:02:21,184 --> 00:02:23,686 所以我们不能去 绝对不能 41 00:02:23,769 --> 00:02:25,563 那可太尴尬了 42 00:02:27,356 --> 00:02:29,984 我光是想就觉得尴尬得不行了 43 00:02:30,067 --> 00:02:31,694 所以我们不去了 44 00:02:31,777 --> 00:02:35,198 而且那些卿卿我我的家伙 有什么了不起的 45 00:02:35,781 --> 00:02:37,283 说得也对 ? 46 00:02:38,117 --> 00:02:39,202 先挂了 47 00:02:39,285 --> 00:02:40,369 -以后再聊 -再见 48 00:02:42,371 --> 00:02:43,581 我好想她们 49 00:02:43,664 --> 00:02:45,249 她们确实值得想念 50 00:02:47,376 --> 00:02:49,712 怎么每次刹车都是这样? 51 00:02:57,845 --> 00:03:01,724 〝姑娘们 今晚之前 必须把你们的桌子清理干净 52 00:03:01,849 --> 00:03:04,352 这是我们的家 不是宿舍 爱你们〝 53 00:03:04,435 --> 00:03:08,606 我妈妈平衡爱和权威的能力 可太出色了 54 00:03:10,191 --> 00:03:13,152 真奇怪 竟然有人给我寄了封信? 55 00:03:16,697 --> 00:03:18,950 是肯写的 只是一些小事 56 00:03:19,575 --> 00:03:21,035 只是一些小事? 57 00:03:21,118 --> 00:03:23,663 这可是横跨整个国家寄来的手写信 58 00:03:23,746 --> 00:03:28,209 小事发短信和打电话说就行了 而且并不需要事先计划 59 00:03:28,334 --> 00:03:31,087 这封信不可能只说了小事 我能看看吗? 60 00:03:31,462 --> 00:03:34,715 当然可以 因为确实没什么重要的事 61 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 我开车经过了那家 我们以前常去的冰淇淋店 62 00:03:38,803 --> 00:03:40,137 这让我想到了你 63 00:03:40,221 --> 00:03:42,139 干吗?我们喜欢冰淇淋 64 00:03:42,348 --> 00:03:45,518 很明显他说的是他满脑子想的都是你 65 00:03:45,726 --> 00:03:48,187 我要把这封信归类为一封情书 66 00:03:50,982 --> 00:03:53,150 你需要我翻译一下这句吗? 67 00:03:53,234 --> 00:03:57,446 他说一辆校车 让他想到了某个人的发色 68 00:03:58,656 --> 00:04:00,866 我…好吧 69 00:04:00,950 --> 00:04:05,454 或许肯对我的感情 已经有点超出了友谊的范围 70 00:04:05,955 --> 00:04:11,085 但是现在更重要的是 我发现了你性格的全新一面 71 00:04:11,294 --> 00:04:14,714 原来你居然是这么浪漫的一个人啊 72 00:04:15,214 --> 00:04:16,090 或许吧 73 00:04:18,759 --> 00:04:21,470 好吧 我是 我最喜欢爱情了 74 00:04:21,554 --> 00:04:22,722 我就说嘛 75 00:04:22,805 --> 00:04:27,310 因为我亲眼目睹了 你翻译一封所谓的情书的天赋 76 00:04:28,436 --> 00:04:32,398 可能是因为我很欣赏 情书这种通过写作表达爱的方式 77 00:04:32,523 --> 00:04:35,192 毕竟当面告诉某人你的感觉并不容易 78 00:04:35,776 --> 00:04:37,278 就像我们的歌词一样 79 00:04:37,361 --> 00:04:40,489 有时候把它写成文字 更容易表达出我的情绪 80 00:04:41,866 --> 00:04:45,036 嘿 或许这就是 帮我们提高销量的办法 81 00:04:45,619 --> 00:04:49,248 学校的同学们 之所以很难邀请彼此参加舞会 82 00:04:49,332 --> 00:04:52,209 因为他们不知道怎么表达自己的感情 83 00:04:52,293 --> 00:04:55,087 如果我们主动帮他们写情书呢? 84 00:04:55,171 --> 00:04:57,715 可以写给他们喜欢的人、朋友 85 00:04:57,798 --> 00:05:01,052 任何他们想在舞会上 表达爱的对象都可以 86 00:05:01,552 --> 00:05:03,554 我非常同意 87 00:05:03,679 --> 00:05:05,306 票很快就会卖光的 88 00:05:05,389 --> 00:05:08,893 莫里森院长肯定很开心 戏剧社的筹款目标能实现了 89 00:05:08,976 --> 00:05:12,063 而且保罗也不会随时准备崩溃了 90 00:05:12,146 --> 00:05:13,481 没错 91 00:05:15,232 --> 00:05:18,361 好了 我们赶快把这个计划告诉大家 92 00:05:18,444 --> 00:05:20,404 我把它发到汉德勒的留言板上 93 00:05:20,488 --> 00:05:24,075 我给舞蹈班的所有同学发短信 让他们宣传一下 94 00:05:25,493 --> 00:05:27,703 天啊 已经有人回复了 95 00:05:28,871 --> 00:05:30,456 我们需要材料 96 00:05:32,708 --> 00:05:34,085 这应该够了 97 00:05:34,251 --> 00:05:37,505 我想你应该 早就准备好这些东西了吧? 98 00:05:37,630 --> 00:05:39,173 你真的很了解我 99 00:05:39,256 --> 00:05:42,510 蓝色这一栏都是寄信人的名字 100 00:05:42,593 --> 00:05:44,887 红色这一栏都是收信人的名字 101 00:05:45,012 --> 00:05:48,015 而他们要求加入的细节 都在紫色这一栏里 102 00:05:48,099 --> 00:05:51,936 好的 我对你的聪明才智的赞美 应该放在哪个栏里呢? 103 00:05:53,312 --> 00:05:55,189 那我只能重新列一个表格了 104 00:06:23,509 --> 00:06:24,718 嘿 怎么了? 105 00:06:24,802 --> 00:06:26,137 我需要一些建议 106 00:06:26,220 --> 00:06:29,974 因为你们四个比任何人都了解我和肯 107 00:06:30,099 --> 00:06:32,768 是这样 他给我写了封信 108 00:06:33,352 --> 00:06:34,854 -信? -写了什么? 109 00:06:34,937 --> 00:06:38,566 布鲁克林非常确定这是封情书 但我不太确定 110 00:06:38,649 --> 00:06:42,862 而且我也不知道怎么回信 或者该不该回信 111 00:06:42,945 --> 00:06:44,780 -终于行动了 -好激动 112 00:06:44,864 --> 00:06:47,658 你当然要给他回信了 113 00:06:47,741 --> 00:06:51,245 你们不是说那些卿卿我我的家伙 没什么了不起吗 ? 114 00:06:51,328 --> 00:06:52,496 你们俩不一样 115 00:06:52,580 --> 00:06:55,249 很不一样 非常非常不一样 116 00:06:55,332 --> 00:06:57,710 你和肯当了好长时间的朋友 117 00:06:57,793 --> 00:07:02,506 你们总是对彼此非常真诚 所以去跟他聊聊吧 118 00:07:02,590 --> 00:07:04,258 我明白 你说得对 119 00:07:04,341 --> 00:07:06,135 我得先处理一些事情 120 00:07:06,218 --> 00:07:09,138 但是我会的 不会拖太久 谢谢你们 121 00:07:09,221 --> 00:07:12,183 咱们之间还说这些? 只是记得早点说哦 122 00:07:12,266 --> 00:07:15,186 因为这一刻我们已经等了太久了 123 00:07:15,769 --> 00:07:16,979 拜 以后再聊 124 00:07:17,646 --> 00:07:19,148 再见 125 00:07:21,734 --> 00:07:22,568 糟糕 126 00:07:27,281 --> 00:07:32,077 对不起 但是既然你醒了 现在该填写信息了吧? 127 00:07:37,458 --> 00:07:40,461 天啊 我感觉这次真的会成功 128 00:07:40,544 --> 00:07:42,796 保罗终于能如释重负了 129 00:08:06,487 --> 00:08:08,906 嘿 昨晚我们看到你们的留言了 130 00:08:08,989 --> 00:08:11,450 写情书?这主意可真棒 131 00:08:12,201 --> 00:08:16,121 是啊 非常棒 如果成功的话 132 00:08:16,205 --> 00:08:18,165 谢谢你对我们这么有信心 133 00:08:18,249 --> 00:08:20,960 其实我们收到的请求可多了 134 00:08:21,085 --> 00:08:22,962 我写了一晚上的信 135 00:08:23,546 --> 00:08:26,549 手都抽筋了 但是抽筋也值了 136 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 希望吧 137 00:08:29,218 --> 00:08:32,596 保罗 别担心 有点信心好吗? 138 00:08:32,888 --> 00:08:36,100 这可能是…你懂的 一次有趣的全新体验 139 00:08:36,183 --> 00:08:40,396 我从来都不擅长处理 〝全新〞或者〝有趣〞 说实话 140 00:08:41,397 --> 00:08:43,524 对不起 艾玛 你说得对 141 00:08:43,607 --> 00:08:47,111 我只是真的希望舞会能非常完美 142 00:08:47,194 --> 00:08:49,613 那我们就赶快开始送信吧 143 00:08:49,947 --> 00:08:52,533 〝丘比特计划〞正式开始 144 00:08:54,243 --> 00:08:55,536 -玩得开心 -祝你们好运 145 00:09:50,466 --> 00:09:51,592 -完成 -完成 146 00:09:54,303 --> 00:09:55,220 嘿 147 00:09:55,304 --> 00:09:56,930 -姐妹 -你和肯聊过了吗? 148 00:09:57,014 --> 00:09:59,099 -有进展吗? -他说了什么? 149 00:09:59,183 --> 00:10:02,227 我说 这才一天而已 150 00:10:02,728 --> 00:10:05,272 至少等我有时间了才行 151 00:10:07,483 --> 00:10:08,734 好吧 152 00:10:08,817 --> 00:10:12,655 那你们呢? 关于参加舞会你们改变主意了吗? 153 00:10:13,614 --> 00:10:15,616 我们还是不想去 154 00:10:15,699 --> 00:10:18,160 我们可不想看那些小情侣 155 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 除非是看你和肯的话 那还可以 156 00:10:21,538 --> 00:10:23,040 是啊 那还可以 157 00:10:23,123 --> 00:10:26,502 好吧 我非常爱你们 158 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 而且我真的很想你们 159 00:10:31,674 --> 00:10:33,384 -我们爱你 -也很想你 160 00:10:33,509 --> 00:10:34,760 非常想 161 00:10:35,052 --> 00:10:37,388 我也是 但我们要去上课了 162 00:10:37,805 --> 00:10:40,432 不过我们之后 还是会问你和肯的进展的 163 00:10:40,516 --> 00:10:43,060 我知道你们会的 挂了 164 00:10:47,856 --> 00:10:50,275 对了 刚才芭比让我想到了一件事 165 00:10:50,359 --> 00:10:51,944 我们应该替她和肯聊一聊? 166 00:10:52,027 --> 00:10:53,445 不 167 00:10:53,529 --> 00:10:57,241 我的意思是 她爱我们 我们也爱她 168 00:10:57,324 --> 00:10:58,826 -还有彼此 -没错 169 00:10:59,076 --> 00:11:02,788 所以朋友间的爱 不是和恋人间的爱一样重要吗? 170 00:11:02,871 --> 00:11:04,915 为什么不能好好歌颂呢? 171 00:11:04,998 --> 00:11:06,875 要我说 朋友间的爱更重要 172 00:11:06,959 --> 00:11:11,338 没错 而且绝对值得 我们一起来跳舞庆祝 173 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 -没错 -非常值得 174 00:11:12,965 --> 00:11:15,843 嗯 或许我们该重新考虑一下 抵制舞会的问题 175 00:11:16,844 --> 00:11:18,595 快看 那是肯吧? 176 00:11:21,849 --> 00:11:24,351 我们真的不能 和他聊聊关于芭比的事吗? 177 00:11:24,435 --> 00:11:25,769 我觉得她不会介意的 178 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 -蕾娜 不 -等一下 179 00:11:28,730 --> 00:11:31,108 所以?快告诉我们 180 00:11:31,191 --> 00:11:32,609 信送得怎么样了? 181 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 全都送出去了吗?他们打开看了吗? 182 00:11:35,195 --> 00:11:36,989 他们开心吗?还是悲伤? 183 00:11:37,156 --> 00:11:39,908 他们会买票吗? 舞会肯定要大成功了吧? 184 00:11:40,534 --> 00:11:44,246 保罗 放松点 所有的信都成功送出去了 185 00:11:44,329 --> 00:11:47,624 而且销量马上就会 像火箭一样迅速增长 186 00:11:48,459 --> 00:11:50,502 好吧 那就好 187 00:11:50,586 --> 00:11:51,420 那太好了 188 00:11:51,503 --> 00:11:54,965 我…我们非常期待这个计划 189 00:11:55,257 --> 00:11:57,092 你们总共写了几封信? 190 00:11:57,176 --> 00:11:59,386 我看一下 奇怪 191 00:12:01,180 --> 00:12:03,724 表格上的名字看起来不对 192 00:12:04,308 --> 00:12:06,602 〝不对〞?怎么不对? 193 00:12:07,144 --> 00:12:11,023 因为跟收到订单时 我看到的名字不太一样 194 00:12:11,607 --> 00:12:13,734 我要重新检查一下这个表格 195 00:12:16,236 --> 00:12:19,740 收件人这一栏的名字全都被弄混了 196 00:12:21,408 --> 00:12:24,411 我不知道怎么会这样 我是说… 197 00:12:24,495 --> 00:12:26,580 当时真的很累 198 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 所以昨晚我们填信息时 我根本没有注意到 199 00:12:29,875 --> 00:12:34,755 所以所有的信都送给了错误的同学? 200 00:12:38,133 --> 00:12:42,638 如果他们打开看的话 他们会被错误的人邀请去参加舞会 201 00:12:42,721 --> 00:12:44,973 但是他们并不知道那是错误的人 202 00:12:45,140 --> 00:12:48,560 这很可能会导致非常严重的混乱后果 203 00:12:48,894 --> 00:12:50,312 或者更糟 204 00:12:54,525 --> 00:12:57,486 他们看到信后可能会伤心欲绝 205 00:12:57,569 --> 00:13:00,364 但是后来可能又会发现 这不是写给他们的 206 00:13:10,457 --> 00:13:11,875 为什么? 207 00:13:15,337 --> 00:13:16,588 她说我… 208 00:13:24,179 --> 00:13:27,349 我们必须在他们打开之前把信拿回来 209 00:13:27,432 --> 00:13:30,852 最好赶快行动吧 那可有好多信呢 210 00:13:32,396 --> 00:13:33,897 这真是个灾难 211 00:13:33,981 --> 00:13:36,441 我们不能举办 一个所有人都在哭的舞会 212 00:13:36,525 --> 00:13:38,777 地板会变滑的 213 00:13:38,860 --> 00:13:41,405 冷静 地板不会有事的 214 00:13:41,572 --> 00:13:45,075 他们不会来舞会哭的 可能根本不会来 215 00:13:46,910 --> 00:13:51,248 -我是说 别担心 -我们会解决的 216 00:13:51,331 --> 00:13:54,918 -我们能解决吧? -我们会解决的 217 00:13:56,378 --> 00:13:58,130 -玩得开心? -祝你们好运? 218 00:14:00,716 --> 00:14:03,635 我们必须悄无声息地换掉那些信 219 00:14:03,719 --> 00:14:05,721 因为一旦有人看到的话 220 00:14:05,804 --> 00:14:07,806 他们一定会打开的 221 00:14:11,101 --> 00:14:11,977 看 222 00:14:13,729 --> 00:14:16,565 可我们不能直接走到柜子那儿啊 223 00:14:29,745 --> 00:14:32,247 慢慢地 224 00:14:51,558 --> 00:14:54,895 好吧 我觉得我能够到它 225 00:14:57,606 --> 00:15:00,359 小心 226 00:15:11,286 --> 00:15:12,621 感觉还挺顺利的 227 00:15:13,205 --> 00:15:16,208 是啊 没错 再拿几封就完成任务了 228 00:15:22,172 --> 00:15:23,256 给 229 00:15:30,514 --> 00:15:35,602 你听说试镜的最新消息了吗? 因为我听说有可能会推迟 230 00:15:35,686 --> 00:15:37,604 什么?我没听说呀 231 00:15:37,688 --> 00:15:40,691 我懂你的感觉 我最讨厌这种事了 232 00:15:40,983 --> 00:15:43,276 但应该没事 我先走了 再见 233 00:15:57,124 --> 00:16:00,419 非常抱歉 我刚才没看到你在那儿 234 00:16:00,627 --> 00:16:02,963 你还好吗?我来帮你 235 00:16:09,177 --> 00:16:11,680 还剩一封信 236 00:16:15,434 --> 00:16:17,769 最后一封就在那个背包里 237 00:16:18,603 --> 00:16:20,022 -不 -不 238 00:16:20,647 --> 00:16:24,359 我们必须在她看信之前 用这封信把它换回来 239 00:16:24,443 --> 00:16:26,737 可是我们不可能瞬间到下面去呀 240 00:16:26,820 --> 00:16:28,405 这种态度当然不行 241 00:16:32,951 --> 00:16:36,538 这个办法不错 只不过安全第一 242 00:16:53,388 --> 00:16:55,223 那是我的信 243 00:17:00,604 --> 00:17:01,730 太棒了 244 00:17:01,813 --> 00:17:04,983 现在只要把这封信 送给正确的收件人就行了 245 00:17:12,532 --> 00:17:13,408 成功 246 00:17:14,159 --> 00:17:15,494 -物归原主 -好耶 247 00:17:16,787 --> 00:17:18,955 这真是难以置信 248 00:17:19,039 --> 00:17:20,749 我们居然成功了 249 00:17:20,832 --> 00:17:24,544 而且我们也一起解决了 你的地铁平衡问题 250 00:17:24,711 --> 00:17:27,089 只要假装用餐盘冲浪就行了 251 00:17:27,172 --> 00:17:29,049 还要记得带上我的头盔 252 00:17:29,800 --> 00:17:31,259 刚才真是太精彩了 253 00:17:31,468 --> 00:17:32,344 你看见了? 254 00:17:32,469 --> 00:17:34,096 全看见了 255 00:17:34,179 --> 00:17:35,472 非常佩服 256 00:17:35,555 --> 00:17:37,891 谢谢你们拯救了舞会 257 00:17:37,974 --> 00:17:38,892 不用谢 保罗 258 00:17:39,017 --> 00:17:40,060 乐意效劳 259 00:17:40,143 --> 00:17:41,103 我必须得说 260 00:17:41,353 --> 00:17:46,358 你们给未来的春之舞计划委员会成员 树立了很高的标准 261 00:17:53,448 --> 00:17:54,783 我一直在想你说的话 262 00:17:54,866 --> 00:17:57,327 你是说因为女孩有时有选择障碍 263 00:17:57,410 --> 00:17:59,830 所以应该有一辆 薯格和贝果都卖的推车吗? 264 00:17:59,913 --> 00:18:03,667 没错 就是这个 我脑子里一直在想这句话 265 00:18:04,334 --> 00:18:06,545 我也在想你说的那句 266 00:18:06,628 --> 00:18:10,132 通过信来表达自己的感情 很像写歌词的话 267 00:18:10,465 --> 00:18:14,886 你可以把那些很难对某人说出的话 通过歌词唱出来 268 00:18:14,970 --> 00:18:17,389 这句话也同样值得记起来 269 00:18:17,639 --> 00:18:20,892 所以我们的下首歌 或许就可以写这个主题 270 00:18:20,976 --> 00:18:24,104 把你真正的感觉 和人们分享的重要性? 271 00:18:24,312 --> 00:18:26,064 听起来很不错 272 00:18:28,608 --> 00:18:31,862 你们猜怎么着? 等等 别猜了 我告诉你们 273 00:18:31,987 --> 00:18:33,947 票全都卖光了 274 00:18:34,030 --> 00:18:36,199 你们的信帮了我们一个大忙 275 00:18:36,283 --> 00:18:38,243 -太好了 -这真是太好了 276 00:18:41,288 --> 00:18:42,164 嘿 277 00:18:42,247 --> 00:18:44,499 -嘿 芭比 我们… -我们想谢谢你 278 00:18:44,583 --> 00:18:48,044 是你提醒了我们爱不是只有一种形式 279 00:18:48,128 --> 00:18:50,755 所以我们决定一起来参加春之舞 280 00:18:50,839 --> 00:18:53,341 共同庆祝我们的爱和友谊 281 00:18:53,425 --> 00:18:55,177 谁在乎有没有男朋友啊? 282 00:18:55,260 --> 00:18:57,387 我们拥有彼此 283 00:18:57,470 --> 00:19:00,682 你们能参加我真的非常开心 284 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 拜托至少有一支舞是献给我的 285 00:19:03,852 --> 00:19:04,978 -当然 -你放心吧 286 00:19:05,687 --> 00:19:09,316 我现在该进去了 我们的舞会也要开始了 287 00:19:09,399 --> 00:19:12,360 好吧 但你要保证告诉我们 你和肯的最新进展 288 00:19:12,569 --> 00:19:15,155 因为这三个人阻止了我和他的谈话 289 00:19:15,363 --> 00:19:17,407 可是下一次能不能成功可不好说 290 00:19:17,490 --> 00:19:19,868 再见 但是一定要通知我们哦 291 00:19:19,951 --> 00:19:21,494 我会的 再见 292 00:19:23,455 --> 00:19:24,831 我们该进去了吧? 293 00:19:25,123 --> 00:19:28,585 是的 而且拉法现在应该到了啊 294 00:19:28,668 --> 00:19:30,712 他说在前门见面的呀 295 00:19:31,922 --> 00:19:34,591 天啊 真不敢相信… 296 00:19:34,674 --> 00:19:38,053 我才意识到我光想着怎么卖票了 297 00:19:38,136 --> 00:19:41,473 结果忘记票卖光之前给自己买一张了 298 00:19:43,225 --> 00:19:47,229 我…我给你买了一张? 299 00:19:50,023 --> 00:19:52,275 如果你不想要的话也可以不要 300 00:19:52,359 --> 00:19:54,611 因为我完全理解 这怎么可能呢? 301 00:19:54,694 --> 00:19:58,031 但是这才是我担心 舞会能不能成功最重要的原因 302 00:19:58,156 --> 00:20:01,451 因为我希望你可以和我一起去? 303 00:20:07,958 --> 00:20:09,459 我还以为你不会问呢 304 00:20:10,585 --> 00:20:13,171 说真的 怎么现在才问? 305 00:20:21,554 --> 00:20:24,224 难怪保罗总是这么紧张 306 00:20:24,307 --> 00:20:27,310 我居然没看出来 但现在既然发生了 307 00:20:27,394 --> 00:20:29,896 我真的想不出他们不在一起的理由 308 00:20:30,480 --> 00:20:34,192 说到一定会在一起 你想好你要和肯说什么了吗? 309 00:20:34,693 --> 00:20:38,530 我还没想到具体要说什么 但我已经想好怎么说了 310 00:20:38,613 --> 00:20:42,325 舞会结束之后 我要开始写自己的那封信了 311 00:20:42,409 --> 00:20:46,288 那太好了 我会陪着你的 如果你需要找代笔的话 312 00:20:46,371 --> 00:20:49,416 我觉得我应该可以 谢谢你 313 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 拉法来了 314 00:20:51,960 --> 00:20:54,504 我们去庆祝我们的爱和友谊吧 315 00:20:54,587 --> 00:20:57,048 然后一直跳到天亮 316 00:21:03,096 --> 00:21:05,098 字幕翻译:吕家莹