1 00:00:01,502 --> 00:00:03,963 - ¡Hey, hey! - La, la, la, la, la. 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,674 - ¡Hey, hey! - La, la, la, la, la. 3 00:00:06,758 --> 00:00:09,427 Persigue tus sueños y cúmplelos. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,804 Puedes ser quien tú quieras ser. 5 00:00:11,888 --> 00:00:14,599 La armonía es pura magia. 6 00:00:14,682 --> 00:00:17,226 - ¡Cosa de dos! - Cuando estamos juntas. 7 00:00:17,310 --> 00:00:20,063 Doble ruido habrá en el estéreo. 8 00:00:20,146 --> 00:00:22,648 Preparaos, venimos pisando fuerte. 9 00:00:22,732 --> 00:00:25,359 Todo es luces, cámara y acción. 10 00:00:25,443 --> 00:00:27,987 - ¡Cosa de dos! - Cuando estamos juntas. 11 00:00:28,071 --> 00:00:29,447 ¡Cosa de dos! 12 00:00:36,037 --> 00:00:41,209 No me creo que vayamos al Festival de Música y Comida. 13 00:00:41,292 --> 00:00:44,629 Crecí viendo a cantantes actuar ahí. 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,005 ¡Es superguay! 15 00:00:46,088 --> 00:00:49,592 Rafa lo bordó consiguiéndonos la actuación. 16 00:00:49,717 --> 00:00:52,845 ¿Un bolo de verdad en un escenario? 17 00:00:52,929 --> 00:00:54,222 ¡Es un sueño! 18 00:00:54,972 --> 00:00:58,392 Y hablando de Rafa, le habría encantado estar aquí, 19 00:00:58,476 --> 00:00:59,435 pero no puede 20 00:00:59,519 --> 00:01:03,856 y envía una lista interminable de cosas para el concierto. 21 00:01:03,940 --> 00:01:08,402 ¿"Hacer la cama, calcetines limpios, usar hilo dental"? 22 00:01:08,528 --> 00:01:10,404 ¿Qué tiene que ver con cantar? 23 00:01:10,571 --> 00:01:14,242 Le diré que nuestros calcetines están limpios 24 00:01:14,325 --> 00:01:16,160 y nos sentimos apoyadas. 25 00:01:17,411 --> 00:01:21,290 Me pasaré el hilo dental. La higiene bucal importa. 26 00:01:21,374 --> 00:01:22,416 Esto también. 27 00:01:22,500 --> 00:01:26,546 Zanahorias, el aperitivo perfecto para viajar. 28 00:01:26,629 --> 00:01:27,964 Y kit de costura. 29 00:01:28,047 --> 00:01:30,258 Para emergencias de moda. 30 00:01:33,511 --> 00:01:36,848 ¿Qué? Mi madre es piloto. Sé preparar la mochila. 31 00:01:38,516 --> 00:01:41,686 Algo me dice que ese es Ken. 32 00:01:41,769 --> 00:01:45,314 Os reencontraréis después de la carta. 33 00:01:45,398 --> 00:01:48,609 ¿Qué le contestaste? No me contaste. 34 00:01:49,652 --> 00:01:52,864 Bueno, porque es algo muy íntimo. 35 00:01:53,489 --> 00:01:55,074 Y porque no lo hice. 36 00:01:55,158 --> 00:01:56,117 ¿Cómo? 37 00:01:56,200 --> 00:02:00,621 Lo intenté, pero luego dudaba de lo que había escrito. 38 00:02:00,705 --> 00:02:04,458 Luego supe que le vería en persona 39 00:02:04,542 --> 00:02:06,502 - y pensé… - ¡Papá os necesita! 40 00:02:09,297 --> 00:02:10,673 ¡Hola, chicas! 41 00:02:10,756 --> 00:02:14,427 No sé quién está más emocionado por el festival. 42 00:02:15,136 --> 00:02:19,140 Por mi dolor de barriga, diría que tú, papá. 43 00:02:19,223 --> 00:02:22,768 Hemos probado todo tipo de chilis. 44 00:02:22,852 --> 00:02:24,395 Sé lo que es eso. 45 00:02:24,478 --> 00:02:28,357 Mi padre también se pasa con las recetas nuevas. 46 00:02:29,984 --> 00:02:33,154 Este año lo quiero perfecto. 47 00:02:33,237 --> 00:02:37,575 Y como ellas ya no quieren, necesito dos catadoras nuevas. 48 00:02:37,658 --> 00:02:40,494 Una nueva versión de la receta familiar 49 00:02:40,578 --> 00:02:42,246 que quedó segunda el año pasado. 50 00:02:42,330 --> 00:02:45,917 Y este es completamente nuevo. 51 00:02:54,592 --> 00:02:57,428 El primero es muy potente. 52 00:02:58,638 --> 00:03:00,765 Tengo una hoguera en la boca. 53 00:03:00,848 --> 00:03:04,727 Me pasé con el humo líquido. ¿Y la nueva receta? 54 00:03:07,063 --> 00:03:08,856 ¡Esta es la buena, papá! 55 00:03:10,775 --> 00:03:12,068 ¡Sin duda! 56 00:03:12,151 --> 00:03:13,444 Eso esperaba oír. 57 00:03:13,611 --> 00:03:18,491 Los nuevos ingredientes secretos traerán la victoria a casa. 58 00:03:18,574 --> 00:03:21,494 Los he guardado en este bote negro 59 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 porque no me fio de los Reardon. 60 00:03:24,330 --> 00:03:30,086 Son nuestros vecinos y han ganado el concurso de chili tres años seguidos. 61 00:03:31,170 --> 00:03:32,880 Estarán espiándonos. 62 00:03:32,964 --> 00:03:36,550 ¿No crees que igual estás exagerando un poco? 63 00:03:36,634 --> 00:03:39,762 Ya sabes cómo son. No puedo arriesgarme. 64 00:03:41,597 --> 00:03:43,599 Los Reardon. 65 00:03:47,603 --> 00:03:50,189 ¡Buena suerte, familia Roberts! 66 00:03:50,273 --> 00:03:57,154 ¡Será un placer machacaros! Digo, competir contra vosotros otro año más. 67 00:04:00,491 --> 00:04:03,035 Ya se van al festival. 68 00:04:03,119 --> 00:04:06,497 ¡El tren del chili sale ya! 69 00:04:12,253 --> 00:04:17,174 ¡Nos vemos allí! ¡Id con cuidado! ¡Y poneos calcetines limpios! 70 00:04:17,258 --> 00:04:19,844 ¿Y esta obsesión con los calcetines? 71 00:04:21,470 --> 00:04:24,432 Sí que sabéis hacer una salida rápida. 72 00:04:24,515 --> 00:04:25,558 Ya ves. 73 00:04:25,641 --> 00:04:30,313 Pero este dúo de la Costa Este y Oeste no tiene tanta prisa. 74 00:04:30,396 --> 00:04:33,232 Nos falta mucho tiempo para actuar. 75 00:04:38,696 --> 00:04:41,741 ¿Y si Las Barbies me dejan tocar? 76 00:04:43,075 --> 00:04:46,537 Limítate a ayudar a papá en la parrilla. 77 00:04:48,456 --> 00:04:50,958 Algún día será, amiguita. 78 00:04:51,042 --> 00:04:52,293 Ya hemos llegado. 79 00:05:05,681 --> 00:05:07,183 Los Reardon. 80 00:05:07,266 --> 00:05:09,602 Por fin. ¿Cómo has tardado tanto? 81 00:05:09,685 --> 00:05:12,229 ¿Temías enfrentarte a nosotros? 82 00:05:13,105 --> 00:05:15,941 Estaba ocupado, Whittaker. 83 00:05:16,025 --> 00:05:19,153 Elaborando mi receta ganadora. 84 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 ¡Eh, mirad! 85 00:05:26,452 --> 00:05:29,830 Dejemos de enfrentarnos con la competencia. 86 00:05:29,914 --> 00:05:32,792 Chicas, vamos allá. Toca descargar. 87 00:05:36,045 --> 00:05:38,839 ¡Festival de California, allá vamos! 88 00:05:38,923 --> 00:05:42,426 Todo viaje necesita música. ¿Haces de DJ? 89 00:05:46,180 --> 00:05:48,808 A ver, ¿qué estilo nos apetece? 90 00:05:50,601 --> 00:05:54,313 ¡Es Ken! ¡Hola, Ken! Estoy con el móvil de Malibú 91 00:05:55,231 --> 00:05:58,818 - Nos pillas en el coche. - Mirad esto. 92 00:05:58,901 --> 00:06:00,611 ¿A que mola un montón? 93 00:06:03,114 --> 00:06:06,867 Bueno, dejo de ponerme en modo fan por ahora. 94 00:06:06,951 --> 00:06:09,453 Voy a reservar sitio en primera fila. 95 00:06:10,412 --> 00:06:12,998 - Gracias, Ken! - ¡Nos vemos! 96 00:06:18,629 --> 00:06:22,633 Tenéis que hablar. Pero hablar, hablar. 97 00:06:22,716 --> 00:06:27,596 Lo sé, y lo haremos. Oye, ¿no tenías que hacer de DJ? 98 00:06:32,685 --> 00:06:35,646 Parece que lo tenemos todo, menos… 99 00:06:35,813 --> 00:06:37,189 ¿Habéis visto… 100 00:06:37,273 --> 00:06:38,607 los ingredientes secretos? 101 00:06:42,736 --> 00:06:45,823 No lo encuentro. Lo cogiste, ¿verdad? 102 00:06:45,906 --> 00:06:48,325 ¿No lo cogiste tú? ¿Chicas? 103 00:07:00,004 --> 00:07:02,548 Creo que me lo dejé en casa. 104 00:07:04,258 --> 00:07:05,217 Tranquilo. 105 00:07:05,301 --> 00:07:08,971 Llamaré a Barbie y a Brooklyn para que lo cojan. 106 00:07:11,724 --> 00:07:13,767 Vamos superbién. 107 00:07:13,851 --> 00:07:17,688 Y Rafa ha enviado 20 mensajes preguntando si hemos llegado. 108 00:07:17,771 --> 00:07:19,607 Insistente como nadie. 109 00:07:20,941 --> 00:07:21,984 ¿Diga? 110 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Chicas. ¿Seguís en casa? 111 00:07:24,445 --> 00:07:27,615 No, salimos hace un rato. ¿Por? 112 00:07:27,698 --> 00:07:30,409 Bueno, ya sabes cómo es tu padre. 113 00:07:30,493 --> 00:07:34,413 Con las prisas, se dejó los ingredientes secretos. 114 00:07:35,206 --> 00:07:36,415 Qué raro. 115 00:07:36,499 --> 00:07:39,627 Así está a salvo de los Reardon. 116 00:07:39,710 --> 00:07:41,337 Daremos la vuelta. 117 00:07:41,420 --> 00:07:43,797 Nos quedan unas horas. Da tiempo. 118 00:07:43,881 --> 00:07:45,216 ¿Estáis seguras? 119 00:07:45,299 --> 00:07:50,054 El chili es importante, pero menos que vuestra actuación. 120 00:07:50,137 --> 00:07:53,849 Tranquila. El señor Roberts tiene que ganar. 121 00:07:53,933 --> 00:07:56,602 No probamos su chili para nada. 122 00:07:58,270 --> 00:08:02,024 ¡Operación Recuperación de la Receta Secreta! 123 00:08:06,695 --> 00:08:08,155 O igual no… 124 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 Hemos pinchado. 125 00:08:15,663 --> 00:08:17,206 ¿Una percha? 126 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 ¿Qué hacía aquí? 127 00:08:18,707 --> 00:08:23,212 - Llamaré para que la cambien. - Lo haremos nosotras. 128 00:08:23,295 --> 00:08:25,923 - Nunca he cambiado una. - Ni yo. 129 00:08:26,006 --> 00:08:29,093 ¿Cuándo nos ha frenado no tener experiencia? 130 00:08:56,203 --> 00:08:57,621 Mira, Chelsea. 131 00:08:58,914 --> 00:09:00,499 Los Reardon. 132 00:09:01,333 --> 00:09:04,003 George parece perplejo. 133 00:09:05,713 --> 00:09:07,506 No es nada nuevo. 134 00:09:07,590 --> 00:09:08,882 Estaba observando. 135 00:09:08,966 --> 00:09:11,844 George no tiene sus ingredientes. 136 00:09:12,761 --> 00:09:17,016 Si ya lo tenían crudo, ahora es imposible que ganen. 137 00:09:22,271 --> 00:09:24,273 Los Reardon son lo peor. 138 00:09:24,356 --> 00:09:27,735 - ¿Qué vamos a hacer? - ¿Y si… 139 00:09:28,527 --> 00:09:31,530 su chili desaparece misteriosamente? 140 00:09:33,282 --> 00:09:35,242 O… 141 00:09:35,326 --> 00:09:38,662 su chili recibe una crítica malísima. 142 00:09:46,629 --> 00:09:47,630 O… 143 00:09:47,713 --> 00:09:49,381 ataque de conejitos. 144 00:09:52,885 --> 00:09:54,053 ¡Stacie! 145 00:09:55,929 --> 00:09:58,641 Los Reardon juegan sucio, 146 00:09:58,724 --> 00:10:02,394 pero los Roberts ganaremos sin trampas. 147 00:10:03,187 --> 00:10:06,231 Sin trampas era mi siguiente propuesta. 148 00:10:07,691 --> 00:10:09,109 Misión cumplida. 149 00:10:09,193 --> 00:10:12,738 Operación Recuperación de la Receta Secreta completada. 150 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 - ¡No! - ¡No! 151 00:10:23,916 --> 00:10:28,212 ¿Quién me iba a decir que el sóftbol me sería útil? 152 00:10:28,295 --> 00:10:31,840 Aquí no necesitamos ingrediente secreto. 153 00:10:31,924 --> 00:10:35,844 En nuestra receta premiada, importa la técnica. 154 00:10:36,887 --> 00:10:39,056 Sabía que nos espiaban. 155 00:10:39,139 --> 00:10:42,476 Si te alteras más y te sale humo por las orejas, 156 00:10:42,559 --> 00:10:44,561 lo usaremos para el chili. 157 00:10:46,980 --> 00:10:50,609 No ganaremos si me dejo llevar por las emociones. 158 00:10:50,693 --> 00:10:52,319 Pero me has dado una idea. 159 00:10:52,861 --> 00:10:56,740 No esperaremos a que llegue mi mezcla secreta. 160 00:10:57,282 --> 00:11:02,079 Es hora de improvisar. ¡Vamos a recrearla! 161 00:11:02,830 --> 00:11:04,123 ¿Cómo? 162 00:11:04,206 --> 00:11:05,833 Es una feria de comida. 163 00:11:05,916 --> 00:11:08,460 Id a mirar lo que tienen los puestos. 164 00:11:08,877 --> 00:11:12,423 No serán los mismos ingredientes, pero funcionará. 165 00:11:12,506 --> 00:11:14,091 - Vamos. - Marchando. 166 00:11:14,842 --> 00:11:17,845 Y coged lo mejor para el chili. 167 00:11:17,928 --> 00:11:21,098 Que sea ecológico, nutritivo y fresco. 168 00:11:29,398 --> 00:11:31,900 No es lo que tenía en mente. 169 00:11:32,901 --> 00:11:36,238 No hay señal. Nos hemos quedado sin GPS. 170 00:11:36,321 --> 00:11:40,075 Coger el atajo no fue muy buena idea. 171 00:11:40,159 --> 00:11:43,245 No podemos volver y no queda tiempo. 172 00:11:43,328 --> 00:11:44,580 ¿Derecha o izquierda? 173 00:11:46,748 --> 00:11:51,211 No tenemos GPS, pero ¿y PPS? Ese pájaro podría ser una señal. 174 00:11:52,796 --> 00:11:55,340 Ya me aferro a lo que sea. 175 00:11:58,218 --> 00:12:02,181 Esta ruta pintoresca te dará la oportunidad de pensar 176 00:12:02,264 --> 00:12:04,349 en lo que le vas a decir a Ken. 177 00:12:06,602 --> 00:12:10,898 Ha sido todo un reto, pero tengo varios asientos en primera fila 178 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 del anfiteatro. 179 00:12:12,858 --> 00:12:14,067 ¿Señora Roberts? 180 00:12:14,151 --> 00:12:17,196 Gracias, Ken. Estoy algo distraída. 181 00:12:17,279 --> 00:12:22,075 Las chicas ayudan a George a recrear su receta secreta. 182 00:12:22,159 --> 00:12:26,371 Pero le llevó un año perfeccionarla y queda menos de una hora. 183 00:12:27,122 --> 00:12:31,752 Espero que Barbie y Brooklyn lleguen y podamos acabar con esto. 184 00:12:32,169 --> 00:12:36,298 ¡Margaret! ¡Agua! ¡Demasiados polos de jalapeño! 185 00:12:36,882 --> 00:12:38,800 ¡Vamos! 186 00:12:38,884 --> 00:12:41,970 Ya no estamos en la montaña. Funciona. 187 00:12:43,013 --> 00:12:44,223 - ¡Bien! - ¡Sí! 188 00:12:44,306 --> 00:12:47,976 Y gracias a nuestro amiguito, casi hemos llegado. 189 00:12:48,477 --> 00:12:49,853 Falta una hora. 190 00:12:49,937 --> 00:12:53,106 Llegaremos justo a tiempo. 191 00:12:58,737 --> 00:13:00,572 ¡Es adorable! 192 00:13:06,995 --> 00:13:09,081 Ya no son tan adorables. 193 00:13:11,875 --> 00:13:13,460 Apartaos, cabras. 194 00:13:13,544 --> 00:13:17,631 Tenemos un concierto importante al que ir. 195 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 ¿Les gusta la música? 196 00:13:19,800 --> 00:13:23,470 Empiezo a temer que este sea el único público de hoy. 197 00:13:26,640 --> 00:13:30,143 Pasaremos a la historia como las primeras cantantes 198 00:13:30,227 --> 00:13:33,897 en fastidiar su carrera por animales de granja. 199 00:13:34,648 --> 00:13:36,275 Tengo una idea. 200 00:13:36,358 --> 00:13:39,528 Las atraeremos con comida. 201 00:13:39,611 --> 00:13:41,071 ¿Zanahorias? 202 00:13:41,154 --> 00:13:42,322 Habrá que probar. 203 00:13:42,406 --> 00:13:45,158 Y la percha podría sernos útil. 204 00:13:45,242 --> 00:13:48,996 Y con mi kit de costura para emergencias de moda, 205 00:13:49,079 --> 00:13:51,415 aplicable para cabras… 206 00:13:54,501 --> 00:13:56,587 Con esto debería funcionar. 207 00:14:06,930 --> 00:14:07,973 ¿En serio? 208 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 Coméis de todo. ¿Y ahora sois selectivas? 209 00:14:11,727 --> 00:14:13,937 Igual necesitan que las animen. 210 00:14:26,450 --> 00:14:27,868 Está funcionado. 211 00:14:27,951 --> 00:14:30,245 Vamos, cabritas, venid. 212 00:14:31,538 --> 00:14:33,582 Cabritas, calmaos. 213 00:14:33,665 --> 00:14:37,920 - Las meteré en su redil. - Y nos vamos al festival. 214 00:14:38,003 --> 00:14:40,297 Vamos, cabritas. Moveos. 215 00:14:49,556 --> 00:14:52,225 ¡Diez minutos para las valoraciones del chili 216 00:14:52,309 --> 00:14:55,062 y las actuaciones musicales de hoy! 217 00:14:59,566 --> 00:15:01,860 - Os he traído algo. - No, gracias. 218 00:15:01,944 --> 00:15:03,779 Ya tenemos servilletas. 219 00:15:03,862 --> 00:15:04,988 Para el chili no, 220 00:15:05,072 --> 00:15:08,492 para secaros las lágrimas cuando ganemos. 221 00:15:10,702 --> 00:15:15,123 Lo siento. Tendremos que aceptar la derrota otro año más. 222 00:15:19,503 --> 00:15:20,921 Lo sentimos mucho. 223 00:15:21,004 --> 00:15:22,130 Una larga historia. 224 00:15:22,798 --> 00:15:25,384 Olemos a cabra, pero hemos llegado. 225 00:15:25,467 --> 00:15:27,552 Y justo a tiempo. 226 00:15:28,762 --> 00:15:33,976 Madre mía, es verdad. Vaya perfume. 227 00:15:34,059 --> 00:15:37,270 Me alegro de oler animales de corral. 228 00:15:37,354 --> 00:15:39,982 ¡No vamos a aceptar la derrota! 229 00:15:40,065 --> 00:15:43,151 ¡Tres minutos para el concurso de chili 230 00:15:43,235 --> 00:15:45,988 y las actuaciones musicales de hoy! 231 00:16:10,178 --> 00:16:11,013 ¡Tres… 232 00:16:12,431 --> 00:16:13,265 dos… 233 00:16:14,433 --> 00:16:15,392 uno! 234 00:16:26,278 --> 00:16:27,946 Interesante. 235 00:16:28,030 --> 00:16:30,657 Volveré más tarde con el ganador. 236 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 Todos listos. 237 00:16:34,202 --> 00:16:40,375 ¡Las próximas artistas en salir a cantar al escenario son Las Barbies! 238 00:16:41,084 --> 00:16:42,627 Vamos a sentarnos. 239 00:16:42,711 --> 00:16:44,129 ¿Cojo mi guitarra? 240 00:16:44,212 --> 00:16:45,172 ¡No! 241 00:16:47,257 --> 00:16:52,262 Y ahora, en su debut en California, un fuerte aplauso para… 242 00:16:52,345 --> 00:16:55,390 ¡Las Barbies! 243 00:17:01,188 --> 00:17:02,147 ¿Dónde están? 244 00:17:04,941 --> 00:17:07,861 ¿Alguien ha dicho Las Barbies? 245 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 ¡Vamos, chicas! 246 00:17:17,788 --> 00:17:20,957 ¡Un, dos, un, dos, tres! 247 00:17:25,295 --> 00:17:28,423 Es fácil reprimir lo que sientes. 248 00:17:29,382 --> 00:17:32,260 Temer que no eres suficiente. 249 00:17:32,928 --> 00:17:37,140 No hay nada como expresar toda tu verdad. 250 00:17:37,224 --> 00:17:40,393 Házselo saber a ese alguien especial. 251 00:17:40,477 --> 00:17:44,606 Si sientes algo, has de sacarlo. 252 00:17:44,689 --> 00:17:46,942 Si tu corazón habla, 253 00:17:47,025 --> 00:17:49,319 cántalo a viva voz. 254 00:17:49,402 --> 00:17:52,697 Derriba ese muro y exprésate. 255 00:17:52,781 --> 00:17:55,325 Si sientes algo, 256 00:17:55,408 --> 00:17:58,245 has de, has de sacarlo. 257 00:18:00,413 --> 00:18:02,290 ¡Yo las conozco! 258 00:18:05,293 --> 00:18:09,589 - Si alguien te importa de verdad. - Te importa. 259 00:18:09,673 --> 00:18:13,468 Hazle saber lo que sientes. 260 00:18:13,552 --> 00:18:17,806 Llama, escribe, todo es opción. 261 00:18:17,889 --> 00:18:20,809 Puedes componerle una canción. 262 00:18:20,892 --> 00:18:23,728 - Si sientes algo, - Algo. 263 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 has de sacarlo. 264 00:18:25,564 --> 00:18:28,024 - Si tu corazón habla, - Habla. 265 00:18:28,108 --> 00:18:29,943 cántalo a viva voz. 266 00:18:30,026 --> 00:18:33,280 Derriba ese muro y exprésate. 267 00:18:33,363 --> 00:18:35,949 - Si sientes algo, - Algo. 268 00:18:36,032 --> 00:18:39,202 has de sacarlo. 269 00:18:41,538 --> 00:18:44,124 Si sientes algo, 270 00:18:44,207 --> 00:18:46,751 has de sacarlo. 271 00:18:52,257 --> 00:18:56,303 Sácalo. Si sientes algo… 272 00:19:11,276 --> 00:19:12,819 Me encanta. 273 00:19:16,198 --> 00:19:19,618 Es importante expresar tus sentimientos. 274 00:19:20,535 --> 00:19:24,539 Sí, yo quería hablar contigo sobre eso. 275 00:19:30,670 --> 00:19:32,380 - Yo… - ¡Eh, chicos! 276 00:19:32,464 --> 00:19:35,342 ¡Los resultados del concurso de chili! 277 00:19:35,425 --> 00:19:37,135 Venga ya. 278 00:19:38,261 --> 00:19:39,262 ¿Qué? 279 00:19:44,100 --> 00:19:47,604 ¡Disculpad! ¿Podéis prestarme atención? 280 00:19:47,687 --> 00:19:50,523 El concurso de este año ha sido 281 00:19:50,607 --> 00:19:54,152 el más reñido que hemos tenido en años. 282 00:19:54,236 --> 00:19:56,905 Una vez más, la familia Reardon 283 00:19:56,988 --> 00:20:01,034 ha creado un chili muy satisfactorio para el público. 284 00:20:02,911 --> 00:20:03,787 Pero… 285 00:20:03,870 --> 00:20:07,958 la familia Roberts ha conseguido reinventar el chili tradicional 286 00:20:08,041 --> 00:20:10,919 con nuevos sabores atrevidos y emocionantes. 287 00:20:11,002 --> 00:20:15,882 Enhorabuena, Roberts. ¡Sois los ganadores de este año! 288 00:20:15,966 --> 00:20:17,133 - ¡Sí! - ¡Bien! 289 00:20:17,217 --> 00:20:18,927 ¡Qué pasada! 290 00:20:21,596 --> 00:20:23,348 ¿Qué te parece, Whit? 291 00:20:25,892 --> 00:20:27,060 ¡Sí! 292 00:20:30,397 --> 00:20:33,942 He venido para ver por qué le dan tanto bombo. 293 00:20:34,025 --> 00:20:35,110 Toma, Trey. 294 00:20:35,193 --> 00:20:38,697 Y toma la servilleta que me diste antes. 295 00:20:38,780 --> 00:20:42,325 Ya sabes, por si necesitas secarte las lágrimas. 296 00:20:50,583 --> 00:20:52,002 Está buenísimo. 297 00:20:52,544 --> 00:20:55,755 ¿Lleva pepinillos y pastel de embudo? 298 00:21:54,522 --> 00:21:56,524 Subtítulos: Beatriz Egocheaga