1 00:00:01,794 --> 00:00:04,255 - Ehi, ehi! - La, la, la, la, la 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,966 - Ehi, ehi! - La, la, la, la, la 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,427 I nostri sogni li realizziamo 4 00:00:09,510 --> 00:00:12,096 Possiamo essere ciò che immaginiamo 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,891 Si incastra tutto, è una magia 6 00:00:14,974 --> 00:00:17,518 - Siamo in due - Se mi fai compagnia 7 00:00:17,602 --> 00:00:20,354 Siamo noi, ci stai ascoltando 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Stringiti forte, stiamo arrivando 9 00:00:23,024 --> 00:00:25,526 Io e te, è il nostro momento 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,279 - Siamo in due - Siamo un portento 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,739 Siamo in due 12 00:00:36,037 --> 00:00:41,209 Non mi sembra vero che oggi suoneremo al California Music and Food Festival. 13 00:00:41,292 --> 00:00:44,629 Sono cresciuta guardando gli artisti che si esibivano lì. 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,005 È un sogno. 15 00:00:46,088 --> 00:00:49,675 Devo riconoscere che Rafa ha messo a segno un bel colpo. 16 00:00:49,759 --> 00:00:52,845 Un ingaggio vero dove possiamo esibirci sul palco. 17 00:00:52,929 --> 00:00:54,180 Stellare! 18 00:00:54,972 --> 00:00:58,267 A proposito di Rafa, avrebbe voluto essere con noi oggi, 19 00:00:58,351 --> 00:00:59,477 ma poiché non può, 20 00:00:59,560 --> 00:01:03,898 ci ha scritto una lista chilometrica per farci arrivare pronte allo show. 21 00:01:04,148 --> 00:01:08,402 "Rifare il letto, mettere calzini puliti, lavare i denti due volte"? 22 00:01:08,653 --> 00:01:10,446 Ma cosa c'entra con il festival? 23 00:01:10,613 --> 00:01:14,242 Dirò al nostro manager che abbiamo i calzini puliti 24 00:01:14,325 --> 00:01:16,160 e che lo ringraziamo per il supporto. 25 00:01:17,411 --> 00:01:21,290 Dovrei lavarmi i denti di nuovo. L'igiene dentale è importante. 26 00:01:21,374 --> 00:01:24,627 Queste ci serviranno. Delle piccole carote. 27 00:01:24,710 --> 00:01:27,922 Lo snack perfetto per i viaggi. E un kit per cucire. 28 00:01:28,047 --> 00:01:30,258 Può sempre verificarsi un'emergenza vestiti. 29 00:01:33,636 --> 00:01:36,806 Beh, mia madre è una pilota, mi ha insegnato molti trucchetti! 30 00:01:38,599 --> 00:01:41,686 Qualcosa mi dice che è Ken. 31 00:01:41,769 --> 00:01:45,314 Sarà la prima volta che vi rivedrete dopo quella lettera d'amore. 32 00:01:45,398 --> 00:01:48,609 Che cosa gli avevi risposto? Non me l'hai detto. 33 00:01:49,735 --> 00:01:52,446 Ecco, vedi, è una faccenda personale. 34 00:01:53,489 --> 00:01:55,074 E non gli ho mai risposto. 35 00:01:55,158 --> 00:01:56,117 Cosa? 36 00:01:56,200 --> 00:02:00,621 Ci ho provato. Solo che non ero mai sicura di aver scritto le cose giuste. 37 00:02:00,705 --> 00:02:04,458 Quando abbiamo saputo del festival e sapevo che l'avrei rivisto, 38 00:02:04,542 --> 00:02:06,502 - Ho pensato-- - Presto, venite! 39 00:02:09,297 --> 00:02:10,673 Ciao, ragazze. 40 00:02:10,756 --> 00:02:14,427 Non so chi sia più agitato per questo festival se voi o io. 41 00:02:15,136 --> 00:02:18,598 Visto quanto mi fa male la pancia, mi sa che lo sei tu, papà. 42 00:02:19,223 --> 00:02:22,768 È da prima dell'alba che assaggiamo un chili dietro l'altro. 43 00:02:22,852 --> 00:02:24,395 Come vi capisco! 44 00:02:24,478 --> 00:02:28,357 Anche mio padre si fa sempre prendere la mano dalle nuove ricette. 45 00:02:29,901 --> 00:02:33,154 Voglio solo che sia perfetto per la sfida di quest'anno. 46 00:02:33,237 --> 00:02:37,575 Ma visto che si sono arrese tutte, mi servono altre due assaggiatrici. 47 00:02:37,658 --> 00:02:40,494 È una rivisitazione \della ricetta di famiglia 48 00:02:40,578 --> 00:02:42,246 che è arrivata seconda l'anno scorso. 49 00:02:42,997 --> 00:02:45,917 Questa invece, è una novità. 50 00:02:54,592 --> 00:02:57,428 La prima è un po' piccante. 51 00:02:58,721 --> 00:03:00,765 Direi anche troppo piccante! 52 00:03:00,848 --> 00:03:04,310 Devo aver messo troppo fumo liquido. Provate l'altra. 53 00:03:07,063 --> 00:03:08,814 Questa è perfetta, papà! 54 00:03:10,858 --> 00:03:12,068 Decisamente! 55 00:03:12,151 --> 00:03:13,444 Speravo che lo diceste. 56 00:03:13,819 --> 00:03:17,823 Sono sicuro che il nuovo ingrediente segreto mi assicurerà la vittoria. 57 00:03:18,574 --> 00:03:21,410 L'ho messo al sicuro in questo barattolo con la X 58 00:03:21,744 --> 00:03:24,246 perché non mi fido dei Reardon. 59 00:03:24,330 --> 00:03:30,086 I Reardon sono i vicini. Hanno vinto la sfida di chili per tre anni di seguito. 60 00:03:31,003 --> 00:03:32,880 Potrebbero spiarci. 61 00:03:32,964 --> 00:03:36,550 Papà, non ti sembra un po' di esagerare con questa storia? 62 00:03:36,634 --> 00:03:39,512 Sai come sono fatti. Non posso correre rischi. 63 00:03:42,014 --> 00:03:43,099 Sono i Reardon. 64 00:03:47,603 --> 00:03:50,189 Buona fortuna, famiglia Roberts! 65 00:03:50,273 --> 00:03:52,441 Sarà un piacere battervi. 66 00:03:52,525 --> 00:03:57,154 Oh, cioè, competere contro di voi di nuovo quest'anno. 67 00:04:00,491 --> 00:04:02,743 Non ci credo, stanno già andando al festival. 68 00:04:03,119 --> 00:04:06,497 Nuovo piano! Attiviamoci subito con il progetto chili. 69 00:04:12,253 --> 00:04:17,174 Ciao, ragazze! Ci vediamo al festival. Andate piano. E mettete i calzini puliti. 70 00:04:17,258 --> 00:04:19,844 Perché hanno tutti l'ossessione dei calzini? 71 00:04:21,345 --> 00:04:24,432 Voi della West Coast sapete fare un'uscita di scena. 72 00:04:24,515 --> 00:04:25,433 Puoi dirlo forte! 73 00:04:25,641 --> 00:04:30,229 Ma il duo West Coast-East Coast invece, non ha nessuna fretta 74 00:04:30,313 --> 00:04:32,898 Manca ancora un sacco di tempo per la performance. 75 00:04:38,696 --> 00:04:41,407 Magari le Barbie mi faranno partecipare allo show! 76 00:04:43,075 --> 00:04:46,537 Forse sarebbe meglio che tu aiutassi papà durante la gara. 77 00:04:48,581 --> 00:04:50,624 Non è ancora finita, vecchia mia. 78 00:04:51,042 --> 00:04:52,293 Siamo arrivati. 79 00:05:05,681 --> 00:05:07,183 I Reardon! 80 00:05:07,266 --> 00:05:09,602 Eccoti. Perché ci hai messo tanto? 81 00:05:09,685 --> 00:05:12,229 Dovevi cercare il coraggio di affrontarci di nuovo? 82 00:05:13,105 --> 00:05:15,941 Cercavo qualcosa, Whittaker. 83 00:05:16,025 --> 00:05:19,236 Sì, però non il coraggio. Ma la mia ricetta vincente. 84 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 Ehi, guardate! 85 00:05:26,452 --> 00:05:29,830 Evitiamo di incoraggiare lo spirito di competizione, caro. 86 00:05:29,914 --> 00:05:32,792 Ragazze, tornate qui! Date una mano a scaricare! 87 00:05:36,045 --> 00:05:38,839 California Music and Food Festival, arriviamo! 88 00:05:38,923 --> 00:05:42,176 Per il viaggio, serve la musica giusta! Sceglila tu, dai! 89 00:05:46,180 --> 00:05:48,808 Allora, cosa vogliamo ascoltare, oggi? 90 00:05:50,601 --> 00:05:54,313 È Ken! Ciao, Ken! Malibu sta guidando. 91 00:05:55,231 --> 00:05:58,818 - Siamo appena partite. - Dovete assolutamente vedere questo. 92 00:05:58,901 --> 00:06:00,611 Non è grandioso? 93 00:06:03,114 --> 00:06:06,867 Ok, la smetto di fare il fan, per ora. 94 00:06:06,951 --> 00:06:09,453 Vado a prenotare dei posti in prima fila. 95 00:06:10,412 --> 00:06:12,998 - Grazie, Ken. - Ci vediamo più tardi! 96 00:06:18,629 --> 00:06:22,633 Voi due dovete parlare. Tipo, sul serio. 97 00:06:22,716 --> 00:06:27,596 Lo so, lo faremo. Ehi, non dovevi mettere la musica? 98 00:06:32,685 --> 00:06:35,855 Bene, sembra che ci sia tutto eccetto... 99 00:06:35,938 --> 00:06:37,189 Qualcuno ha visto... 100 00:06:37,273 --> 00:06:39,733 il barattolo con l'ingrediente segreto? 101 00:06:42,736 --> 00:06:45,823 Io non lo vedo, George. Ma tu l'hai preso, vero? 102 00:06:45,906 --> 00:06:48,325 No! Pensavo l'avessi preso tu! Ragazze? 103 00:07:00,004 --> 00:07:02,548 Allora, è rimasto a casa! 104 00:07:04,258 --> 00:07:05,217 Tranquillo. 105 00:07:05,301 --> 00:07:08,971 Chiamo Barbie e Brooklyn, possono prenderlo prima di partire. 106 00:07:11,724 --> 00:07:13,767 Ce la stiamo proprio godendo. 107 00:07:13,851 --> 00:07:17,480 E Rafa ha mandato solo 20 messaggi per sapere se siamo arrivate. 108 00:07:17,771 --> 00:07:19,607 Almeno è un tipo coerente. 109 00:07:20,941 --> 00:07:21,984 Pronto? 110 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Ragazze, siete ancora a casa? 111 00:07:24,445 --> 00:07:27,615 No. Siamo già partite da un po', perché? 112 00:07:27,698 --> 00:07:30,409 Sai com'è fatto tuo padre. 113 00:07:30,493 --> 00:07:34,413 Nella fretta di venire qui, ha dimenticato l'ingrediente segreto. 114 00:07:35,331 --> 00:07:36,415 Ma certo! 115 00:07:36,499 --> 00:07:39,627 Almeno il barattolo è alla larga dei Reardon. 116 00:07:39,710 --> 00:07:41,337 Torniamo a prenderlo! 117 00:07:41,420 --> 00:07:43,797 L'esibizione è tra due ore, c'è tempo. 118 00:07:43,881 --> 00:07:45,090 Sei sicura? 119 00:07:45,299 --> 00:07:50,054 La sfida di chili è molto importante, ma non quanto il vostro spettacolo. 120 00:07:50,137 --> 00:07:53,849 Non si preoccupi. E poi, vogliamo che il signor Roberts vinca. 121 00:07:53,933 --> 00:07:56,602 Non abbiamo assaggiato quel chili per niente! 122 00:07:58,270 --> 00:08:01,774 Missione recupero ingrediente segreto! Sì! 123 00:08:06,695 --> 00:08:07,905 Anzi, no! 124 00:08:10,366 --> 00:08:11,867 Gomma a terra. 125 00:08:15,663 --> 00:08:17,206 Un appendiabiti? 126 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 E su questa strada! 127 00:08:18,707 --> 00:08:23,212 - Chiamo per sostituire la gomma. - Ci vorrebbe troppo. La cambiamo noi. 128 00:08:23,295 --> 00:08:25,923 - Non l'ho mai fatto prima. - Neanch' io. 129 00:08:26,006 --> 00:08:29,093 Ma non ci preoccupa il fatto di non avere esperienza, giusto? 130 00:08:56,203 --> 00:08:57,621 Ferma, Chelsea. Guarda. 131 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 I Reardon. 132 00:09:01,333 --> 00:09:04,003 Oh, George sembra molto perplesso. 133 00:09:05,713 --> 00:09:07,172 Lo sembra sempre. 134 00:09:07,590 --> 00:09:08,882 Ho dato un'occhiata. 135 00:09:08,966 --> 00:09:11,844 George ha dimenticato l'ingrediente segreto. 136 00:09:12,761 --> 00:09:17,016 Se prima aveva poche probabilità, direi che adesso ne abbia zero. 137 00:09:22,271 --> 00:09:24,273 Quella famiglia è insopportabile. 138 00:09:24,356 --> 00:09:27,735 - Cosa possiamo fare? - E se...? 139 00:09:28,527 --> 00:09:31,530 misteriosamente, scomparisse il loro chili? 140 00:09:33,282 --> 00:09:35,242 Oppure... 141 00:09:35,326 --> 00:09:38,245 se qualcuno fingesse di stare male davanti alla giuria? 142 00:09:46,629 --> 00:09:47,630 Altrimenti... 143 00:09:47,713 --> 00:09:49,381 un'invasione di coniglietti! 144 00:09:52,885 --> 00:09:54,053 Stacie! 145 00:09:55,929 --> 00:09:58,682 I Reardon sono famosi per fare il gioco sporco, 146 00:09:58,766 --> 00:10:02,311 ma se i Roberts devono vincere, sarà in modo onesto e leale. 147 00:10:03,103 --> 00:10:06,398 Onesto e leale, giusto. Stavo per suggerirlo. 148 00:10:07,691 --> 00:10:09,109 Missione compiuta. 149 00:10:09,193 --> 00:10:12,446 Operazione recupero ingrediente segreto completata. 150 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 - No! - No! 151 00:10:23,916 --> 00:10:27,628 Gli allenamenti di softball di quando ero piccola sono tornati utili. 152 00:10:28,295 --> 00:10:31,840 Qui non abbiamo bisogno di ingredienti segreti, signori. 153 00:10:31,924 --> 00:10:35,844 Con la nostra ricetta pluripremiata è tutta questione di abilità. 154 00:10:36,845 --> 00:10:39,056 L'avevo detto che ci stavano spiando! 155 00:10:39,139 --> 00:10:42,393 Papà, se continui, il fumo che esce dalle tue orecchie, 156 00:10:42,476 --> 00:10:44,561 lo useremo per insaporire il chili. 157 00:10:46,980 --> 00:10:50,526 Giusto. Non vinceremo se mi faccio sopraffare dalle emozioni. 158 00:10:50,693 --> 00:10:52,319 Però, mi hai dato un'idea, Skipper. 159 00:10:52,986 --> 00:10:56,782 Non possiamo stare qui ad aspettare quell'ingrediente segreto. 160 00:10:57,282 --> 00:11:01,787 È arrivato il momento per noi di improvvisare! Lo ricreeremo! 161 00:11:02,830 --> 00:11:03,831 Come? 162 00:11:04,206 --> 00:11:05,833 Siamo a una festa del cibo! 163 00:11:05,916 --> 00:11:08,544 Fate un giro delle bancarelle per vedere cosa c'è. 164 00:11:08,919 --> 00:11:12,423 Forse non troverete lo stesso ingrediente, ma ce la faremo. 165 00:11:12,506 --> 00:11:14,091 - Sì! - Ci pensiamo noi. 166 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 Ricordate! Solo il meglio per il nostro chili! 167 00:11:17,928 --> 00:11:20,973 Biologico, nutriente e fresco! 168 00:11:29,398 --> 00:11:31,567 Non è proprio quello che avevo in mente. 169 00:11:32,901 --> 00:11:36,238 Non c'è campo, quindi niente GPS. 170 00:11:36,321 --> 00:11:40,075 Prendere quella stradina non è stata una grande idea. 171 00:11:40,159 --> 00:11:43,245 Ma non possiamo tornare indietro, non c'è tempo. 172 00:11:43,328 --> 00:11:44,580 Destra o sinistra? 173 00:11:46,748 --> 00:11:51,211 Guarda quell'uccellino. Chi lo sa, forse è un segno! Potrebbe farci strada. 174 00:11:52,796 --> 00:11:55,340 A questo punto direi che vale tutto. 175 00:11:58,218 --> 00:12:02,181 E magari la vista panoramica ti ispirerà e capirai 176 00:12:02,264 --> 00:12:04,183 quello che puoi dire a Ken quando lo vedi. 177 00:12:06,602 --> 00:12:10,898 È stata un'impresa, ma alla fine ho trovato qualche 178 00:12:10,981 --> 00:12:11,899 posto in prima fila. 179 00:12:12,858 --> 00:12:14,026 Signora Roberts? 180 00:12:14,234 --> 00:12:17,196 Grazie, Ken. Scusami, sono un po' distratta. 181 00:12:17,613 --> 00:12:22,075 Le ragazze stanno cercando di aiutare George a ricreare l'ingrediente segreto. 182 00:12:22,159 --> 00:12:26,288 Ma c'è voluto un anno per mettere a punto la ricetta e ora abbiamo meno di un'ora. 183 00:12:27,122 --> 00:12:31,752 Spero che Barbie e Brooklyn arrivino in tempo e risolvano la situazione. 184 00:12:32,169 --> 00:12:36,298 Margaret! Acqua! Troppi jalapeños. 185 00:12:36,882 --> 00:12:38,800 E dai! 186 00:12:38,884 --> 00:12:41,970 Non siamo più in mezzo alle montagne! Dovresti funzionare! 187 00:12:43,013 --> 00:12:43,889 - Sì! - Sì! 188 00:12:44,306 --> 00:12:47,976 E grazie al nostro amico pennuto, siamo quasi arrivate. 189 00:12:48,477 --> 00:12:49,853 Manca un'ora allo show. 190 00:12:49,937 --> 00:12:53,106 Abbiamo giusto il tempo per cambiarci e riscaldarci! 191 00:12:58,737 --> 00:13:00,572 È così carina! 192 00:13:06,995 --> 00:13:09,081 Non così tanto, ora che ci penso. 193 00:13:11,875 --> 00:13:13,460 Spostatevi, caprette. 194 00:13:13,544 --> 00:13:17,464 Abbiamo un concerto da fare e per noi è molto importante! 195 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Gli piacerà la musica? 196 00:13:19,800 --> 00:13:23,470 Inizio a pensare che saranno gli unici spettatori che avremo. 197 00:13:26,640 --> 00:13:30,060 Passeremo alla storia come le prime cantanti 198 00:13:30,143 --> 00:13:33,897 ad avere avuto la carriera distrutta da una mandria di animali da fattoria. 199 00:13:34,648 --> 00:13:36,275 Mi è venuta un'idea. 200 00:13:36,358 --> 00:13:39,194 Potremmo provare ad allontanarle con il cibo. 201 00:13:39,528 --> 00:13:41,071 Apprezzeranno le carotine? 202 00:13:41,154 --> 00:13:42,322 Possiamo provare. 203 00:13:42,406 --> 00:13:45,158 E potrebbe tornare utile anche l'appendiabiti. 204 00:13:45,242 --> 00:13:48,996 Sì! E con un aiutino da parte del kit di emergenza vestiti 205 00:13:49,079 --> 00:13:51,415 diventato kit emergenza capre... 206 00:13:54,918 --> 00:13:56,587 Dovrebbe funzionare. 207 00:14:06,930 --> 00:14:07,973 Davvero? 208 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 Mangiate sempre qualsiasi cosa, e ora fate le difficili? 209 00:14:11,727 --> 00:14:14,354 Forse hanno bisogno di un incoraggiamento. 210 00:14:26,450 --> 00:14:27,868 Funziona! 211 00:14:27,951 --> 00:14:30,245 Ehi, caprette, venite! 212 00:14:31,538 --> 00:14:33,582 Fate le brave! 213 00:14:33,665 --> 00:14:38,003 - Quello dev'essere il loro recinto. - Così possiamo scappare al festival! 214 00:14:38,086 --> 00:14:40,297 Forza, caprette, veloci! 215 00:14:49,556 --> 00:14:52,225 Tra 10 minuti la giuria assaggerà i chili 216 00:14:52,309 --> 00:14:55,062 e comincerà il festival musicale! 217 00:14:59,942 --> 00:15:01,860 - Questi sono per voi. - No, grazie. 218 00:15:01,944 --> 00:15:03,779 Abbiamo già i tovaglioli. 219 00:15:03,862 --> 00:15:04,988 Certo, capisco. 220 00:15:05,072 --> 00:15:08,700 Ma questi servono ad asciugare le lacrime che verserete quando vinceremo noi. 221 00:15:10,702 --> 00:15:15,082 Mi spiace. Mi sa che dovremo accettare la sconfitta anche quest'anno. 222 00:15:19,503 --> 00:15:20,587 Scusate il ritardo. 223 00:15:21,004 --> 00:15:22,089 È una storia lunga. 224 00:15:22,798 --> 00:15:25,384 Puzziamo un po' di capra ma siamo qui! 225 00:15:25,467 --> 00:15:27,552 E giusto in tempo, direi! 226 00:15:28,887 --> 00:15:33,976 Oh, sì, hai ragione. Strano odore. 227 00:15:34,059 --> 00:15:37,270 Mai stato così felice di sentire odore di capra! 228 00:15:37,354 --> 00:15:39,982 Noi non accetteremo mai la sconfitta. 229 00:15:40,065 --> 00:15:43,151 Tra tre minuti la giuria assaggerà i chili 230 00:15:43,235 --> 00:15:45,612 e comincerà il festival musicale. 231 00:16:10,178 --> 00:16:11,013 Tre... 232 00:16:12,431 --> 00:16:13,265 due... 233 00:16:14,433 --> 00:16:15,308 uno! 234 00:16:26,611 --> 00:16:27,946 Interessante. 235 00:16:28,030 --> 00:16:30,657 Tra non molto annuncerò il vincitore. 236 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 Siete pronti? 237 00:16:34,202 --> 00:16:40,375 Le prossime a esibirsi sul palco sono le Barbie! 238 00:16:41,084 --> 00:16:42,627 Andiamo a sederci! 239 00:16:42,711 --> 00:16:44,129 Prendo la chitarra? 240 00:16:44,212 --> 00:16:45,088 No! 241 00:16:47,257 --> 00:16:52,262 E ora, un caloroso applauso alla coppia che oggi fa il suo debutto in California, 242 00:16:52,345 --> 00:16:55,265 le Barbie! 243 00:17:01,188 --> 00:17:02,147 Ma dove sono? 244 00:17:04,941 --> 00:17:07,861 Qualcuno ha detto Barbie? 245 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 Pronti? 246 00:17:17,788 --> 00:17:20,957 Uno due uno, due, tre! 247 00:17:25,295 --> 00:17:28,340 Può capitare di essere timide 248 00:17:29,382 --> 00:17:32,260 Se essere te stessa non è semplice 249 00:17:32,928 --> 00:17:37,140 Se hai qualcuno di speciale Con cui puoi parlar 250 00:17:37,224 --> 00:17:40,393 Esprimi ciò che provi senza esitar 251 00:17:40,477 --> 00:17:44,606 Se hai queste emozioni Liberarle potrai 252 00:17:44,689 --> 00:17:46,942 Senti il batticuore 253 00:17:47,025 --> 00:17:49,319 Canta ad alta voce, dai 254 00:17:49,402 --> 00:17:52,697 Vai e diventa una star Tu puoi sognar 255 00:17:52,781 --> 00:17:55,325 Se hai queste emozioni 256 00:17:55,408 --> 00:17:58,245 Canta, canta, ad alta voce, dai 257 00:18:00,413 --> 00:18:02,290 Io le conosco! 258 00:18:05,293 --> 00:18:09,589 Se qualcuno è importante per te 259 00:18:09,673 --> 00:18:13,468 Prova a cantare quel che c'è in te 260 00:18:13,552 --> 00:18:17,806 Chiama, scrivi, fai come noi 261 00:18:17,889 --> 00:18:20,809 Componi una canzone se vuoi 262 00:18:20,892 --> 00:18:23,728 - Se hai queste emozioni - Emozioni 263 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 Liberarle potrai 264 00:18:25,564 --> 00:18:28,024 - Senti il batticuore - Batticuore 265 00:18:28,108 --> 00:18:29,943 Canta ad alta voce, dai 266 00:18:30,026 --> 00:18:33,280 Vai e diventa una star Tu puoi sognar 267 00:18:33,363 --> 00:18:35,949 - Se hai queste emozioni - Emozioni 268 00:18:36,032 --> 00:18:39,202 Canta, canta, ad alta voce, dai 269 00:18:41,538 --> 00:18:44,124 Se hai queste emozioni 270 00:18:44,207 --> 00:18:46,751 Canta, canta, ad alta voce, dai 271 00:18:52,257 --> 00:18:56,303 Canta, canta, ad alta voce Se hai queste emozioni 272 00:19:11,276 --> 00:19:12,819 Canzone stupenda! 273 00:19:16,198 --> 00:19:19,618 In effetti, è importante esprimere ciò che si prova. 274 00:19:20,535 --> 00:19:24,539 Già, ecco, è da un po' che ne volevo parlare con te. 275 00:19:30,670 --> 00:19:32,380 - Io-- - Ehi, ragazzi! 276 00:19:32,464 --> 00:19:35,342 Stanno per annunciare il vincitore della sfida! 277 00:19:35,425 --> 00:19:37,135 Oh, Skipper! 278 00:19:38,261 --> 00:19:39,137 Che c'è? 279 00:19:44,100 --> 00:19:47,604 Scusate! Un attimo di attenzione, grazie. 280 00:19:47,687 --> 00:19:50,523 La sfida di chili di quest'anno è stata 281 00:19:50,607 --> 00:19:54,152 la più competitiva che abbiamo mai avuto. 282 00:19:54,236 --> 00:19:56,905 Ancora una volta i Reardon 283 00:19:56,988 --> 00:20:01,034 hanno saputo presentare una portata gradevole e del tutto soddisfacente. 284 00:20:02,911 --> 00:20:03,787 Ma... 285 00:20:03,870 --> 00:20:07,958 i Roberts hanno saputo reinventare il chili tradizionale 286 00:20:08,041 --> 00:20:10,919 con sapori audaci ed entusiasmanti. 287 00:20:11,002 --> 00:20:15,882 Congratulazioni, Roberts! Voi siete i vincitori di quest'anno. 288 00:20:15,966 --> 00:20:17,133 - Evviva! - Sì! 289 00:20:17,217 --> 00:20:18,927 Grandi! 290 00:20:21,596 --> 00:20:23,348 Hai qualcosa da dire, Whit? 291 00:20:25,892 --> 00:20:26,768 Sì! 292 00:20:30,397 --> 00:20:33,942 Sono qui per capire il motivo di questo successo. 293 00:20:34,025 --> 00:20:35,193 Ecco a te, Trey. 294 00:20:35,277 --> 00:20:38,697 Anche questo. È il tovagliolino che mi hai dato prima. 295 00:20:38,780 --> 00:20:42,450 Non so, magari ti servirà per asciugarti le lacrime. 296 00:20:50,583 --> 00:20:52,002 È delizioso. 297 00:20:52,544 --> 00:20:55,922 Sbaglio o ci sono i sottaceti? E le frittelle? 298 00:21:57,609 --> 00:21:59,611 Sottotitoli: Elisa Filace