1 00:00:06,966 --> 00:00:09,093 追逐梦想 全力去实现 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,180 未来像想象般无极限 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,766 一起奏出和谐的音乐 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,560 -二人搭档 -就完美无缺 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,313 面对难关 心连心手牵手 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,857 系好安全带与我去遨游 7 00:00:22,982 --> 00:00:25,443 你和我在这舞台相约 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,945 -二人搭档 -就完美无缺 9 00:00:28,029 --> 00:00:29,864 二人搭档 10 00:00:32,742 --> 00:00:35,411 (复兴巴迪咖啡馆) 11 00:00:43,169 --> 00:00:47,340 好了 周末战士们 你们准备好工作了吗? 12 00:00:49,634 --> 00:00:50,676 太棒了 13 00:00:50,760 --> 00:00:51,803 别这样嘛 14 00:00:51,969 --> 00:00:55,181 自从上次 加州音乐美食节的精彩演出过后 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,600 我的手机就一直响个不停 16 00:00:57,683 --> 00:01:00,561 大家都想了解你们和你们的音乐才华 17 00:01:03,523 --> 00:01:05,108 好吧 这是美容师发给我的 18 00:01:05,191 --> 00:01:06,818 加托今天要去美容院 19 00:01:06,901 --> 00:01:08,361 做毛发护理和美爪 20 00:01:08,444 --> 00:01:12,406 但是我保证 之前的十条短信都是关于你们的 21 00:01:12,490 --> 00:01:15,326 所以为了让这波热度继续下去 22 00:01:15,409 --> 00:01:17,995 我把今天需要完成的任务都列了出来 23 00:01:18,538 --> 00:01:21,916 首先 你们要登上 汉德勒的官方社交媒体 24 00:01:21,999 --> 00:01:25,461 完成 他们上周采访了我们 今天下午就能发出来 25 00:01:26,379 --> 00:01:30,675 好吧 那第二项 你们要和当地的演出场馆搞好关系 26 00:01:30,758 --> 00:01:32,051 也完成了 27 00:01:32,134 --> 00:01:33,427 而且非常成功 28 00:01:33,511 --> 00:01:35,054 真的吗?那好吧 29 00:01:35,346 --> 00:01:37,765 -然后是设计周边… -完成 30 00:01:37,849 --> 00:01:40,393 我们还把唱歌课程拍卖给了慈善机构 31 00:01:40,476 --> 00:01:44,355 还举办了一场 关于歌曲创作过程的在线直播问答 32 00:01:44,939 --> 00:01:46,649 天啊 你们都完成了 33 00:01:46,941 --> 00:01:49,152 甚至还包括下星期要做的任务 34 00:01:49,235 --> 00:01:51,737 该怎么说呢?我们效率超高的 35 00:01:54,073 --> 00:01:56,284 感觉你们已经不需要我了 36 00:01:59,287 --> 00:02:00,663 很好 很好 37 00:02:01,205 --> 00:02:04,000 现在想象一下让你感到幸福的地方 38 00:02:04,208 --> 00:02:05,501 你正在巴黎 39 00:02:05,585 --> 00:02:09,130 你的身边 环绕着一望无际的可颂面包… 40 00:02:19,223 --> 00:02:20,057 巴迪? 41 00:02:21,184 --> 00:02:22,560 你怎么了? 42 00:02:24,520 --> 00:02:26,689 最近的生意非常不好 43 00:02:26,856 --> 00:02:30,860 而且我竟然忘了 还有房租 44 00:02:30,943 --> 00:02:34,488 今天是最后一天 可是我却没有钱 45 00:02:35,531 --> 00:02:39,035 别担心 只要推出一盘你那美味的巧克力松饼 46 00:02:39,118 --> 00:02:40,953 销量马上就会上去的 47 00:02:41,037 --> 00:02:43,873 巧克力松饼热潮过去了 终结了 48 00:02:43,956 --> 00:02:45,291 那巴迪特制呢? 49 00:02:45,833 --> 00:02:49,503 巴迪特制 那个产品从来没有流行过 50 00:02:51,130 --> 00:02:55,176 看来我的咖啡馆 这次逃不过倒闭的命运了 51 00:02:59,347 --> 00:03:00,973 形势非常严峻 52 00:03:02,141 --> 00:03:03,935 我们会帮你的 巴迪 53 00:03:04,018 --> 00:03:05,770 没错 交给我们吧 54 00:03:07,688 --> 00:03:10,066 我们去兼职帮你付房租怎么样? 55 00:03:10,149 --> 00:03:13,027 最好还是把兼职的钱 存起来用于录音吧 56 00:03:13,110 --> 00:03:15,071 我们必须立即想到一个更好的办法 57 00:03:15,613 --> 00:03:17,198 我去帮你们泡姜茶 58 00:03:17,281 --> 00:03:19,784 它能让大脑转得更快 激发创造力 59 00:03:20,284 --> 00:03:23,120 比如…在时代广场 弄个广告牌怎么样? 60 00:03:23,204 --> 00:03:24,580 那太贵了 61 00:03:24,872 --> 00:03:27,583 不过 说到广告牌的话 62 00:03:27,667 --> 00:03:30,461 我昨天在西四十四街 看到了艾米的广告牌 63 00:03:30,544 --> 00:03:32,588 如果她能帮我们宣传咖啡馆 64 00:03:32,755 --> 00:03:34,715 那可能会吸引很多新顾客 65 00:03:34,799 --> 00:03:35,675 -好 -太好了 66 00:03:35,758 --> 00:03:37,260 我现在就打电话 67 00:03:38,594 --> 00:03:41,180 那我现在去找我的房东吧 68 00:03:42,223 --> 00:03:43,599 或许我可以说服他 69 00:03:43,683 --> 00:03:46,352 宽限一下房租截止日期的时间 70 00:03:48,229 --> 00:03:49,480 茶泡好了 71 00:03:49,563 --> 00:03:53,776 让我们一起开动大脑 想出最完美的解决方案吧 72 00:03:57,321 --> 00:03:58,739 哦 烫烫烫 73 00:04:00,157 --> 00:04:03,619 大家好 快来巴迪的咖啡馆吧 74 00:04:03,703 --> 00:04:05,121 我今天一整天 75 00:04:05,204 --> 00:04:07,164 都会在这里和大家签名合影 76 00:04:07,248 --> 00:04:10,376 当然 还会一起品尝美味的甜点哦 77 00:04:17,341 --> 00:04:19,051 巴迪欢迎你 78 00:04:22,263 --> 00:04:26,100 弄好了 这是为你的可爱粉丝们 准备的自拍专座 79 00:04:26,183 --> 00:04:28,227 谢谢你拉法 你最棒了 80 00:04:29,645 --> 00:04:31,397 我去看看布鲁克林和马里布 81 00:04:31,480 --> 00:04:33,441 需不需要帮忙装满盐罐 82 00:04:36,110 --> 00:04:38,321 我们超喜欢你的经纪人 83 00:04:38,696 --> 00:04:41,157 只要你们想 我可以安排你们见一面 84 00:04:41,240 --> 00:04:42,450 那真是太好了 85 00:04:42,533 --> 00:04:44,535 不过我们要先和拉法说一下… 86 00:04:47,330 --> 00:04:48,664 你能相信吗? 87 00:04:49,206 --> 00:04:50,082 我信呀 88 00:04:50,166 --> 00:04:51,751 他真的很有才华 89 00:04:52,209 --> 00:04:54,795 其实 我说的是布鲁克林和马里布 90 00:04:54,879 --> 00:04:57,006 她们好像要去见艾米的经纪人 91 00:04:57,548 --> 00:04:59,258 可是你才是她们的经纪人 92 00:04:59,342 --> 00:05:01,052 我一直觉得这一天总会到来 93 00:05:01,344 --> 00:05:02,636 可是没想到这么快 94 00:05:03,429 --> 00:05:05,473 我的艺人们 要离开我 95 00:05:06,891 --> 00:05:10,978 但是不管怎么样 我最大的愿望就是希望她们成功 96 00:05:11,062 --> 00:05:12,480 如果这意味着我要退出 97 00:05:12,563 --> 00:05:14,482 让她们和更有经验的人合作 98 00:05:14,565 --> 00:05:16,192 那我愿意接受 99 00:05:20,863 --> 00:05:22,073 你说得对 斯蒂芬 100 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 芭比们很讲义气 101 00:05:23,491 --> 00:05:25,785 她们绝对不会背着我去见新经纪人的 102 00:05:25,868 --> 00:05:27,787 所以她们舍不得让我走 103 00:05:28,537 --> 00:05:32,666 其实 斯蒂芬的意思是 你应该和她们好好谈一谈 104 00:05:32,750 --> 00:05:34,460 而不是在这里瞎想 105 00:05:34,543 --> 00:05:35,586 我知道了 106 00:05:35,669 --> 00:05:38,214 我只要让她们相信 我是个糟糕的经纪人 107 00:05:38,297 --> 00:05:40,007 这样她们就不会舍不得了 108 00:05:40,216 --> 00:05:41,509 真是个完美的计划 109 00:05:50,184 --> 00:05:51,519 真是个完美的计划 110 00:05:51,602 --> 00:05:52,561 非常同意 111 00:05:52,645 --> 00:05:54,146 我们去问问艾菲妮和斯蒂芬 112 00:05:54,230 --> 00:05:56,482 需不需要我们帮忙招呼新客人吧 113 00:06:00,236 --> 00:06:01,153 好消息是 114 00:06:01,237 --> 00:06:05,199 你们吸引新客人 到咖啡馆来的计划非常成功 115 00:06:09,453 --> 00:06:11,080 那坏消息呢? 116 00:06:11,163 --> 00:06:12,790 没有人买我们的东西 117 00:06:20,923 --> 00:06:23,008 大家都是见了艾米后就走了 118 00:06:23,092 --> 00:06:24,760 这根本帮不了巴迪 119 00:06:24,844 --> 00:06:27,346 我们需要一个更完美的新计划 120 00:06:27,429 --> 00:06:31,600 我刚刚做了一些 加入水晶的手工香薰蜡烛 121 00:06:31,684 --> 00:06:32,977 我去点亮它们 122 00:06:33,519 --> 00:06:37,022 对不起 我以为只要疯狂称赞这里的东西 123 00:06:37,106 --> 00:06:39,024 我的粉丝就会把它们买光 124 00:06:39,275 --> 00:06:41,569 要是有一个必须买东西的规则就好了 125 00:06:47,908 --> 00:06:50,494 买点心送自拍喽 126 00:06:50,578 --> 00:06:52,246 就是这么简单 127 00:06:52,329 --> 00:06:55,166 我本该想到这个买东西送自拍的主意 128 00:06:55,249 --> 00:06:58,878 你懂的 那些注重细节的 金牌经纪人一定都会想到 129 00:07:00,379 --> 00:07:02,840 但我就是这样 不是吗? 130 00:07:03,007 --> 00:07:05,467 还记得 我让你们参加的那个魔术表演吗? 131 00:07:08,179 --> 00:07:10,347 我现在见到鸽子还会吓一跳呢 132 00:07:10,431 --> 00:07:12,850 所以我能理解你们不愿意原谅我 133 00:07:12,933 --> 00:07:15,102 不要这么责怪自己 拉法 134 00:07:15,186 --> 00:07:18,564 是啊 那个鸽子完全都是我们的责任 135 00:07:20,566 --> 00:07:22,318 嘿 你们要去哪儿? 136 00:07:22,401 --> 00:07:25,863 别走啊 只不过买个点心而已 137 00:07:26,405 --> 00:07:28,616 没想到说服她们居然这么难 138 00:07:32,661 --> 00:07:34,747 艾米在我的可颂面包上签了名 139 00:07:35,080 --> 00:07:36,916 我要把它珍藏起来 140 00:07:38,417 --> 00:07:41,670 看来我们帮助巴迪的计划还是成功了 141 00:07:41,754 --> 00:07:44,590 好消息是我们的销量大大增加 142 00:07:44,924 --> 00:07:45,925 可是坏消息? 143 00:07:47,092 --> 00:07:48,761 点心全都没有了 144 00:07:48,844 --> 00:07:49,887 怎么会这样? 145 00:07:50,304 --> 00:07:54,225 因为艾米的铁杆粉丝 把我们的巧克力松饼全买走了 146 00:07:55,476 --> 00:07:59,313 30个巧克力松饼 就等于30个自拍的机会 147 00:07:59,855 --> 00:08:01,690 -怎么这样? -真没想到 148 00:08:01,774 --> 00:08:03,651 -好可惜呀 -天呐 149 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 还以为有机会见到她了 150 00:08:04,985 --> 00:08:05,945 等等 别走 151 00:08:07,238 --> 00:08:10,032 只要稍等片刻 我保证热腾腾的巧克力松饼 152 00:08:10,115 --> 00:08:11,492 马上就会出炉 153 00:08:12,701 --> 00:08:16,580 我愿意把这些多余的点心 送给那些在后面排队的人 154 00:08:17,873 --> 00:08:18,916 谢谢你 艾玛 155 00:08:18,999 --> 00:08:21,794 但是你要和我拍30张自拍哦 156 00:08:23,212 --> 00:08:24,129 成交 157 00:08:31,929 --> 00:08:35,266 拉法 艾菲妮 你们在柜台负责接受点餐 制作饮料 158 00:08:35,349 --> 00:08:38,310 我和马里布去后面帮斯蒂芬做点心 159 00:08:38,769 --> 00:08:39,728 等等 160 00:08:39,812 --> 00:08:42,773 你们俩以前 有在专业厨房制作点心的经验吗? 161 00:08:44,108 --> 00:08:44,942 -没有 -没有 162 00:08:45,025 --> 00:08:47,945 但是我觉得应该和在家里差不多吧? 163 00:08:52,866 --> 00:08:53,826 好吧 164 00:08:53,993 --> 00:08:57,204 看起来差得还是挺多的 165 00:09:03,377 --> 00:09:04,962 有人知道这是干什么的吗? 166 00:09:05,045 --> 00:09:06,088 不知道 167 00:09:06,380 --> 00:09:09,967 我还没看明白 巴迪的组织系统是怎么回事呢 168 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 这些好像是法语? 169 00:09:18,225 --> 00:09:20,561 冰冻的帽子? 170 00:09:20,644 --> 00:09:23,480 可能他在厨房的时候 大脑温度会过热? 171 00:09:30,321 --> 00:09:31,196 天啊 172 00:09:33,824 --> 00:09:35,951 一个标签都没有 173 00:09:36,327 --> 00:09:38,078 好吧 所以这可能是盐 174 00:09:38,162 --> 00:09:41,165 糖、苏打粉、玉米淀粉或者洋葱粉 175 00:09:46,337 --> 00:09:47,796 -洋葱 -洋葱 176 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 怎么了? 177 00:11:04,623 --> 00:11:05,541 没什么 178 00:11:05,624 --> 00:11:06,500 真的吗? 179 00:11:06,583 --> 00:11:09,378 你的第三只眼的查克拉很浑浊 180 00:11:09,753 --> 00:11:13,340 让布鲁克林和马里布相信 我是个糟糕的经纪人真是太难了 181 00:11:13,424 --> 00:11:15,175 她们根本不可能痛快地开除我 182 00:11:15,801 --> 00:11:17,302 她们现在可能正在厨房 183 00:11:17,386 --> 00:11:19,263 讨论我有多厉害呢 184 00:11:20,556 --> 00:11:23,016 这听起来确实很糟糕 185 00:11:23,559 --> 00:11:25,018 或许你该找她们谈谈 186 00:11:25,352 --> 00:11:28,230 你到里面之后能不能帮我看看 巧克力松饼做得怎么样了? 187 00:11:28,313 --> 00:11:30,566 因为客人们已经等了很长时间了 188 00:11:39,783 --> 00:11:41,368 听起来就很疼 189 00:11:41,910 --> 00:11:44,246 好 巧克力松饼面团做好了 190 00:11:44,329 --> 00:11:46,707 斯蒂芬 你把它擀薄 递给我 191 00:11:46,790 --> 00:11:48,709 然后我切成小份 放进烤盘 192 00:11:48,792 --> 00:11:49,668 好的 193 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 然后我把它送进烤箱 194 00:11:51,128 --> 00:11:53,839 最后再撒上一层巧克力碎 195 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 你们什么时候才能做好? 196 00:11:58,385 --> 00:12:00,012 既然提到了时间… 197 00:12:00,095 --> 00:12:02,598 我说没说过 我在搭乘斯塔滕岛轮渡的时候 198 00:12:02,681 --> 00:12:04,266 差点毁了你们的表演事业? 199 00:12:05,392 --> 00:12:06,643 -什么? -什么时候? 200 00:12:09,062 --> 00:12:10,481 你们听我说 201 00:12:10,564 --> 00:12:12,065 那是十二月的一个阴天 202 00:12:12,149 --> 00:12:13,901 我刚刚坐上轮渡 203 00:12:13,984 --> 00:12:16,403 正在喝着咖啡检查你们的歌词 204 00:12:16,487 --> 00:12:19,698 突然间我被一股灵感击中 眼前浮现出了 205 00:12:19,781 --> 00:12:21,658 一张人造革夹克的设计图 206 00:12:21,909 --> 00:12:24,620 直觉告诉我 必须立刻量出自己的袖长 207 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 可是我又不能不喝我的拿铁 208 00:12:27,039 --> 00:12:30,375 所以我手中的歌词 就被海风吹到了水里 209 00:12:30,459 --> 00:12:33,629 我当时的表现真是太不专业了 210 00:12:36,798 --> 00:12:39,801 准确地说 你只是丢掉了歌词的复印件 211 00:12:39,885 --> 00:12:41,762 因为我们总会留个备份 212 00:12:41,845 --> 00:12:43,680 所以这没什么大不了的 213 00:12:43,764 --> 00:12:44,848 说得没错 214 00:12:44,932 --> 00:12:47,434 而且只是几张纸掉进了纽约港 215 00:12:47,559 --> 00:12:49,228 怎么会毁掉我们的表演事业呢? 216 00:12:49,895 --> 00:12:51,063 我觉得你有点… 217 00:12:51,146 --> 00:12:52,022 面团 218 00:12:55,067 --> 00:12:57,110 难道我们搞错了食谱? 219 00:12:57,194 --> 00:13:00,322 这面团真的好黏呀 220 00:13:00,405 --> 00:13:03,367 现在彻底粘在我的手上了 221 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 小心 222 00:13:09,831 --> 00:13:10,958 糟糕 223 00:13:11,375 --> 00:13:12,543 谁来帮帮我? 224 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 好吧 我们没有时间把面团擀薄了 225 00:13:38,610 --> 00:13:42,030 所以这一批成品可能会有一些结块 226 00:13:43,031 --> 00:13:43,991 艾玛? 227 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 艾米?听出来了吗? 228 00:13:46,243 --> 00:13:48,078 我们俩根本就是一个人 229 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 或者…还能更好 230 00:13:50,581 --> 00:13:52,374 就像姐妹一样 231 00:13:52,457 --> 00:13:53,667 是啊 232 00:13:55,836 --> 00:13:57,713 这简直是个灾难 233 00:13:59,298 --> 00:14:01,383 所有的创作都很珍贵 234 00:14:01,466 --> 00:14:04,469 布鲁克琳和马里布简直太爱我了 235 00:14:04,761 --> 00:14:06,888 她们根本不可能开除我 236 00:14:07,180 --> 00:14:08,265 太悲惨了 237 00:14:10,142 --> 00:14:13,145 我觉得我们终于掌握诀窍了 238 00:14:13,228 --> 00:14:14,479 非常同意 239 00:14:14,563 --> 00:14:16,481 现在只剩最后一步了 240 00:14:16,565 --> 00:14:17,733 撒上巧克力 241 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 我再去拿一些 242 00:14:24,239 --> 00:14:25,407 姑娘们 你们还记得… 243 00:14:39,129 --> 00:14:41,798 我真的非常抱歉 244 00:14:41,882 --> 00:14:44,593 拉法 你到底有什么重要的事 245 00:14:44,676 --> 00:14:46,678 必须那么匆忙地横冲直撞到厨房来? 246 00:14:47,763 --> 00:14:49,890 我只是想问 247 00:14:49,973 --> 00:14:54,186 你们还记不记得有一天下午 我给你们找了两个需要跨城的 248 00:14:54,269 --> 00:14:55,812 超远距离兼职工作? 249 00:14:55,896 --> 00:14:58,440 还有一次我找了一个 和地铁歌舞团一起表演的机会 250 00:14:58,523 --> 00:15:00,525 结果他们跳起了猴子舞? 251 00:15:00,609 --> 00:15:03,403 这些事重要到 必须让你立刻冲进来吗? 252 00:15:03,487 --> 00:15:05,781 你为什么 总要告诉我们你搞砸的事呢? 253 00:15:05,864 --> 00:15:09,117 我要把这些东西端给客人 254 00:15:11,203 --> 00:15:12,829 我要求退款 255 00:15:12,913 --> 00:15:15,540 你们刚才卖给我的东西像石头一样硬 256 00:15:15,624 --> 00:15:17,709 我们非常抱歉 女士 257 00:15:17,793 --> 00:15:19,419 来 尝尝这个吧 258 00:15:25,592 --> 00:15:27,219 好恶心?我们走 259 00:15:29,846 --> 00:15:33,266 今天店里笼罩着非常不详的氛围 260 00:15:34,810 --> 00:15:37,479 烘焙的关键在于分量一定要精确 261 00:15:37,562 --> 00:15:39,773 上次失败肯定是因为分量搞错了 262 00:15:39,856 --> 00:15:41,608 所以这一次必须非常准确 263 00:15:41,692 --> 00:15:42,985 先来一勺酵母 264 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 再来两勺糖 265 00:15:48,740 --> 00:15:49,950 想听好消息? 266 00:15:50,367 --> 00:15:53,495 这一次除了我带来的正能量咒语之外 267 00:15:53,578 --> 00:15:55,789 剩下的全部都是坏消息 268 00:15:56,206 --> 00:15:58,583 你们做的点心赶走了所有客人 269 00:15:59,251 --> 00:16:01,211 没有客人就没有租金 270 00:16:01,294 --> 00:16:02,587 也没有巴迪 271 00:16:03,422 --> 00:16:05,298 这全都是我的错 272 00:16:05,382 --> 00:16:07,259 都怪我分散了你们的精力 273 00:16:09,052 --> 00:16:12,806 这再次证明了我是一个 非常糟糕而且不专业的经纪人 274 00:16:14,391 --> 00:16:15,475 然后怎么办? 275 00:16:15,851 --> 00:16:17,310 搞个买一送一的活动? 276 00:16:17,394 --> 00:16:19,146 更多难吃的甜点? 277 00:16:19,354 --> 00:16:21,064 客人们一个都不想吃 278 00:16:21,857 --> 00:16:24,568 我的巧克力松饼怎么一股洋葱味儿? 279 00:16:27,946 --> 00:16:29,781 斯蒂芬 你把这些原料搅拌之后 280 00:16:29,865 --> 00:16:31,408 盖起来让它发酵 281 00:16:31,491 --> 00:16:32,868 我们去帮艾菲妮 282 00:16:32,951 --> 00:16:35,495 还要搞清楚为什么拉法今天这么奇怪 283 00:16:47,716 --> 00:16:48,842 我们该做什么? 284 00:16:48,967 --> 00:16:51,762 还记得有一次 我引发了一场〝猫科灾难〞吗? 285 00:16:51,845 --> 00:16:54,222 好了 我受够了 拉法 286 00:16:54,306 --> 00:16:57,893 你今天一整天都很奇怪 真的非常奇怪 287 00:16:57,976 --> 00:16:58,852 你怎么了? 288 00:17:03,315 --> 00:17:04,775 一会再说 斯蒂芬 289 00:17:06,151 --> 00:17:08,028 你好像有什么事在瞒着我们 290 00:17:08,111 --> 00:17:09,696 不如直说吧 291 00:17:09,780 --> 00:17:13,700 我?我一直在努力 让你们说出你们瞒着我的话 292 00:17:14,201 --> 00:17:15,827 -我们? -你在说什么? 293 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 直接承认吧 你们想找个新的经纪人 294 00:17:23,168 --> 00:17:24,419 我听到你们跟艾米说 295 00:17:24,503 --> 00:17:26,797 你们喜欢她的经纪人并且想见一面 296 00:17:26,880 --> 00:17:27,798 我理解你们 297 00:17:27,881 --> 00:17:31,468 可能你们确实应该 和一个更有经验的专业人士合作 298 00:17:31,551 --> 00:17:33,553 我希望你们发展得更好 所以… 299 00:17:37,808 --> 00:17:41,895 不 我们和艾米聊的是她的水晶美甲 300 00:17:41,978 --> 00:17:43,980 不是她的经纪人 301 00:17:44,064 --> 00:17:46,691 而且我们准备带你一起去 302 00:17:46,775 --> 00:17:49,152 谢谢你为我们做的一切 303 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 那个美甲师的时间早就预定满了 304 00:17:51,905 --> 00:17:53,865 现在只剩下最后一个档期 305 00:17:53,949 --> 00:17:56,827 所以我们想和你确认一下 306 00:18:00,497 --> 00:18:01,373 所以… 307 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 你们不想开除我? 308 00:18:03,208 --> 00:18:04,835 怎么可能呢 309 00:18:04,918 --> 00:18:07,087 你根本无法取代 310 00:18:11,299 --> 00:18:12,592 不要在意我 311 00:18:12,801 --> 00:18:15,095 我只想沉浸在你们的正面能量里 312 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 咖啡馆的气场终于变得好一点了 313 00:18:22,435 --> 00:18:26,565 帮帮我 314 00:18:27,023 --> 00:18:28,733 面团灾难 315 00:18:28,817 --> 00:18:29,943 它活了 316 00:18:30,026 --> 00:18:32,195 你们的经纪人会摆平它的 317 00:18:41,705 --> 00:18:43,957 吃我一招 受死吧 318 00:18:44,040 --> 00:18:45,333 我可是芭比的经纪人 319 00:18:45,584 --> 00:18:47,794 你以为一个面团就能打倒我吗? 320 00:18:48,712 --> 00:18:49,796 打倒它 321 00:18:49,880 --> 00:18:51,798 -你最棒了 -太棒了 拉法 322 00:18:51,882 --> 00:18:53,550 -加油拉法 -冲啊拉法 323 00:19:04,227 --> 00:19:06,021 这主意太棒了 拉法 324 00:19:06,104 --> 00:19:09,608 把失控的面团砍成小份 创造出了全新的美食 325 00:19:09,691 --> 00:19:11,193 你要给它起什么名字? 326 00:19:11,735 --> 00:19:12,777 云朵松饼 327 00:19:12,861 --> 00:19:14,487 像云一样蓬松的松饼 328 00:19:14,571 --> 00:19:16,198 嘿 艾菲妮 快过来 329 00:19:26,708 --> 00:19:27,918 你们拍完了吗? 330 00:19:28,001 --> 00:19:29,419 云朵松饼太好吃了 331 00:19:29,502 --> 00:19:31,922 大家都抛弃我 选择和它自拍了 332 00:19:40,972 --> 00:19:42,182 这不怪他们 333 00:19:42,599 --> 00:19:43,892 因为真的好吃 334 00:19:44,976 --> 00:19:46,061 好消息 335 00:19:46,144 --> 00:19:49,272 房东说我的房租可以过几天再交 336 00:19:51,900 --> 00:19:53,235 你们成功了? 337 00:19:54,736 --> 00:19:56,988 这里到处都是客人 338 00:19:57,072 --> 00:20:00,700 今天是有史以来卖出点心最多的一天 339 00:20:00,951 --> 00:20:04,454 而且从顾客们 在网上发出的积极评价来看 340 00:20:04,537 --> 00:20:07,165 我预感未来的好几年都会非常顺利 341 00:20:07,666 --> 00:20:10,418 非常感谢你们的帮助 342 00:20:11,294 --> 00:20:13,797 等等 这是什么? 343 00:20:21,846 --> 00:20:23,098 好轻盈 344 00:20:23,723 --> 00:20:25,267 好精致啊 345 00:20:25,809 --> 00:20:27,852 好松软 346 00:20:27,936 --> 00:20:31,231 你们是怎么创造出 这么惊人的甜点的? 347 00:20:31,314 --> 00:20:32,399 别看我们 348 00:20:32,482 --> 00:20:33,817 这是拉法的功劳 349 00:20:33,900 --> 00:20:35,402 有他在很幸运 350 00:20:35,485 --> 00:20:36,820 太感谢你了 351 00:20:37,320 --> 00:20:39,030 现在 我要到厨房去 352 00:20:39,114 --> 00:20:42,742 好好研究一下 怎么才能复制出这么美味的甜点 353 00:20:45,287 --> 00:20:47,956 我想告诉你们 我也觉得很幸运 354 00:20:48,415 --> 00:20:51,501 这里究竟发生了什么样的灾难? 355 00:20:55,839 --> 00:20:57,048 对不起 巴迪 356 00:20:57,132 --> 00:20:58,967 你听我们解释 357 00:21:03,263 --> 00:21:05,265 字幕翻译:吕家莹