1 00:00:04,172 --> 00:00:06,632 - Ehi, ehi! - La, la, la, la, la 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,011 I nostri sogni li realizziamo 3 00:00:10,094 --> 00:00:12,388 Possiamo essere ciò che immaginiamo 4 00:00:12,472 --> 00:00:15,183 Si incastra tutto, è una magia 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,810 - Siamo in due - Se mi fai compagnia 6 00:00:17,894 --> 00:00:20,646 Siamo noi, ci stai ascoltando 7 00:00:20,730 --> 00:00:23,232 Stringiti forte, stiamo arrivando 8 00:00:23,316 --> 00:00:25,818 Io e te, è il nostro momento 9 00:00:25,902 --> 00:00:28,571 - Siamo in due - Siamo un portento 10 00:00:28,654 --> 00:00:29,655 Siamo in due 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,931 Perché quella cosa sa di spinaci? 12 00:00:55,014 --> 00:00:58,309 Perché lo sono. Spinaci biologici al 100 per cento. 13 00:00:58,392 --> 00:01:00,520 Solo il meglio per le mie Barbie. 14 00:01:00,603 --> 00:01:02,814 Vuoi farci mangiare quella roba? 15 00:01:03,314 --> 00:01:04,524 No, meglio. 16 00:01:04,607 --> 00:01:06,317 Voglio che la indossiate. 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 Sto seguendo la ricetta di mia nonna 18 00:01:08,653 --> 00:01:10,947 per colorare i costumi del provino. 19 00:01:11,906 --> 00:01:14,367 Per l'audizione serve un costume? 20 00:01:14,450 --> 00:01:17,495 Beh, non è esattamente un requisito. 21 00:01:17,578 --> 00:01:19,455 Rafa, che cos'hai in mente? 22 00:01:20,081 --> 00:01:23,292 Allora, è uno spot nazionale per la Gourmet Popcorn, 23 00:01:23,376 --> 00:01:25,711 quella che fa il gusto ai cetrioli! 24 00:01:25,795 --> 00:01:29,131 E voi dovete distinguervi dalla concorrenza. 25 00:01:30,174 --> 00:01:32,552 Chi mangia popcorn al gusto di cetrioli? 26 00:01:32,635 --> 00:01:35,012 Io. Sono troppo buoni. 27 00:01:36,514 --> 00:01:39,183 Aspetta. Significa che vuoi farci vestire da-- 28 00:01:39,267 --> 00:01:41,769 Cetrioli! Mi ringrazierete. 29 00:01:43,437 --> 00:01:48,526 Ne sarà valsa la pena quando vi pagheranno più di quanto serve per un'altra demo. 30 00:01:49,443 --> 00:01:53,573 Va bene. Saremo i cetrioli più belli che tu abbia mai visto. 31 00:01:53,656 --> 00:01:55,575 Ma che tipo di cetrioli? 32 00:01:55,658 --> 00:01:58,536 All'aneto? All'aceto? Agrodolci? 33 00:01:59,787 --> 00:02:03,082 Bertram Livesy dice che non si può interpretare un ruolo 34 00:02:03,166 --> 00:02:06,752 senza conoscere fino in fondo la storia del personaggio. 35 00:02:06,836 --> 00:02:10,339 - Forse siamo cetrioli Kosher? - Oppure da pane e burro? 36 00:02:10,423 --> 00:02:12,175 Io propongo cetriolini ungheresi. 37 00:02:12,258 --> 00:02:14,677 Ci siamo conosciute come cetrioli? 38 00:02:14,760 --> 00:02:16,262 Uh, datemi un attimo. 39 00:02:16,762 --> 00:02:20,641 Costumi di Rafa, tu lo desideri, io lo cucio. Come posso aiutarla? 40 00:02:20,725 --> 00:02:23,561 Oh, no. È una cucitura a triplo zigzag! 41 00:02:24,061 --> 00:02:26,606 Cavolo! Molto imbarazzante. 42 00:02:26,689 --> 00:02:28,232 Certo, posso sistemarlo! 43 00:02:28,316 --> 00:02:31,027 So di sembrare preoccupato, ma non lo sono. 44 00:02:31,110 --> 00:02:32,320 Andrà tutto bene. 45 00:02:33,321 --> 00:02:35,907 Non andrà bene per niente! 46 00:02:37,033 --> 00:02:38,034 Dov'è, dov'è? 47 00:02:38,868 --> 00:02:39,702 No, no. 48 00:02:41,537 --> 00:02:43,998 Questo mi serve. Okay, questo no. 49 00:02:44,081 --> 00:02:45,208 Ci sono. 50 00:02:45,291 --> 00:02:46,125 Uh, questo! 51 00:02:47,335 --> 00:02:49,337 Basta così. Okay. 52 00:02:53,341 --> 00:02:56,302 La compagnia di danza moderna debutta tra mezz'ora 53 00:02:56,385 --> 00:02:58,304 con Il cigno si sveglia all'alba. 54 00:02:58,387 --> 00:03:01,849 Il costume del cigno si è strappato, l'imbracatura è rotta 55 00:03:01,933 --> 00:03:05,394 e se non lo riparo, diventerà Il cigno che affoga all'alba! 56 00:03:09,440 --> 00:03:10,524 I vostri costumi! 57 00:03:14,528 --> 00:03:18,908 Mescolate per altri 20, asciugate per due e sarete pronte per le tre! 58 00:03:18,991 --> 00:03:20,534 Stai tranquillo, Rafa. 59 00:03:20,618 --> 00:03:21,953 Ce la possiamo fare. 60 00:03:23,704 --> 00:03:24,538 E sì. 61 00:03:24,622 --> 00:03:26,666 Vi siete conosciute come cetrioli. 62 00:03:27,667 --> 00:03:29,585 Migliori amiche verdure! 63 00:03:33,255 --> 00:03:36,550 Il mio progetto di scienze ha tre esperimenti. 64 00:03:36,634 --> 00:03:39,262 Ma ho bisogno di aiuto per la scelta finale. 65 00:03:39,345 --> 00:03:44,141 Qualcuno ha detto "esperimenti scientifici"? Perché io li adoro. 66 00:03:44,225 --> 00:03:47,228 Anch'io! Non dimenticherò mai il primo premio vinto 67 00:03:47,311 --> 00:03:49,689 alla mostra di scienze delle elementari. 68 00:03:49,772 --> 00:03:51,649 Io ne ho vinto uno alle medie. 69 00:03:52,441 --> 00:03:54,568 Io sarò l'assistente di Stacie. 70 00:03:54,652 --> 00:03:56,612 E io faccio da supervisore. 71 00:03:56,696 --> 00:04:00,408 Ma prima, che ne pensi di questa felpa con che ho comprato? 72 00:04:00,491 --> 00:04:04,537 Sembra più o meno uguale a tutte le altre felpe che hai già. 73 00:04:04,620 --> 00:04:06,622 Ma se la indossi, magari... 74 00:04:06,706 --> 00:04:07,581 Non ora. 75 00:04:07,665 --> 00:04:11,794 Esperimenti scientifici più Stacie uguale felpa rovinata sicuramente. 76 00:04:13,004 --> 00:04:13,838 Hai ragione. 77 00:04:14,547 --> 00:04:17,258 Possiamo tornare al motivo della telefonata? 78 00:04:17,883 --> 00:04:22,221 Il primo esperimento riguarda le proprietà della melma magnetica. 79 00:04:22,305 --> 00:04:25,016 Ho preparato la base ieri sera. 80 00:04:25,099 --> 00:04:29,562 Basta aggiungere la limatura di ferro e otterremo la magia magnetica! 81 00:04:29,645 --> 00:04:30,771 Ta-da. 82 00:04:30,855 --> 00:04:33,858 Vacci piano con quella, perché se esageri... 83 00:04:35,067 --> 00:04:36,027 Come vuoi. 84 00:04:40,781 --> 00:04:44,910 È già così magicamente magnetico. 85 00:04:44,994 --> 00:04:47,955 Forse non dovevo usare il cucchiaio di metallo. 86 00:05:00,051 --> 00:05:01,844 Va tutto bene, Stacie? 87 00:05:01,927 --> 00:05:02,970 Credo di sì. 88 00:05:03,929 --> 00:05:05,139 Oh, no. Via! 89 00:05:07,600 --> 00:05:08,768 Attente! 90 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 Che cosa succede? 91 00:05:10,061 --> 00:05:14,482 La melma è finita sul ventilatore e ora vola dappertutto! 92 00:05:14,565 --> 00:05:15,816 Anche sul tostapane. 93 00:05:15,900 --> 00:05:17,276 E sul frigorifero. 94 00:05:17,360 --> 00:05:18,527 E su di me! 95 00:05:18,611 --> 00:05:19,487 Tranquille! 96 00:05:19,570 --> 00:05:21,781 Come diceva il mio prof di scienze, 97 00:05:21,864 --> 00:05:26,494 non esistono esperimenti falliti, ma solo risultati inaspettati. 98 00:05:26,577 --> 00:05:28,996 E questo è decisamente inaspettato. 99 00:05:30,790 --> 00:05:33,834 Ti richiamo quando è pronto il prossimo esperimento. 100 00:05:33,918 --> 00:05:35,669 Attenzione! 101 00:05:39,048 --> 00:05:42,802 Meno male che non siamo noi quelle ricoperte di melma magnetica. 102 00:05:42,885 --> 00:05:46,847 Avremmo potuto attirare l'attenzione del direttore del casting. 103 00:05:47,515 --> 00:05:49,934 Questi costumi sono molto verdi! 104 00:05:50,017 --> 00:05:53,521 È proprio il colore dei cetrioli! Adesso che si fa? 105 00:05:53,604 --> 00:05:56,148 Rafa ha detto che devono asciugare per... 106 00:05:56,232 --> 00:05:58,692 Aspetta, dov'è la ricetta? 107 00:06:05,116 --> 00:06:07,243 Non aveva detto due minuti? 108 00:06:07,326 --> 00:06:08,869 A me sembrano pochi. 109 00:06:08,953 --> 00:06:13,457 Ma è la ricetta di sua nonna, per cui dobbiamo aspettarci l'inaspettato. 110 00:06:13,541 --> 00:06:17,294 - Forse gli spinaci asciugano velocemente. - Due minuti siano! 111 00:06:29,306 --> 00:06:32,726 È una mia impressione, o questi costumi sono troppo... 112 00:06:33,602 --> 00:06:34,478 stretti? 113 00:06:34,562 --> 00:06:39,275 Questo costume non mi entrerà mai dalle spalle. 114 00:06:39,358 --> 00:06:41,610 Magari provo a indossarlo dal basso. 115 00:06:42,653 --> 00:06:43,612 No. 116 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 È anche peggio. 117 00:06:45,447 --> 00:06:48,534 Rafa avrà preso bene le misure? Perché a me... 118 00:06:49,243 --> 00:06:51,495 Sembra più la taglia di Gato. 119 00:06:54,165 --> 00:06:57,626 Grandioso. Adesso ho due costumi della taglia di Gato. 120 00:06:57,710 --> 00:07:00,087 Non credo che sia stato pensato così. 121 00:07:00,171 --> 00:07:01,589 Nemmeno io. 122 00:07:01,672 --> 00:07:04,300 Ma che bisogno c'è di vestirsi da cetriolini 123 00:07:04,383 --> 00:07:06,677 quando possiamo fare colpo 124 00:07:06,760 --> 00:07:09,555 con la nostra simpatia e la nostra personalità? 125 00:07:09,638 --> 00:07:14,643 Esatto! Rafa capirà, soprattutto quando avremo ottenuto l'ingaggio. 126 00:07:18,564 --> 00:07:19,648 Tu sei... 127 00:07:22,485 --> 00:07:23,569 verde! 128 00:07:28,407 --> 00:07:30,159 Io... Io non capisco. 129 00:07:30,242 --> 00:07:31,619 Com'è successo? 130 00:07:36,165 --> 00:07:38,626 Ecco la ricetta che stava seguendo Rafa. 131 00:07:41,921 --> 00:07:46,800 I costumi dovevano asciugarsi per due ore, non due minuti. 132 00:07:47,676 --> 00:07:48,594 Oh, grandioso! 133 00:07:48,677 --> 00:07:52,973 C'è anche un appunto che segnala che il tessuto si restringe. 134 00:07:53,057 --> 00:07:56,185 E perché non ha scritto che colora anche la pelle? 135 00:07:57,061 --> 00:07:58,812 Il provino è tra due ore. 136 00:07:58,896 --> 00:08:00,189 Rafa saprà cosa fare. 137 00:08:03,108 --> 00:08:06,195 Questa è la segreteria di Rafa. Sapete già cosa fare. 138 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 Rafa, non sappiamo affatto cosa fare! 139 00:08:08,781 --> 00:08:12,117 Siamo in codice rosso, o meglio, emergenza costumi verdi. 140 00:08:12,201 --> 00:08:13,118 Richiamaci. 141 00:08:14,662 --> 00:08:17,540 Perché vuoi fare un dentifricio per elefanti? 142 00:08:17,623 --> 00:08:20,584 Se li lavano i denti? E soprattutto, li hanno? 143 00:08:20,668 --> 00:08:23,629 Si chiama così perché quando esce la schiuma, 144 00:08:23,712 --> 00:08:26,966 diventa talmente tanta che potrebbe usarla un elefante. 145 00:08:28,551 --> 00:08:30,636 Quando devo mettermi al riparo? 146 00:08:30,719 --> 00:08:34,056 È stato solo un piccolo errore di calcolo, Skipper. 147 00:08:34,139 --> 00:08:37,226 Ma per questo esperimento ho tutto sotto controllo. 148 00:08:37,309 --> 00:08:39,270 - Colorante alimentare blu? - C'è. 149 00:08:39,353 --> 00:08:41,063 - Sapone liquido? - C'è. 150 00:08:41,146 --> 00:08:42,439 - Lievito? - C'è. 151 00:08:42,523 --> 00:08:45,568 E per un effetto pazzesco con le bollicine, 152 00:08:45,651 --> 00:08:47,653 doppia dose di bibita gassata. 153 00:08:50,781 --> 00:08:53,158 Prima di mischiare tutta quella roba, 154 00:08:53,242 --> 00:08:55,953 fammi mettere in salvo la mia felpa nuova. 155 00:08:56,745 --> 00:09:01,333 Sempre la solita esagerata. Farò solo un po' di schiuma. La felpa è al sicuro. 156 00:09:01,417 --> 00:09:04,920 Mi è costata la bellezza di sei mesi di paghetta. 157 00:09:05,004 --> 00:09:09,133 Se il dentifricio per elefanti finisce come la melma, 158 00:09:09,216 --> 00:09:11,594 preferirei non correre rischi. 159 00:09:17,349 --> 00:09:20,561 Seriamente, com'è potuto capitarci proprio ora? 160 00:09:22,062 --> 00:09:25,149 Se fosse un provino per la versione cinematografica 161 00:09:25,232 --> 00:09:29,028 di Migrazione aliena su grandi galassie, saremmo perfette. 162 00:09:31,905 --> 00:09:33,866 Dobbiamo toglierci questo colore. 163 00:10:10,653 --> 00:10:13,906 La cosa peggiore è che emaniamo anche odore di spinaci! 164 00:10:15,824 --> 00:10:18,952 Questa è la segreteria di Rafa. Sapete già cosa fare. 165 00:10:19,036 --> 00:10:21,538 Noi invece non sappiamo ancora cosa fare! 166 00:10:21,622 --> 00:10:23,582 Richiamaci appena puoi! 167 00:10:25,501 --> 00:10:26,335 È Stacie. 168 00:10:26,418 --> 00:10:28,504 Forse può aiutarci! Ciao, Stacie! 169 00:10:28,587 --> 00:10:31,215 L'esperimento del dentifricio per elefanti... 170 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 Stacie, aspetta! 171 00:10:32,383 --> 00:10:34,218 ...che doveva essere pazzesco. 172 00:10:34,301 --> 00:10:35,636 Stiamo cercando di... 173 00:10:35,719 --> 00:10:38,472 Ma è esploso tutto prima che potessi chiamarvi. 174 00:10:38,555 --> 00:10:39,473 Ciò dimostra... 175 00:10:39,556 --> 00:10:42,559 Che ho fatto bene a portare via la mia felpa. 176 00:10:43,185 --> 00:10:45,646 Che raddoppiare la dose di bibita gassata 177 00:10:45,729 --> 00:10:48,482 forse non è stata una grande idea, giusto? 178 00:10:50,067 --> 00:10:53,195 Non spaventatevi, ma vi siete guardate allo specchio? 179 00:10:53,278 --> 00:10:55,072 Siete un po' verdi. 180 00:10:55,155 --> 00:10:57,241 Non solo un po' verdi. 181 00:10:57,324 --> 00:10:58,701 Ma molto verdi. 182 00:11:00,119 --> 00:11:03,247 Siete state male per colpa dell'esperimento di Stacie? 183 00:11:04,164 --> 00:11:08,210 È il colore dei costumi da cetrioli. Non riusciamo più a toglierlo. 184 00:11:08,293 --> 00:11:10,212 Cosa vi è frullato in testa? 185 00:11:10,754 --> 00:11:12,214 Capita? Frullato... 186 00:11:13,132 --> 00:11:15,426 Posso portarvi a scuola? 187 00:11:15,509 --> 00:11:18,303 Non resteremo verdi ancora per molto, Chelsea. 188 00:11:18,387 --> 00:11:19,263 O sì? 189 00:11:19,346 --> 00:11:22,683 Io so solo che abbiamo il provino tra meno di 30 minuti. 190 00:11:22,766 --> 00:11:27,271 È incredibile, ma temo che dovremo presentarci come cetrioli umani. 191 00:11:27,354 --> 00:11:31,733 Andrà bene. Noi faremo così colpo che loro non avranno nemmeno un dubbio. 192 00:11:31,817 --> 00:11:33,485 È questo lo spirito giusto! 193 00:11:33,694 --> 00:11:36,321 Quando la vita ti dà limoni, sii un sottaceto! 194 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 Sì! Cosa può mai andare storto? 195 00:11:38,949 --> 00:11:40,159 Non rispondere. 196 00:11:58,594 --> 00:12:01,180 Sembrano tutti così normali. 197 00:12:01,263 --> 00:12:03,182 E non sono per niente verdi. 198 00:12:14,485 --> 00:12:18,280 Una spruzzata rinfrescante di succo di cetriolo ci aiuterà. 199 00:12:18,363 --> 00:12:19,740 Ma dove l'hai preso? 200 00:12:19,823 --> 00:12:21,200 Barbie Roberts e... 201 00:12:22,034 --> 00:12:23,368 Barbie Roberts? 202 00:12:23,452 --> 00:12:24,286 Prego. 203 00:12:24,369 --> 00:12:26,205 Sai di cetriolo? 204 00:12:26,288 --> 00:12:27,623 Sii il cetriolo. 205 00:12:28,624 --> 00:12:30,209 Io sento odore di spinaci. 206 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Pensavo di averle viste tutte. 207 00:12:42,930 --> 00:12:44,890 Perché sento odore di cetrioli? 208 00:12:44,973 --> 00:12:46,767 O forse sono spinaci? 209 00:12:47,559 --> 00:12:48,477 Entrambi? 210 00:12:49,645 --> 00:12:52,189 - È una storia lunga. - Non abbiamo tempo. 211 00:12:52,272 --> 00:12:54,483 Iniziate quando volete. 212 00:12:56,276 --> 00:12:58,904 Il copione non parla di popcorn ai cetrioli! 213 00:12:58,987 --> 00:13:01,949 Parla del nuovo gusto allo zucchero filato? 214 00:13:03,158 --> 00:13:05,911 Avete qualche problema con lo zucchero filato? 215 00:13:06,411 --> 00:13:10,624 Noi staremmo cercando le persone giuste per lanciare il nuovo gusto. 216 00:13:10,707 --> 00:13:12,292 Per questo siamo qui. 217 00:13:13,627 --> 00:13:16,380 - Nessun problema! - Viva lo zucchero filato! 218 00:13:16,463 --> 00:13:19,841 - Pensi a ciò che penso io? - Che odio lo zucchero filato? 219 00:13:19,925 --> 00:13:23,136 E che è arrivata l'ora di improvvisare... 220 00:13:23,220 --> 00:13:24,596 in stile Barbie! 221 00:13:26,348 --> 00:13:31,144 Ecco il nuovissimo gusto Gourmet dei nostri popcorn allo zucchero filato! 222 00:13:32,145 --> 00:13:35,399 Se avete adorato il gusto ai cetriolini, 223 00:13:35,482 --> 00:13:37,234 allora per questo impazzirete! 224 00:13:44,241 --> 00:13:46,034 L'unico problema che avrete 225 00:13:46,118 --> 00:13:50,330 sarà decidere quanti sacchetti di popcorn allo zucchero filato comprare. 226 00:13:50,414 --> 00:13:53,375 Questa è la trovata del secolo! 227 00:13:57,796 --> 00:14:00,090 Hai finito tutti i popcorn! 228 00:14:00,173 --> 00:14:02,843 Sei verde di invidia? 229 00:14:02,926 --> 00:14:06,471 Assaggia i Gourmet Popcorn allo zucchero filato oggi stesso! 230 00:14:09,725 --> 00:14:11,476 Grazie. Vi faremo sapere. 231 00:14:18,358 --> 00:14:22,946 La luce non è quella giusta per dimostrare ai miei amici quanto sei bella. 232 00:14:23,030 --> 00:14:24,281 Serve una lampada. 233 00:14:26,491 --> 00:14:29,953 L'ultimo esperimento si chiama il Fizzonator di limoni. 234 00:14:30,579 --> 00:14:32,372 Sembra terrificante. 235 00:14:32,456 --> 00:14:34,374 I limoni sono innocui. 236 00:14:34,458 --> 00:14:37,419 Niente paura, questa volta non correremo rischi. 237 00:14:37,502 --> 00:14:40,339 Seguirò tutte le indicazioni alla lettera. 238 00:14:47,054 --> 00:14:50,015 Sempre che riesca a togliere questo tappo. 239 00:14:56,730 --> 00:14:59,399 Visto? Facile come spremere un limone. 240 00:15:05,238 --> 00:15:06,114 Oh, no. 241 00:15:11,203 --> 00:15:12,120 Dov'è Skipper? 242 00:15:14,498 --> 00:15:15,874 Sembra a posto. 243 00:15:17,000 --> 00:15:19,586 Ha solo un gradevole profumo di limone. 244 00:15:19,670 --> 00:15:21,380 Forse dovrei solo... 245 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 La porto fuori così si asciuga. 246 00:15:24,549 --> 00:15:26,718 Skipper non se ne accorgerà nemmeno. 247 00:15:32,307 --> 00:15:35,102 Certo che la ricetta di Rafa è davvero unica! 248 00:15:35,185 --> 00:15:38,188 Non trovo niente sulle macchie di spinaci. 249 00:15:38,271 --> 00:15:40,023 Nemmeno io. 250 00:15:40,107 --> 00:15:43,527 Guardiamo il lato positivo: siamo già pronte per Halloween! 251 00:15:46,530 --> 00:15:50,242 Ciao. Scusa se non siamo state d'aiuto per il tuo progetto. 252 00:15:50,325 --> 00:15:53,620 Lascia perdere il progetto. Ho un problema più serio. 253 00:15:53,704 --> 00:15:56,498 La felpa di Skipper! L'ho macchiata col limone. 254 00:15:56,581 --> 00:16:00,711 Sembrava a posto quando l'ho portata fuori e ora guarda com'è ridotta! 255 00:16:00,794 --> 00:16:06,383 Se strizzo gli occhi, sembra quasi una bellissima opera d'arte astratta. 256 00:16:06,466 --> 00:16:11,638 Magari Skipper non si arrabbia se la porti a una galleria per metterla in mostra. 257 00:16:12,264 --> 00:16:16,268 Io pensavo solo di colorare le macchie con un pennarello nero, 258 00:16:16,351 --> 00:16:18,061 così forse non se ne accorge. 259 00:16:18,145 --> 00:16:23,650 Non fa altro che parlare di quella felpa, Stacie. Sono sicura che se ne accorgerà. 260 00:16:25,193 --> 00:16:26,445 Hai ragione. 261 00:16:26,528 --> 00:16:28,947 Skipper andrà su tutte le furie. 262 00:16:29,031 --> 00:16:32,909 Vado su tutte le furie solo se è successo qualcosa alla mia felpa. 263 00:16:34,369 --> 00:16:38,165 Stacie! Ti prego, dimmi che non è successo niente. 264 00:16:38,248 --> 00:16:43,045 E che c'è una spiegazione valida per cui non è più sul nostro tavolo da lavoro. 265 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 Non è successo niente alla felpa. 266 00:16:45,464 --> 00:16:46,715 Chelsea? 267 00:16:46,798 --> 00:16:51,553 Beh, in teoria sei stata tu a chiederle di dirti che non è successo niente. 268 00:16:54,139 --> 00:16:57,434 Sì che è successo qualcosa alla mia felpa! Fammi vedere. 269 00:16:58,852 --> 00:17:00,187 Torna subito qui! 270 00:17:06,401 --> 00:17:07,903 E adesso? 271 00:17:07,986 --> 00:17:10,030 Scusa, dovrai cavartela da sola. 272 00:17:13,992 --> 00:17:15,744 Dai, scusami Skipper! 273 00:17:15,827 --> 00:17:19,664 Ti darò la mia paghetta tutti i mesi finché potrai sostituirla! 274 00:17:20,290 --> 00:17:24,252 Quella felpa era un pezzo unico, Stacie! Non è sostituibile! 275 00:17:28,924 --> 00:17:30,008 Dammela! 276 00:17:36,640 --> 00:17:38,100 Fermi, piccoli! 277 00:17:41,853 --> 00:17:46,399 Ti sostituirò per un mese quando tocca a te raccogliere i bisogni dei cani. 278 00:17:52,197 --> 00:17:54,074 Ragazze, basta, vi prego! 279 00:17:54,157 --> 00:17:56,076 Siamo già abbastanza verdi! 280 00:18:11,383 --> 00:18:14,469 Mi dispiace tanto. Giuro che mi farò perdonare. 281 00:18:14,553 --> 00:18:17,180 Ma ti prego, di' qualcosa. Quello che vuoi. 282 00:18:17,931 --> 00:18:19,015 Sinceramente? 283 00:18:19,724 --> 00:18:21,226 Mi piace un sacco! 284 00:18:23,145 --> 00:18:27,149 Questa fantasia è stupenda e la rende ancora più originale. 285 00:18:27,941 --> 00:18:28,900 Vero? 286 00:18:28,984 --> 00:18:30,068 Troppo forte. 287 00:18:31,027 --> 00:18:35,490 Ma non mi dimentico che ti sei offerta di raccogliere i bisogni dei cani. 288 00:18:35,574 --> 00:18:38,451 Sorella raccogli-rifiuti al tuo servizio. 289 00:18:38,535 --> 00:18:43,540 Sono contenta che abbiate risolto, inizio già a sentirmi molto meno verde. 290 00:18:43,623 --> 00:18:46,835 Direi, evviva i lieti fine inaspettati! 291 00:18:46,918 --> 00:18:51,173 A proposito, ho deciso cosà presenterò per il mio progetto di scienze. 292 00:18:51,256 --> 00:18:54,509 Un po' di succo di limone, luce solare e voilà! 293 00:18:54,593 --> 00:18:56,386 Uno smacchiatore naturale. 294 00:18:58,346 --> 00:19:01,975 Se i limoni e la luce solare hanno ridotto così la felpa... 295 00:19:02,058 --> 00:19:04,603 Forse possono eliminare il nostro verde! 296 00:19:04,686 --> 00:19:05,770 Sicuramente! 297 00:19:05,854 --> 00:19:09,357 Ma credo che vi serviranno molti limoni. 298 00:19:13,361 --> 00:19:14,362 Ci siamo. 299 00:19:14,446 --> 00:19:15,780 È il momento della verità. 300 00:19:18,491 --> 00:19:19,576 Ha funzionato. 301 00:19:20,243 --> 00:19:23,246 Che sollievo non essere più verdi! 302 00:19:24,247 --> 00:19:28,919 Temevo che non avrei mai più rivisto il meraviglioso colore della mia pelle. 303 00:19:29,419 --> 00:19:31,963 Soltanto che adesso profumiamo di limoni. 304 00:19:32,047 --> 00:19:33,506 Meglio degli spinaci! 305 00:19:35,884 --> 00:19:38,261 Ciao, Rafa! Sei ancora vivo? 306 00:19:38,345 --> 00:19:40,138 Scusate se non ho richiamato. 307 00:19:40,222 --> 00:19:43,183 Abbiamo sollevato il cigno giusto in tempo. 308 00:19:43,266 --> 00:19:47,604 Ma ciò che conta è che ho ricevuto una chiamata dal direttore del casting. 309 00:19:47,687 --> 00:19:49,481 Cosa avete combinato? 310 00:19:49,564 --> 00:19:52,651 Questa è una lunga storia che riassumerò così: 311 00:19:52,734 --> 00:19:55,195 i nostri sogni sono andati in frantumi. 312 00:19:55,862 --> 00:19:57,697 Io direi che avete spaccato! 313 00:19:59,241 --> 00:20:02,035 Il direttore del casting vi adora e ha detto: 314 00:20:02,118 --> 00:20:04,371 "Ho gustato la loro performance". 315 00:20:04,454 --> 00:20:06,665 - Non posso crederci! - Credeteci! 316 00:20:06,748 --> 00:20:09,709 Qualsiasi cosa abbiate fatto, la dovete riproporre. 317 00:20:09,793 --> 00:20:11,419 Vi vogliono fra 30 minuti! 318 00:20:17,300 --> 00:20:19,970 Che fine ha fatto il vostro bel trucco verde? 319 00:20:22,097 --> 00:20:24,891 L'agenzia ha cambiato il concetto creativo 320 00:20:24,975 --> 00:20:27,811 dello spot grazie alla vostra scelta coraggiosa. 321 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 Hanno deciso di puntare ancora sul gusto ai cetrioli. 322 00:20:31,022 --> 00:20:32,190 Sul serio? 323 00:20:32,524 --> 00:20:37,445 Il vostro provino era fresco, originale, giovane, perfetto per i cetriolini. 324 00:20:38,029 --> 00:20:40,615 E ora sento solo profumo di limone? 325 00:20:43,326 --> 00:20:47,789 Non c'è niente di meglio che abbinare i Gourmet Popcorn al gusto di cetrioli 326 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 con un po' di limone. 327 00:20:49,582 --> 00:20:51,376 Un freschissimo abbinamento, 328 00:20:51,459 --> 00:20:53,295 se posso dire la mia! 329 00:20:53,378 --> 00:20:55,463 Meglio della "scorza volta"! 330 00:20:57,549 --> 00:20:58,591 Andate avanti. 331 00:22:02,364 --> 00:22:04,324 Tradotto da: Elisa Filace