1 00:00:07,508 --> 00:00:10,178 Tantos sonhos pra concretizar 2 00:00:10,261 --> 00:00:12,555 Ser alguém em qualquer lugar 3 00:00:12,638 --> 00:00:14,807 Esta harmonia é como magia! 4 00:00:15,058 --> 00:00:17,602 - Super Dupla! - Se estamos juntas 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,438 Melodia dupla já está a soar! 6 00:00:20,521 --> 00:00:23,024 Tenham calma pois estamos a chegar! 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,610 Tu e eu, luzes, câmara e ação 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,362 - Super Dupla! - Se estamos juntas 9 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 Super Dupla! 10 00:00:29,530 --> 00:00:30,990 BARBIE UMA DUPLA DE SUCESSO 11 00:00:32,658 --> 00:00:35,203 UMA AVENTURA COM AROMA A LIMÃO 12 00:00:52,595 --> 00:00:54,931 Porque cheira a espinafres? 13 00:00:55,014 --> 00:00:58,351 É! Espinafres cem por cento orgânicos! 14 00:00:58,434 --> 00:01:00,520 Só o melhor para as Barbies! 15 00:01:00,603 --> 00:01:02,855 Tu queres que comamos isso? 16 00:01:03,314 --> 00:01:04,565 Não, melhor! 17 00:01:04,649 --> 00:01:06,359 Eu quero que o usem! 18 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 É a receita da minha abuela 19 00:01:08,694 --> 00:01:10,947 para tingir roupas! 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,367 Não sabia que a audição exigia disfarce. 21 00:01:14,450 --> 00:01:17,537 Bem, não é exatamente uma exigência… 22 00:01:17,620 --> 00:01:19,455 Rafa? O que tramas? 23 00:01:20,123 --> 00:01:23,334 É o anúncio nacional das Pipocas Gourmet. 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,753 Fazem o famoso sabor a pickle. 25 00:01:25,837 --> 00:01:29,131 A melhor forma é evidenciarmo-nos. 26 00:01:30,299 --> 00:01:32,552 Quem come pipocas com sabor a pickle? 27 00:01:32,635 --> 00:01:35,012 Eu! São muito boas! 28 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 Espera, vais vestir-nos como… 29 00:01:39,267 --> 00:01:40,768 Pickles. 30 00:01:40,852 --> 00:01:41,769 De nada! 31 00:01:43,437 --> 00:01:48,526 Valerá a pena quando vos pagarem para nova sessão. 32 00:01:49,485 --> 00:01:53,322 Certo! Seremos os pickles mais perfeitos que já viste. 33 00:01:53,656 --> 00:01:55,575 Mas de que tipo somos? 34 00:01:55,658 --> 00:01:58,578 Com endro? Amargos? Meio amargos? 35 00:01:59,996 --> 00:02:02,874 O Bertram Livesy diz que não dominamos um papel 36 00:02:02,957 --> 00:02:06,752 sem entendermos a origem da personagem. 37 00:02:06,836 --> 00:02:10,381 - Pickles tradicionais? - De pão com manteiga? 38 00:02:10,464 --> 00:02:12,175 Que tal pickles húngaros? 39 00:02:12,258 --> 00:02:14,135 Conhecemo-nos como pepinos? 40 00:02:15,094 --> 00:02:16,304 Esperem um pouco! 41 00:02:16,846 --> 00:02:20,099 Linha de Indumentárias do Rafa. Como posso ajudar? 42 00:02:20,766 --> 00:02:23,603 Não! Era uma costura ziguezague tripla! 43 00:02:24,061 --> 00:02:26,147 Isso é embaraçoso… 44 00:02:26,731 --> 00:02:27,815 Claro que arranjo! 45 00:02:28,357 --> 00:02:30,818 Pareço preocupado, mas não estou! 46 00:02:31,152 --> 00:02:32,069 Vai correr bem! 47 00:02:33,321 --> 00:02:35,907 Isto não está nada bem! 48 00:02:37,074 --> 00:02:38,075 Onde está? 49 00:02:38,910 --> 00:02:39,744 Não! 50 00:02:41,537 --> 00:02:44,040 Vou precisar disto! Não disto… 51 00:02:44,123 --> 00:02:45,249 Vamos lá ver… 52 00:02:45,333 --> 00:02:46,167 Isto! 53 00:02:47,376 --> 00:02:49,378 Somente aquilo… Muito bem… 54 00:02:53,341 --> 00:02:55,468 A trupe está a 30 minutos 55 00:02:55,551 --> 00:02:58,304 de estrear O Cisne Voa de Madrugada, 56 00:02:58,387 --> 00:03:01,641 mas o disfarce de cisne abriu atrás, o arnês partiu-se 57 00:03:01,724 --> 00:03:05,394 e se não o arranjar será O Cisne Mergulha de Madrugada! 58 00:03:09,482 --> 00:03:10,524 Os disfarces! 59 00:03:14,570 --> 00:03:18,908 Mexam 20 minutos, sequem durante dois. Estarão prontas às 15 horas! 60 00:03:18,991 --> 00:03:20,576 Não te preocupes, 61 00:03:20,660 --> 00:03:21,953 nós tratamos! 62 00:03:23,704 --> 00:03:25,998 Sim, conheceram-se quando eram pepinos! 63 00:03:27,708 --> 00:03:29,001 Amigas desde pepinos! 64 00:03:33,255 --> 00:03:36,592 Reduzi o projeto a três experiências, 65 00:03:36,676 --> 00:03:39,303 mas preciso de ajuda a decidir qual escolher. 66 00:03:39,387 --> 00:03:43,766 Experiência de ciências? Adoro uma boa experiência de ciências! 67 00:03:44,225 --> 00:03:47,144 Eu também! Ganhei o primeiro lugar 68 00:03:47,228 --> 00:03:49,689 na feira de ciências da primária. 69 00:03:49,772 --> 00:03:51,649 Ganhei no secundário… 70 00:03:52,483 --> 00:03:54,610 Serei assistente da Stacie! 71 00:03:54,694 --> 00:03:56,654 E eu vou supervisionar! 72 00:03:56,737 --> 00:04:00,408 Mas o que achas desta camisola vintage fixe? 73 00:04:00,491 --> 00:04:04,578 Parece-me idêntica às outras que tens. 74 00:04:04,662 --> 00:04:06,622 Fazes de modelo para mim? 75 00:04:06,706 --> 00:04:07,540 Agora não! 76 00:04:07,707 --> 00:04:11,794 Experiência mais Stacie é igual a acidente à espera de acontecer. 77 00:04:13,045 --> 00:04:13,879 Bem visto! 78 00:04:14,755 --> 00:04:17,258 Voltamos à razão da chamada? 79 00:04:17,925 --> 00:04:22,263 A primeira experiência é sobre as propriedades do visco magnético! 80 00:04:22,346 --> 00:04:25,057 Fiz esta base de visco ontem. 81 00:04:25,141 --> 00:04:29,603 Adiciono enchimentos de ferro e teremos magia magnética! 82 00:04:30,855 --> 00:04:33,858 Talvez seja melhor pores pouco… 83 00:04:35,109 --> 00:04:36,027 Esquece. 84 00:04:40,823 --> 00:04:44,452 Isto é… magicamente magnético, sem dúvida! 85 00:04:45,036 --> 00:04:47,997 Talvez não devesse ter usado uma colher de metal. 86 00:05:00,092 --> 00:05:01,844 Está tudo bem por aí? 87 00:05:01,927 --> 00:05:03,012 Acho que sim. 88 00:05:03,971 --> 00:05:05,139 Não! Baixem-se! 89 00:05:07,641 --> 00:05:08,809 Cuidado! 90 00:05:08,893 --> 00:05:09,977 Que se passa? 91 00:05:10,061 --> 00:05:11,812 Lancei o visco da colher 92 00:05:11,896 --> 00:05:14,523 e acertou na ventoinha. Há pedaços a voar! 93 00:05:14,607 --> 00:05:15,858 Na torradeira! 94 00:05:15,941 --> 00:05:17,318 No frigorífico! 95 00:05:17,401 --> 00:05:18,569 Estão em mim! 96 00:05:18,652 --> 00:05:19,528 Calma! 97 00:05:19,612 --> 00:05:24,241 Como a minha professora dizia, não há experiências falhadas, 98 00:05:24,325 --> 00:05:26,494 só resultados inesperados. 99 00:05:26,577 --> 00:05:29,038 Isto é mesmo inesperado! 100 00:05:30,873 --> 00:05:33,751 Ligo quando a próxima experiência estiver pronta. 101 00:05:33,834 --> 00:05:35,711 Atenção! 102 00:05:39,173 --> 00:05:42,802 Que bom não estarmos cobertas de visco magnético. 103 00:05:42,885 --> 00:05:45,763 Iria atrair a atenção da diretora de casting. 104 00:05:47,556 --> 00:05:49,975 Estão a ficar muito verdes. 105 00:05:50,059 --> 00:05:53,562 Perfeição de pickle! Qual era o próximo passo? 106 00:05:53,646 --> 00:05:56,190 O Rafa disse que têm de secar… 107 00:05:56,273 --> 00:05:58,692 Onde está a receita dele? 108 00:06:05,491 --> 00:06:07,243 Disse dois minutos, creio. 109 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 Parece ser pouco, 110 00:06:08,994 --> 00:06:13,499 mas é a receita da abuela dele. Espera pelo inesperado. 111 00:06:13,582 --> 00:06:15,709 O espinafre seca depressa? 112 00:06:15,793 --> 00:06:17,294 Sejam dois minutos! 113 00:06:29,348 --> 00:06:32,768 É de mim estão ridiculamente… 114 00:06:33,644 --> 00:06:34,562 … pequenos? 115 00:06:34,645 --> 00:06:39,275 É impossível este pickle passar pelos meus ombros! 116 00:06:39,358 --> 00:06:41,777 Talvez se tentar entrar nele… 117 00:06:42,695 --> 00:06:43,654 Não! 118 00:06:44,405 --> 00:06:45,406 Assim é pior. 119 00:06:45,489 --> 00:06:48,576 O Rafa tirou bem as medidas? Isto… 120 00:06:49,285 --> 00:06:51,537 … serve ao Gato! 121 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 Ótimo! Tenho dois disfarces para o Gato! 122 00:06:57,710 --> 00:07:00,129 Não sei se isto é para nós… 123 00:07:00,212 --> 00:07:01,630 Eu também não. 124 00:07:01,714 --> 00:07:06,719 Quem precisa de se vestir de pickle quando podemos impressionar 125 00:07:06,802 --> 00:07:09,555 com as personalidades brilhantes e apetitosas? 126 00:07:09,638 --> 00:07:14,643 Sim! E o Rafa vai perceber, especialmente quando conseguirmos o trabalho! 127 00:07:18,397 --> 00:07:19,315 - Estás… - Estás… 128 00:07:22,526 --> 00:07:23,486 - Verde! - Verde! 129 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 Não percebo! 130 00:07:30,284 --> 00:07:31,368 Como aconteceu? 131 00:07:36,165 --> 00:07:38,626 Ei-la! A receita do Rafa. 132 00:07:41,962 --> 00:07:46,842 Devíamos deixar os disfarces secar por duas horas! 133 00:07:47,718 --> 00:07:48,594 Perfeito… 134 00:07:48,677 --> 00:07:53,015 E um aviso da abuela dele sobre o tecido encolher. 135 00:07:53,098 --> 00:07:56,185 Que tal um aviso de que tingia a pele? 136 00:07:57,061 --> 00:07:58,854 A audição é em duas horas! 137 00:07:58,938 --> 00:08:00,189 O Rafa resolverá! 138 00:08:03,150 --> 00:08:06,237 Chegou ao correio de voz do Rafa, sabe o que fazer. 139 00:08:06,320 --> 00:08:08,739 Rafa, não sabemos o que fazer! 140 00:08:08,822 --> 00:08:12,159 Temos um código vermelho… ou verde! 141 00:08:12,243 --> 00:08:13,160 Liga-nos! 142 00:08:14,703 --> 00:08:17,581 Porque fazes Pasta de dentes para Elefantes? 143 00:08:17,665 --> 00:08:20,584 Escovam os dentes? Têm dentes, sequer? 144 00:08:20,668 --> 00:08:23,671 Chama-se assim porque faz espuma 145 00:08:23,754 --> 00:08:27,007 na quantidade de pasta de dentes para um elefante. 146 00:08:28,551 --> 00:08:30,636 Avisa quando tiver de me abrigar! 147 00:08:30,719 --> 00:08:34,056 Foi um pequenino erro de cálculo, Skipper! 148 00:08:34,139 --> 00:08:36,850 Tenho a experiência sob controlo! 149 00:08:37,434 --> 00:08:39,311 - Corante azul? - Sim! 150 00:08:39,395 --> 00:08:41,105 - Sabonete líquido? - Certo! 151 00:08:41,188 --> 00:08:42,481 - Fermento? - Certo! 152 00:08:42,565 --> 00:08:45,609 Para um efeito mais fixe e borbulhante, 153 00:08:45,693 --> 00:08:47,695 duplico a quantidade de soda! 154 00:08:50,781 --> 00:08:53,200 Espera! Não combines isso 155 00:08:53,284 --> 00:08:55,953 até eu tirar a camisola da cozinha! 156 00:08:56,787 --> 00:09:01,333 És tão exagerada. É só um pouco de espuma! A tua camisola vai ficar bem! 157 00:09:01,417 --> 00:09:04,962 A camisola custou-me seis meses de semanada! 158 00:09:05,045 --> 00:09:09,174 Se isto for como o ataque de visco esquivo, 159 00:09:09,258 --> 00:09:11,635 prefiro não correr riscos! 160 00:09:17,391 --> 00:09:20,603 Como é que isto nos está a acontecer? 161 00:09:22,104 --> 00:09:25,190 Se fosse a audição para a adaptação para filme 162 00:09:25,274 --> 00:09:29,069 de A Passagem Alienígena: Galáxias Maiores, estaria no papo. 163 00:09:32,072 --> 00:09:33,866 Temos de tirar isto. 164 00:10:10,694 --> 00:10:13,739 O pior é que só cheiro os espinafres! 165 00:10:15,949 --> 00:10:18,994 Correio de voz do Rafa, já sabe o que fazer. 166 00:10:19,078 --> 00:10:21,580 Continuamos a não saber, Rafa. 167 00:10:21,664 --> 00:10:23,624 Liga-nos assim que ouvires isto! 168 00:10:25,542 --> 00:10:26,377 A Stacie. 169 00:10:26,460 --> 00:10:28,504 Talvez ela ajude! Olá. 170 00:10:28,587 --> 00:10:31,215 Era a Pasta de Dentes para Elefantes. 171 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 Espera. 172 00:10:32,383 --> 00:10:34,218 Podia ter sido fixe. 173 00:10:34,301 --> 00:10:38,597 - Estamos a tentar… - Explodiu antes de vos ligar. 174 00:10:38,681 --> 00:10:39,515 Prova… 175 00:10:39,598 --> 00:10:42,559 Que acertei ao tirar a camisola da cozinha! 176 00:10:43,227 --> 00:10:45,646 Duplicar a quantidade de soda 177 00:10:45,729 --> 00:10:48,482 não foi a melhor ideia, não é? 178 00:10:50,234 --> 00:10:53,237 Não entrem em pânico, mas já se viram ao espelho? 179 00:10:53,320 --> 00:10:55,072 Estão um pouco verdes. 180 00:10:55,155 --> 00:10:57,282 Não estão só um pouco. 181 00:10:57,366 --> 00:10:58,742 Muito verdes! 182 00:11:00,327 --> 00:11:03,247 A experiência da Stacie deixou-vos doentes? 183 00:11:04,206 --> 00:11:08,210 É a tinta dos disfarces de pickles. Não sabemos como a tirar! 184 00:11:08,293 --> 00:11:10,254 História mal pintada. 185 00:11:10,796 --> 00:11:12,256 Perceberam? Pintada? 186 00:11:13,132 --> 00:11:15,426 Posso mostrar-vos na escola? 187 00:11:15,509 --> 00:11:18,345 Não vamos ficar verdes tanto tempo. 188 00:11:18,429 --> 00:11:19,304 Pois não? 189 00:11:19,388 --> 00:11:22,724 Só sei que a audição é em 30 minutos! 190 00:11:22,808 --> 00:11:27,312 Acho que não temos escolha senão ir como pickles humanos! 191 00:11:27,396 --> 00:11:31,733 Será tão boa que ninguém vai pensar nisso! 192 00:11:31,817 --> 00:11:33,652 É o espírito pickle! 193 00:11:33,735 --> 00:11:36,321 Se a vida dá limões, faz pickles! 194 00:11:36,405 --> 00:11:38,907 Exato! O que pode correr mal? 195 00:11:38,991 --> 00:11:40,200 Não respondas! 196 00:11:58,594 --> 00:12:01,221 Parecem todos tão normais. 197 00:12:01,305 --> 00:12:03,223 E não verdes! 198 00:12:14,526 --> 00:12:18,280 Sumo de pickle ajuda a entrar no espírito do pickle! 199 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Onde arranjaste… 200 00:12:19,865 --> 00:12:21,200 Barbie Roberts e… 201 00:12:22,075 --> 00:12:23,410 Barbie Roberts? 202 00:12:23,494 --> 00:12:24,328 São vocês! 203 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Cheira o pickle, 204 00:12:26,330 --> 00:12:27,664 sê o pickle. 205 00:12:28,665 --> 00:12:30,209 Só me cheira a espinafre. 206 00:12:32,294 --> 00:12:34,004 Pensava já ter visto tudo. 207 00:12:42,971 --> 00:12:44,181 Porque me cheira a pickles? 208 00:12:45,015 --> 00:12:46,767 Ou serão espinafres? 209 00:12:47,559 --> 00:12:48,519 Ambos? 210 00:12:49,686 --> 00:12:52,231 - História gira. - Não há tempo! 211 00:12:52,314 --> 00:12:54,107 Comecem quando estiverem prontas. 212 00:12:56,318 --> 00:12:58,946 Não tem nada que ver com pipocas de pickle! 213 00:12:59,029 --> 00:13:01,990 É sobre o novo sabor a algodão doce? 214 00:13:03,200 --> 00:13:05,953 Têm problemas com algodão doce? 215 00:13:06,411 --> 00:13:10,666 A apresentação deste sabor novo é o objetivo do anúncio 216 00:13:10,749 --> 00:13:12,334 e de estarmos aqui! 217 00:13:13,669 --> 00:13:16,421 - Não há problema! - Adoramos algodão doce! 218 00:13:16,505 --> 00:13:19,883 - Estás a pensar o mesmo que eu? - Que odeio algodão doce? 219 00:13:19,967 --> 00:13:23,178 E são horas de improvisar, 220 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 ao estilo Barbie! 221 00:13:26,348 --> 00:13:31,144 Este é o novo sabor a algodão doce das Pipocas Gourmet! 222 00:13:32,187 --> 00:13:35,440 Se gostaram do Vegi-licioso sabor a pickle, 223 00:13:35,524 --> 00:13:37,234 então vão adorar este! 224 00:13:44,283 --> 00:13:46,285 A única dificuldade será 225 00:13:46,368 --> 00:13:50,372 decidir quantos sacos de pipocas de algodão doce comprar! 226 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 É o pepinócio do século! 227 00:13:57,838 --> 00:14:00,132 Tu comeste o saco todo! 228 00:14:00,215 --> 00:14:02,884 Estás verde de inveja? 229 00:14:02,968 --> 00:14:06,513 Provem o algodão doce das Pipocas Gourmet hoje! 230 00:14:09,766 --> 00:14:11,518 Obrigada, é tudo. 231 00:14:18,400 --> 00:14:22,946 A luz não é a certa para as fotos mostrarem quão fantástica és! 232 00:14:23,030 --> 00:14:24,323 Um candeeiro! 233 00:14:26,491 --> 00:14:29,953 Esta última chama-se Fervor de Limão. 234 00:14:30,621 --> 00:14:32,372 Parece ser assustador. 235 00:14:32,456 --> 00:14:34,416 Os limões são inofensivos! 236 00:14:34,499 --> 00:14:37,461 Relaxa. Não vou correr riscos! 237 00:14:37,544 --> 00:14:40,380 Vou seguir as instruções à risca! 238 00:14:47,095 --> 00:14:50,057 Assim que tirar a tampa desta garrafa. 239 00:14:56,772 --> 00:14:57,648 Vês? 240 00:14:57,731 --> 00:14:59,399 Canjinha de limãozinho! 241 00:15:05,238 --> 00:15:06,156 Não! 242 00:15:11,244 --> 00:15:12,120 A Skipper? 243 00:15:14,498 --> 00:15:15,874 Ainda parece bem. 244 00:15:17,042 --> 00:15:19,628 Só ficou com um agradável aroma a limão. 245 00:15:19,711 --> 00:15:21,421 Talvez… 246 00:15:22,089 --> 00:15:24,508 Vou pô-la a secar lá fora! 247 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 A Skipper nem vai reparar! 248 00:15:32,349 --> 00:15:35,102 A receita do Rafa é mesmo original. 249 00:15:35,185 --> 00:15:38,188 Não encontro nada sobre como tirar as manchas! 250 00:15:38,271 --> 00:15:40,023 Eu também não… 251 00:15:40,107 --> 00:15:43,527 Mas estaremos sempre prontas para o Halloween. 252 00:15:46,530 --> 00:15:50,242 Olá! Desculpa a pouca ajuda com o teu projeto. 253 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 Esquece isso! Tenho um problema maior! 254 00:15:53,870 --> 00:15:56,540 É a camisola da Skipper. Entornei sumo de limão 255 00:15:56,623 --> 00:16:00,460 e parecia estar bem até eu a pôr ao sol para secar. Ficou assim! 256 00:16:01,169 --> 00:16:06,091 Se eu fechar os olhos, quase que parece uma forma de arte abstrata fixe. 257 00:16:06,508 --> 00:16:11,638 A Skipper aceitaria se contactasses uma galeria para a exporem? 258 00:16:12,305 --> 00:16:16,393 Estava mais a pensar em pintar o padrão com um marcador preto 259 00:16:16,476 --> 00:16:17,769 para a Skipper não notar. 260 00:16:18,145 --> 00:16:23,400 Ela não para de falar na camisola. Tenho a certeza de que iria notar. 261 00:16:25,235 --> 00:16:26,486 Tens razão. 262 00:16:26,570 --> 00:16:28,989 A Skipper vai-se passar. 263 00:16:29,072 --> 00:16:33,035 Só me passaria se algo acontecesse à minha camisola. 264 00:16:34,369 --> 00:16:38,206 Stacie, diz-me que não aconteceu nada à camisola 265 00:16:38,290 --> 00:16:42,627 e que há uma boa explicação para não estar na mesa! 266 00:16:43,420 --> 00:16:45,380 Não aconteceu nada à camisola? 267 00:16:45,464 --> 00:16:46,757 Chelsea? 268 00:16:46,840 --> 00:16:51,219 Tecnicamente, pediste-lhe para te dizer que não aconteceu nada à tua camisola. 269 00:16:54,181 --> 00:16:57,392 Aconteceu alguma coisa. Deixa-me ver! 270 00:16:58,894 --> 00:17:00,187 Volta aqui! 271 00:17:06,401 --> 00:17:07,903 E agora? 272 00:17:07,986 --> 00:17:10,030 Desculpa, estás por tua conta. 273 00:17:13,992 --> 00:17:15,744 Lamento muito. 274 00:17:15,827 --> 00:17:19,664 Dou-te a minha mesada até a poderes substituir! 275 00:17:20,332 --> 00:17:24,294 Essa camisola era única! Não a posso substituir! 276 00:17:28,965 --> 00:17:30,008 Dá-me isso! 277 00:17:36,681 --> 00:17:38,100 Cãezinhos, parem! 278 00:17:41,853 --> 00:17:45,774 Vou limpar o cocó dos cãezinhos por ti durante um mês! 279 00:17:52,239 --> 00:17:54,116 Meninas, parem! 280 00:17:54,199 --> 00:17:56,076 Já estamos verdes que chegue! 281 00:18:11,383 --> 00:18:14,511 Lamento muito! Prometo que te compenso! 282 00:18:14,594 --> 00:18:17,222 Diz alguma coisa. Seja o que for! 283 00:18:17,931 --> 00:18:19,057 Na verdade… 284 00:18:19,766 --> 00:18:21,226 Adoro! 285 00:18:23,145 --> 00:18:27,149 Este padrão é superfixe e torna-a ainda mais única. 286 00:18:27,983 --> 00:18:28,942 Não é? 287 00:18:29,025 --> 00:18:30,068 Muito fixe! 288 00:18:31,069 --> 00:18:35,157 Não me esqueci da oferta para apanhares o cocó dos cãezinhos durante um mês! 289 00:18:35,574 --> 00:18:38,451 A Super Limpadora de Cocó ao teu serviço! 290 00:18:38,535 --> 00:18:40,328 Ainda bem que resolveram 291 00:18:40,412 --> 00:18:43,582 e que podemos parar de nos sentirmos verdes. 292 00:18:43,665 --> 00:18:46,835 Um brinde a resultados inesperados, mas felizes. 293 00:18:46,918 --> 00:18:51,214 Já sei qual vai ser o projeto para a feira de ciências! 294 00:18:51,298 --> 00:18:54,551 Um pouco de sumo de limão e luz do sol, e voilà! 295 00:18:54,634 --> 00:18:56,386 Um tira-nódoas natural! 296 00:18:58,346 --> 00:19:01,975 Se o sumo de limão e a luz do sol fizeram aquilo à camisola… 297 00:19:02,058 --> 00:19:04,603 Talvez nos possa ajudar a tirar o verde! 298 00:19:04,686 --> 00:19:05,812 Sem dúvida! 299 00:19:05,896 --> 00:19:09,357 Mas vão precisar de muitos limões. 300 00:19:13,403 --> 00:19:14,362 Vamos a isto. 301 00:19:14,446 --> 00:19:15,989 O momento da verdade! 302 00:19:18,533 --> 00:19:19,618 Resultou! 303 00:19:20,243 --> 00:19:23,246 É tão bom não ser verde. 304 00:19:24,289 --> 00:19:28,293 Nunca pensei voltar a ver a cor real e fabulosa da minha pele! 305 00:19:29,461 --> 00:19:32,005 Mas cheiramos imenso a limão! 306 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 É melhor do que a espinafres! 307 00:19:35,926 --> 00:19:38,261 Rafa, tu estás vivo! 308 00:19:38,345 --> 00:19:40,180 Desculpem não ligar antes. 309 00:19:40,263 --> 00:19:43,350 Pusemos o cisne no ar dez segundos antes do início. 310 00:19:43,433 --> 00:19:47,562 Mas o mais importante, recebi agora uma chamada da diretora de casting 311 00:19:47,646 --> 00:19:49,481 e não sei o que vocês fizeram… 312 00:19:49,564 --> 00:19:50,899 Quanto a isso… 313 00:19:50,982 --> 00:19:55,195 Longa história. Os sonhos de sermos estrelas dos pickles foram desfeitos. 314 00:19:55,904 --> 00:19:57,697 Foi mais um arraso! 315 00:19:59,241 --> 00:20:02,077 A diretora de casting adorou-vos e disse: 316 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 "Apreciei o desempenho delas." 317 00:20:04,454 --> 00:20:06,706 - Não acredito! - Podem crer. 318 00:20:06,790 --> 00:20:09,584 O que quer que tenham feito, voltem a fazer! 319 00:20:09,668 --> 00:20:11,419 Têm audição em trinta minutos! 320 00:20:17,342 --> 00:20:19,970 Que aconteceu ao vosso brilho verde fixe? 321 00:20:22,097 --> 00:20:24,933 A agência mudou a direção criativa 322 00:20:25,016 --> 00:20:27,978 do anúncio com base na vossa escolha ousada. 323 00:20:28,061 --> 00:20:30,939 Eles voltaram a focar a atenção no sabor a pickle! 324 00:20:31,022 --> 00:20:32,232 A sério? 325 00:20:32,524 --> 00:20:37,487 Aquela audição foi fresca, original, corajosa, foi perfeição em conserva! 326 00:20:38,071 --> 00:20:40,657 E agora tudo me cheira a limão? 327 00:20:43,368 --> 00:20:47,831 Porque nada combina melhor com o sabor a pickle das Pipocas Gourmet 328 00:20:47,914 --> 00:20:49,541 do que um borrifo de limão. 329 00:20:49,624 --> 00:20:51,418 Acre-licioso, 330 00:20:51,501 --> 00:20:53,336 se me é permitido dizê-lo! 331 00:20:53,420 --> 00:20:55,463 É simplesmente citra-lhoso! 332 00:20:57,590 --> 00:20:58,591 Continuem. 333 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 Tradução: Ana Salgado