1 00:00:06,924 --> 00:00:09,343 追逐梦想 全力去实现 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,221 未来像想象般无极限 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,807 一起奏出和谐的音乐 4 00:00:14,891 --> 00:00:17,643 -二人搭档 -就完美无缺 5 00:00:17,727 --> 00:00:20,229 面对难关 心连心手牵手 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,899 系好安全带与我去遨游 7 00:00:22,982 --> 00:00:25,401 你和我在这舞台相约 8 00:00:25,485 --> 00:00:28,112 -二人搭档 -就完美无缺 9 00:00:28,196 --> 00:00:30,448 二人搭档 10 00:00:32,492 --> 00:00:35,161 (染色风波) 11 00:00:52,512 --> 00:00:54,931 为什么这闻起来很像菠菜? 12 00:00:55,014 --> 00:00:58,226 这就是啊 全部是百分之百的有机菠菜 13 00:00:58,392 --> 00:01:00,186 因为你们值得最好的东西 14 00:01:00,603 --> 00:01:02,730 你想要我们把它吃掉? 15 00:01:03,314 --> 00:01:06,150 不 更棒 我想要你们穿上它 16 00:01:06,234 --> 00:01:08,486 我是按照外婆的原始配方来做的 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,947 这是为你们的广告试镜特意染制的 18 00:01:11,864 --> 00:01:14,367 原来今天的试镜还要自备服装啊 19 00:01:14,450 --> 00:01:17,453 其实他们并没有要求自备服装 20 00:01:17,537 --> 00:01:19,455 拉法?你要干什么呀? 21 00:01:20,039 --> 00:01:23,251 听着 美食家爆米花的广告 可是全国时段的 22 00:01:23,334 --> 00:01:25,461 你们知道著名的酸黄瓜爆米花吗? 23 00:01:25,670 --> 00:01:27,213 而赢得试镜的最好办法 24 00:01:27,296 --> 00:01:29,131 就是要变得与众不同 25 00:01:29,215 --> 00:01:32,552 恶心 谁会吃酸黄瓜味的爆米花呀? 26 00:01:32,635 --> 00:01:35,012 我 超级好吃的 27 00:01:36,514 --> 00:01:39,517 等等 难道你要把我们打扮成… 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,769 酸黄瓜 不用谢 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,857 相信我 等你们拿到 30 00:01:45,940 --> 00:01:48,526 比一次录音的钱更多的报酬就知道了 31 00:01:49,318 --> 00:01:53,239 好吧 我们会变成 你见过的最棒的酸黄瓜的 32 00:01:53,656 --> 00:01:55,366 你想要哪一种呢? 33 00:01:55,449 --> 00:01:58,536 加莳萝的?酸的?还是微酸? 34 00:01:59,954 --> 00:02:01,330 伯特伦利夫西说过 35 00:02:01,414 --> 00:02:02,915 要想演活一个角色 36 00:02:02,999 --> 00:02:06,502 就必须对这个角色的 起源故事了如指掌 37 00:02:06,586 --> 00:02:08,337 我们是犹太酸黄瓜吗? 38 00:02:08,421 --> 00:02:09,881 还是配面包黄油的? 39 00:02:09,964 --> 00:02:12,175 匈牙利酸黄瓜怎么样? 40 00:02:12,258 --> 00:02:14,135 我们以前见过面吗? 41 00:02:14,594 --> 00:02:16,053 先停一下 42 00:02:16,637 --> 00:02:18,264 你好 拉法服装专线 43 00:02:18,347 --> 00:02:20,099 专注高级定制 有什么需要吗? 44 00:02:20,558 --> 00:02:23,269 什么?那可是三重人字线缝 45 00:02:24,061 --> 00:02:26,314 那确实很尴尬 46 00:02:26,689 --> 00:02:27,940 我当然能弥补啊 47 00:02:28,065 --> 00:02:30,860 我知道我听起来很慌张 但我一点都不担心 48 00:02:31,068 --> 00:02:32,111 不会有事的 49 00:02:33,321 --> 00:02:35,907 这下可出大事了 50 00:02:36,866 --> 00:02:39,660 放哪儿了?不 不对 51 00:02:41,537 --> 00:02:43,748 我需要这个 这个就算了 52 00:02:43,831 --> 00:02:46,083 还有这边 就是它 53 00:02:47,084 --> 00:02:49,170 还有这个 好了 54 00:02:53,341 --> 00:02:55,092 还有三十分钟现代舞团 55 00:02:55,176 --> 00:02:58,304 就要开始他们的 〝天鹅在破晓时高飞〞的首演了 56 00:02:58,387 --> 00:03:00,264 但是天鹅服背部裂开了 57 00:03:00,348 --> 00:03:02,516 肩带也断了 如果不赶快解决的话 58 00:03:02,600 --> 00:03:05,394 他们只能表演 〝天鹅在破晓时自尽〞了 59 00:03:09,273 --> 00:03:10,524 你们的衣服 60 00:03:14,403 --> 00:03:16,781 布料继续搅拌二十分钟 再晾两小时 61 00:03:16,864 --> 00:03:18,908 然后你们就能参加三点的试镜了 62 00:03:19,408 --> 00:03:21,953 别担心拉法 我们可以的 63 00:03:23,704 --> 00:03:26,165 对了 你们小时候就认识了 64 00:03:27,124 --> 00:03:29,585 我们是小黄瓜姐妹 65 00:03:33,255 --> 00:03:36,425 芭比 我要在三个实验中 选一个作为我的科技展项目 66 00:03:36,509 --> 00:03:39,095 所以我需要你帮我一起做决定 67 00:03:39,178 --> 00:03:41,180 是不是有人提到了科学实验? 68 00:03:41,264 --> 00:03:44,141 我最喜欢精彩的科学实验了 69 00:03:44,225 --> 00:03:46,811 我也是 我到现在还记得我在 70 00:03:46,894 --> 00:03:49,689 小学科技展的时候 赢得了第一名的事情呢 71 00:03:49,772 --> 00:03:51,649 而我是中学的冠军 72 00:03:52,358 --> 00:03:54,360 我可是思倩的助手哦 73 00:03:54,443 --> 00:03:56,570 而我负责监督她们 74 00:03:56,737 --> 00:04:00,408 不过首先 你觉得我买的这件 超酷的古着卫衣怎么样? 75 00:04:00,491 --> 00:04:04,328 看起来和你其它的卫衣 长得几乎一模一样 76 00:04:04,453 --> 00:04:06,622 要不你穿上看看? 77 00:04:06,706 --> 00:04:09,500 那可不行 科学实验加上思倩就等于 78 00:04:09,583 --> 00:04:11,794 这件卫衣终将被毁掉的命运 79 00:04:12,295 --> 00:04:13,796 有道理 80 00:04:14,630 --> 00:04:17,258 现在可以回到最初的话题了吗? 81 00:04:17,758 --> 00:04:21,929 第一个实验的主要目的 就是研究磁力史莱姆的特性 82 00:04:22,013 --> 00:04:24,765 快看 这是我昨天晚上做的史莱姆 83 00:04:25,016 --> 00:04:27,184 现在只要加上一点铁屑 84 00:04:27,268 --> 00:04:29,520 我们就能看到磁力魔法了 85 00:04:29,603 --> 00:04:30,438 塔哒 86 00:04:30,855 --> 00:04:32,690 最好还是少放一点 87 00:04:32,773 --> 00:04:33,858 因为倒的太多的话… 88 00:04:34,900 --> 00:04:36,027 当我没说 89 00:04:40,573 --> 00:04:44,535 这个磁力魔法 可真强啊 90 00:04:44,827 --> 00:04:47,830 或许我不该用金属的勺子来搅拌它 91 00:04:59,967 --> 00:05:01,844 你那边没事吧 思倩? 92 00:05:01,927 --> 00:05:05,139 应该没事 糟了 躲开 93 00:05:07,641 --> 00:05:09,977 -小心 -怎么回事? 94 00:05:10,061 --> 00:05:12,229 我不小心把勺子上的史莱姆 甩到了风扇上 95 00:05:12,313 --> 00:05:14,357 现在它飞得到处都是 96 00:05:14,440 --> 00:05:17,109 -它飞到了吐司机上 -还飞到了冰箱上 97 00:05:17,193 --> 00:05:19,445 -还飞到了我身上 -别担心 98 00:05:19,528 --> 00:05:21,739 我最爱的科学老师以前经常说 99 00:05:21,822 --> 00:05:23,991 〝从来就没有失败的试验 100 00:05:24,075 --> 00:05:26,494 只有结果出人意料的实验〝 101 00:05:26,577 --> 00:05:28,996 这个结果真的很出人意料 102 00:05:30,748 --> 00:05:33,584 下个实验开始前我再打给你 103 00:05:33,667 --> 00:05:35,419 又来啦 104 00:05:38,964 --> 00:05:42,802 幸好我们身上 没有被弄得到处都是磁力史莱姆 105 00:05:42,885 --> 00:05:45,888 那真是个 吸引选角导演注意力的好办法 106 00:05:47,431 --> 00:05:49,809 衣服的颜色看起来好绿呀 107 00:05:50,017 --> 00:05:53,395 就像真正的酸黄瓜一样 下一步是什么? 108 00:05:53,479 --> 00:05:56,148 拉法说衣服需要晾… 109 00:05:56,232 --> 00:05:58,692 等等 他说的那个配方在哪儿? 110 00:06:05,533 --> 00:06:07,243 他好像说的是两分钟? 111 00:06:07,326 --> 00:06:08,702 那也太快了吧 112 00:06:08,786 --> 00:06:10,621 但这是他外婆的配方 113 00:06:10,704 --> 00:06:13,332 所以有不合理的地方也是合理的 114 00:06:13,415 --> 00:06:15,709 或许菠菜就是干得很快呢? 115 00:06:15,793 --> 00:06:17,586 那就两分钟吧 116 00:06:29,306 --> 00:06:34,478 不会只有我一个人觉得 这件衣服极其离谱地小吧 ? 117 00:06:34,562 --> 00:06:39,275 我的肩膀根本不可能 伸到这件衣服里面去 118 00:06:39,775 --> 00:06:41,402 或许能从下往上穿 119 00:06:42,653 --> 00:06:45,156 不行 更糟糕了 120 00:06:45,239 --> 00:06:47,199 拉法跟我们说的时间对吗? 121 00:06:47,283 --> 00:06:51,328 因为这和狗穿的衣服一样小 122 00:06:54,081 --> 00:06:57,626 好吧 我现在 有两件小狗尺码的衣服了 123 00:06:57,710 --> 00:06:59,837 我不明白为什么要穿成这样 124 00:07:00,045 --> 00:07:04,258 我也是 其实我们根本 不需要穿得像酸黄瓜一样 125 00:07:04,341 --> 00:07:06,510 因为我们完全可以用我们 126 00:07:06,594 --> 00:07:09,555 像酸黄瓜一样的 有趣个性来打动选角导演 127 00:07:09,638 --> 00:07:12,600 没错 而且拉法会理解的 128 00:07:12,683 --> 00:07:14,643 只要我们能拿下这个机会 129 00:07:18,439 --> 00:07:19,523 你… 130 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 变绿了 131 00:07:28,365 --> 00:07:31,535 -我 我不理解 -怎么会变成这样? 132 00:07:36,165 --> 00:07:38,626 我找到了 拉法提到的那个配方 133 00:07:41,795 --> 00:07:44,798 我们应该让衣服晾整整两个小时 134 00:07:44,882 --> 00:07:46,592 而不是仅仅两分钟 135 00:07:48,177 --> 00:07:50,846 这下好了 上面还有拉法外婆写的 136 00:07:50,930 --> 00:07:52,973 关于布料缩水的警告呢 137 00:07:53,057 --> 00:07:56,185 她应该警告的是 染料有可能让皮肤变色 138 00:07:57,061 --> 00:07:58,604 还有两小时就要试镜了 139 00:07:58,812 --> 00:08:00,189 拉法肯定知道怎么做 140 00:08:02,775 --> 00:08:06,070 这是拉法的语音信箱 你知道应该怎么做 141 00:08:06,153 --> 00:08:08,614 拉法 我们不知道要怎么做 142 00:08:08,697 --> 00:08:09,740 红色警报 143 00:08:09,823 --> 00:08:11,867 其实是绿色警报情况出现了 144 00:08:11,951 --> 00:08:13,118 快回电话 145 00:08:14,578 --> 00:08:17,373 我不明白 为什么你要做〝大象牙膏〞呢? 146 00:08:17,456 --> 00:08:20,584 大象刷过牙吗?它们有牙齿吗? 147 00:08:20,668 --> 00:08:23,462 这个实验叫大象牙膏 是因为它产生的泡沫 148 00:08:23,546 --> 00:08:26,340 多到像大象刷牙产生的泡沫一样 149 00:08:28,551 --> 00:08:30,636 要躲起来的时候记得叫我 150 00:08:30,719 --> 00:08:34,056 那只是一个非常小的计算错误 思佩 151 00:08:34,139 --> 00:08:36,559 我一定不会让这个试验再次失控了 152 00:08:37,226 --> 00:08:39,144 -蓝色的食用色素? -有 153 00:08:39,228 --> 00:08:41,021 -液体肥皂? -有 154 00:08:41,105 --> 00:08:42,314 -酵母? -有 155 00:08:42,398 --> 00:08:45,401 最后登场的是超酷 超多泡泡的 156 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 双倍苏打汽水 157 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 等等 在我把 158 00:08:53,325 --> 00:08:55,953 卫衣拿到厨房外面之前 你绝对不能开始实验 159 00:08:56,495 --> 00:08:58,455 不用这么担心 思佩 160 00:08:58,539 --> 00:09:01,333 只是泡沫而已 你的卫衣不会有事的 161 00:09:01,417 --> 00:09:04,837 这件卫衣花了我整整六个月的零花钱 162 00:09:04,920 --> 00:09:09,008 如果你的大象牙膏实验 和刚才的史莱姆袭击一样惨烈的话 163 00:09:09,091 --> 00:09:11,510 我可不想冒这么大的风险 164 00:09:17,308 --> 00:09:20,436 说真的 我们怎么会变成现在这样? 165 00:09:21,979 --> 00:09:23,522 要是我们试镜的 166 00:09:23,606 --> 00:09:27,151 是《外星十字路口:伟大星系》的 改编电影就好了 167 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 一定能选中的 168 00:09:31,947 --> 00:09:33,866 我们要赶快把颜色弄掉 169 00:10:10,361 --> 00:10:13,822 最糟糕的就是 我现在只能闻到菠菜味了 170 00:10:15,699 --> 00:10:18,994 这是拉法的语音信箱 你知道应该怎么做 171 00:10:19,078 --> 00:10:21,413 我们还是不知道应该怎么做 拉法 172 00:10:21,497 --> 00:10:23,332 听到之后快回电话 173 00:10:24,958 --> 00:10:26,210 是思倩 174 00:10:26,293 --> 00:10:28,504 或许她知道怎么做 嘿 思倩 175 00:10:28,587 --> 00:10:31,215 这就是我的大象牙膏实验的结果 176 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 思倩 等等 177 00:10:32,383 --> 00:10:34,218 本来应该是个非常酷的实验 178 00:10:34,301 --> 00:10:36,345 -我们想知道… -但是正如你们所见 179 00:10:36,428 --> 00:10:39,390 它在我给你们打电话之前爆炸了 这证明… 180 00:10:39,473 --> 00:10:42,559 我把卫衣从厨房里面 拿出来是完全正确的 181 00:10:43,060 --> 00:10:45,646 这证明加入双倍的苏打汽水 182 00:10:45,729 --> 00:10:47,981 可能不是一个非常好的主意 对吗? 183 00:10:50,234 --> 00:10:52,945 不要紧张 但是你们最近照过镜子没有? 184 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 你们有点发绿 185 00:10:55,155 --> 00:10:58,617 不是有点发绿 而是非常绿 186 00:11:00,327 --> 00:11:03,247 不会是思倩的实验 让你们恶心吐了吧? 187 00:11:04,123 --> 00:11:05,958 我们被酸黄瓜服装染色了 188 00:11:06,041 --> 00:11:08,210 而且还不知道怎么把它弄掉 189 00:11:08,293 --> 00:11:12,047 这真让人焦虑 听懂了吗?焦〝绿〞 190 00:11:13,132 --> 00:11:15,426 下周你们能参加 我们的〝展示演讲课〞吗? 191 00:11:15,509 --> 00:11:19,138 我们不可能绿那么长时间 小凯莉 对吗? 192 00:11:19,221 --> 00:11:22,558 我只知道离试镜开始 只有不到三十分钟了 193 00:11:22,641 --> 00:11:23,851 真不敢相信我居然会这么说 但是我们只能像 194 00:11:23,934 --> 00:11:27,187 人性酸黄瓜一样出场了 195 00:11:27,271 --> 00:11:29,857 没关系 我们一定会表现得非常好 196 00:11:29,940 --> 00:11:31,733 让他们注意不到这个问题? 197 00:11:31,817 --> 00:11:33,402 这样的精神才对嘛 198 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 如果生活给你柠檬 那就成为酸黄瓜 199 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 是啊 能出什么问题呢? 200 00:11:38,866 --> 00:11:39,950 你不要回答 201 00:11:58,594 --> 00:12:01,054 大家看起来都好正常啊 202 00:12:01,138 --> 00:12:03,182 而且一点都不绿 203 00:12:14,401 --> 00:12:16,069 酸黄瓜味的清新喷雾能帮我们 204 00:12:16,153 --> 00:12:17,779 找到扮演酸黄瓜的感觉 205 00:12:18,363 --> 00:12:21,200 -你是从哪儿找到… -芭比罗伯茨和… 206 00:12:21,283 --> 00:12:24,244 芭比罗伯茨?该你们了 207 00:12:24,328 --> 00:12:27,498 先闻酸黄瓜 再变酸黄瓜 208 00:12:28,665 --> 00:12:30,209 可我只闻到了菠菜 209 00:12:32,294 --> 00:12:34,004 世界之大无奇不有 210 00:12:42,930 --> 00:12:46,767 我好像闻到了酸黄瓜 感觉也很像菠菜? 211 00:12:47,559 --> 00:12:48,602 都有点? 212 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 -我们有个故事 -现在没时间听 213 00:12:52,189 --> 00:12:53,941 你们准备好就开始吧 214 00:12:56,276 --> 00:12:58,779 这个剧本根本没提到酸黄瓜口味 215 00:12:58,862 --> 00:13:01,865 上面是他们最新的棉花糖口味? 216 00:13:03,033 --> 00:13:05,827 你们对棉花糖有什么意见吗? 217 00:13:06,411 --> 00:13:07,913 因为介绍这个新口味 218 00:13:07,996 --> 00:13:10,332 就是这次广告最关键的重点 219 00:13:10,582 --> 00:13:12,167 也是我们在这儿的原因 220 00:13:13,669 --> 00:13:16,255 -完全没有意见 -我们最爱棉花糖了 221 00:13:16,338 --> 00:13:17,631 你想的和我一样吗? 222 00:13:17,714 --> 00:13:19,424 其实我非常讨厌棉花糖? 223 00:13:19,758 --> 00:13:24,596 接下来是我们即兴表演的时间 芭比风格 224 00:13:26,348 --> 00:13:31,144 这就是美食家爆米花 最新推出的棉花糖口味爆米花 225 00:13:32,104 --> 00:13:35,357 如果你喜欢他们家清爽的酸黄瓜口味 226 00:13:35,440 --> 00:13:37,234 那你一定也会爱上新品哦 227 00:13:44,032 --> 00:13:46,868 你唯一会陷入的困境就是 228 00:13:46,952 --> 00:13:50,247 决定要买多少包棉花糖口味的爆米花 229 00:13:50,330 --> 00:13:53,375 这简直就是世纪难题呀 230 00:13:57,713 --> 00:13:59,923 你吃光了一整袋 231 00:14:00,007 --> 00:14:02,634 嫉妒到脸色发绿了吗? 232 00:14:02,718 --> 00:14:06,513 快来试试美食家爆米花的 棉花糖口味吧 233 00:14:09,766 --> 00:14:11,518 谢谢 试镜结束了 234 00:14:18,317 --> 00:14:20,235 如果我想把你的美分享给朋友们的话 235 00:14:20,319 --> 00:14:22,946 这里的灯光可能不太合适 236 00:14:23,030 --> 00:14:24,031 我需要台灯 237 00:14:26,491 --> 00:14:29,953 我的最后一个实验 叫做〝柠檬发射机〞 238 00:14:30,454 --> 00:14:32,372 听起来好可怕呀 239 00:14:32,456 --> 00:14:34,249 柠檬是无害的 小凯莉 240 00:14:34,333 --> 00:14:37,294 而且别担心 这次我不会再冒险了 241 00:14:37,377 --> 00:14:40,130 我要按照指示来做 一步都不差 242 00:14:46,929 --> 00:14:49,640 只不过我要先把这个瓶盖拧开 243 00:14:56,563 --> 00:14:59,399 看到了吗?一点难度都没有 244 00:15:05,238 --> 00:15:06,198 -糟了 -糟糕 245 00:15:11,036 --> 00:15:12,120 思佩去哪儿了? 246 00:15:14,498 --> 00:15:15,874 看起来和原来一样 247 00:15:16,833 --> 00:15:19,169 只是闻起来有一股柠檬的气味 248 00:15:19,419 --> 00:15:21,213 或许我该…对了 249 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 我拿到外面晾干 250 00:15:24,299 --> 00:15:26,218 思佩肯定不会注意到的 251 00:15:32,265 --> 00:15:35,102 拉法的配方真的太〝原始〞了 252 00:15:35,185 --> 00:15:38,188 网上根本搜不到去除菠菜染色的方法 253 00:15:38,271 --> 00:15:41,650 我也是 但是往好处想 254 00:15:41,733 --> 00:15:43,527 我们不用操心万圣节了? 255 00:15:46,530 --> 00:15:50,242 嘿 抱歉我们没有 在你的科技展项目上帮到忙 256 00:15:50,325 --> 00:15:53,495 别说科技展了 我遇到了更大的问题 257 00:15:53,745 --> 00:15:56,540 是思佩的新卫衣 我把柠檬汁撒到了上面 258 00:15:56,623 --> 00:15:59,126 拿出来晒太阳之前都还好好的 259 00:15:59,209 --> 00:16:00,419 结果变成了这样 260 00:16:01,211 --> 00:16:03,046 其实眯着眼看 261 00:16:03,130 --> 00:16:06,049 它很像某种很酷的抽象艺术作品 262 00:16:06,425 --> 00:16:08,218 如果你能联系到当地的美术馆 263 00:16:08,301 --> 00:16:10,053 让他们展出这件卫衣 264 00:16:10,137 --> 00:16:11,638 或许思佩就不会生气了呢? 265 00:16:12,180 --> 00:16:14,016 好吧 但我想的是 266 00:16:14,099 --> 00:16:16,268 可以用黑色马克笔把它涂黑 267 00:16:16,351 --> 00:16:17,728 然后思佩就不会发现了? 268 00:16:18,145 --> 00:16:20,731 可是她非常喜欢那件卫衣 思倩 269 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 我觉得她一定会发现的 270 00:16:25,277 --> 00:16:28,697 有道理 思佩肯定会疯掉的 271 00:16:28,905 --> 00:16:30,532 我疯掉的唯一原因 272 00:16:30,615 --> 00:16:32,325 就是我的卫衣发生了什么意外 273 00:16:34,369 --> 00:16:38,123 思倩 请你告诉我 我的卫衣并没有发生意外 274 00:16:38,206 --> 00:16:40,125 而且请你给出一个合理的解释 275 00:16:40,208 --> 00:16:42,669 它为什么会离开我的手工桌 276 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 你的卫衣没有发生意外 277 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 -小凯莉? -那个 278 00:16:47,299 --> 00:16:49,634 刚才你确实让她告诉你 〝你的 279 00:16:49,718 --> 00:16:51,261 卫衣没有发生意外〝 280 00:16:54,097 --> 00:16:56,850 我的卫衣真的发生了意外 把它给我 281 00:16:58,393 --> 00:17:00,187 嘿 别跑 282 00:17:06,401 --> 00:17:07,903 怎么办啊? 283 00:17:07,986 --> 00:17:10,030 对不起 你只能靠自己了 284 00:17:13,992 --> 00:17:15,744 我很抱歉 思佩 285 00:17:15,827 --> 00:17:17,287 我把零花钱都给你 286 00:17:17,370 --> 00:17:19,414 直到你可以重新买一件 287 00:17:20,248 --> 00:17:22,667 那个卫衣已经是最后一件了 思倩 288 00:17:22,751 --> 00:17:24,294 我再也买不到了 289 00:17:28,757 --> 00:17:30,008 快给我 290 00:17:36,556 --> 00:17:38,100 小狗们 别跑 291 00:17:42,604 --> 00:17:44,272 等等 等轮到你捡狗屎的时候 292 00:17:44,356 --> 00:17:45,899 我可以替你干一个月的时间 293 00:17:52,114 --> 00:17:53,949 你们快停下 别跑了 294 00:17:54,032 --> 00:17:56,076 我们已经非常焦虑了 295 00:18:11,383 --> 00:18:14,302 真的很对不起 思佩 我一定会补偿你的 296 00:18:14,386 --> 00:18:17,097 拜托说句话呀 什么都行 297 00:18:17,931 --> 00:18:21,226 说实话 我还挺喜欢的 298 00:18:23,145 --> 00:18:24,980 这个花纹真的很酷 299 00:18:25,063 --> 00:18:27,149 而且让卫衣变得更独特了 300 00:18:27,774 --> 00:18:30,068 是啊 真的很酷 301 00:18:30,944 --> 00:18:33,446 嘿 不过我可没忘记你刚才说 302 00:18:33,530 --> 00:18:35,490 要帮我捡一个月的狗屎 303 00:18:35,574 --> 00:18:38,118 狗屎清理专员乐意为您效劳 304 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 你们能和好真是太棒了 305 00:18:40,120 --> 00:18:43,248 至少我们现在没有那么焦虑了 306 00:18:43,456 --> 00:18:46,501 让我们敬出人意料的开心成果 307 00:18:46,918 --> 00:18:50,839 说到这个 我现在知道 我要选哪个项目参加科技展了 308 00:18:50,922 --> 00:18:54,342 只要一点柠檬汁加上太阳 请看 309 00:18:54,426 --> 00:18:56,386 全天然的污渍去除剂 310 00:18:58,346 --> 00:19:01,516 如果柠檬汁加上太阳 可以让卫衣褪色的话 311 00:19:02,058 --> 00:19:04,603 或许它也能把我们的绿色去掉 312 00:19:04,686 --> 00:19:08,857 当然可以 不过你们可能需要很多的柠檬 313 00:19:13,278 --> 00:19:15,739 终于 检验真理的时刻 314 00:19:18,366 --> 00:19:19,618 成功了 315 00:19:20,243 --> 00:19:23,246 脸色不再发绿真是太好了 316 00:19:24,247 --> 00:19:28,251 我还以为再也见不到 我那迷人的真实肤色了呢 317 00:19:29,377 --> 00:19:31,796 不过确实有很强的柠檬气味 318 00:19:32,047 --> 00:19:33,423 至少比菠菜味强 319 00:19:35,800 --> 00:19:38,261 拉法 你总算回话了 320 00:19:38,345 --> 00:19:40,096 抱歉没有早点打给你 321 00:19:40,180 --> 00:19:43,016 我在首演前十秒才把天鹅服缝好 322 00:19:43,225 --> 00:19:47,479 不过更重要的是 我刚才接到了选角导演的电话 323 00:19:47,562 --> 00:19:49,481 我不知道你们做了什么 324 00:19:49,564 --> 00:19:52,609 关于那个 简单地来说就是 325 00:19:52,692 --> 00:19:55,195 扮演酸黄瓜走红的梦碎了 326 00:19:55,278 --> 00:19:57,697 应该说你们打碎了障碍 327 00:19:58,949 --> 00:20:01,701 选角导演非常喜欢你们 她的原话是 328 00:20:01,993 --> 00:20:04,371 〝我很享受她们的表演〞 329 00:20:04,454 --> 00:20:06,414 -真不敢相信 -你最好还是相信吧 330 00:20:06,498 --> 00:20:09,542 虽然我不知道你们做了什么 但你们要再表演一次 331 00:20:09,626 --> 00:20:11,419 要在三十分钟后回电话哦 332 00:20:17,133 --> 00:20:19,970 你们那时髦的绿肤色去哪儿了? 333 00:20:22,097 --> 00:20:25,392 广告公司彻底更改了广告的创意方向 334 00:20:25,475 --> 00:20:27,644 就是因为你们的绿肤色 335 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 他们现在决定继续推广酸黄瓜口味了 336 00:20:31,022 --> 00:20:33,525 -真的吗? -你们的试镜很新奇 337 00:20:33,608 --> 00:20:35,235 充满了原创和勇气 338 00:20:35,318 --> 00:20:37,153 整个创意非常完美 339 00:20:37,862 --> 00:20:40,365 结果现在我只闻到了柠檬? 340 00:20:43,118 --> 00:20:45,578 那是因为美食家爆米花的 341 00:20:45,662 --> 00:20:47,872 酸黄瓜口味和柠檬汁 342 00:20:47,956 --> 00:20:49,457 最为相配啦 343 00:20:49,541 --> 00:20:53,169 再也没有比这样的酸味组合 更恰到好处的了 344 00:20:53,253 --> 00:20:55,463 可以说是最佳风味 345 00:20:57,465 --> 00:20:58,591 继续 346 00:21:02,304 --> 00:21:04,306 字幕翻译:吕家莹