1 00:00:06,924 --> 00:00:09,343 追逐夢想,全力去實現 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,221 未來像想像般無極限 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,807 一起奏出和諧的音樂 4 00:00:14,891 --> 00:00:17,643 二人搭檔,就完美無缺 5 00:00:17,727 --> 00:00:20,229 面對難關,心連心手牽手 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,899 繫好安全帶與我去遨遊 7 00:00:22,982 --> 00:00:25,401 妳和我,在這舞台相約 8 00:00:25,485 --> 00:00:28,112 二人搭檔,就完美無缺 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,614 二人搭檔 10 00:00:52,512 --> 00:00:54,931 為什麼這聞起來很像菠菜? 11 00:00:55,014 --> 00:00:58,226 這就是啊 全部是百分之百的有機菠菜 12 00:00:58,392 --> 00:01:00,186 因為妳們值得最好的東西 13 00:01:00,603 --> 00:01:02,730 你想要我們把它吃掉? 14 00:01:03,314 --> 00:01:06,150 不,更棒,我想要妳們穿上它 15 00:01:06,234 --> 00:01:08,486 我是按照外婆的原始配方來做的 16 00:01:08,569 --> 00:01:10,947 這是為妳們的廣告試鏡特地染製的 17 00:01:11,864 --> 00:01:14,367 原來今天的試鏡還要自備服裝啊 18 00:01:14,450 --> 00:01:17,453 其實他們並沒有要求自備服裝 19 00:01:17,537 --> 00:01:19,455 拉法?你要幹什麼呀? 20 00:01:20,039 --> 00:01:23,251 聽著,美食家爆米花的廣告 可是全國時段的 21 00:01:23,334 --> 00:01:25,461 妳們知道著名的酸黃瓜爆米花嗎? 22 00:01:25,670 --> 00:01:27,213 而贏得試鏡的最好辦法 23 00:01:27,296 --> 00:01:29,131 就是要變得與眾不同 24 00:01:29,215 --> 00:01:32,552 噁心,誰會吃酸黃瓜味的爆米花呀? 25 00:01:32,635 --> 00:01:35,012 我,超級好吃的 26 00:01:36,514 --> 00:01:39,517 等等,難道你要把我們打扮成… 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,769 酸黃瓜,不用謝 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,857 相信我,等妳們拿到 29 00:01:45,940 --> 00:01:48,526 比一次錄音的錢更多的報酬就知道了 30 00:01:49,318 --> 00:01:53,239 好吧,我們會變成 你見過最棒的酸黃瓜的 31 00:01:53,656 --> 00:01:55,366 你想要哪一種呢? 32 00:01:55,449 --> 00:01:58,536 加蒔蘿的?酸的?還是微酸? 33 00:01:59,954 --> 00:02:01,330 伯特倫利夫西說過 34 00:02:01,414 --> 00:02:02,915 〝要想演活一個角色 35 00:02:02,999 --> 00:02:06,502 就必須對這個角色的 起源故事了如指掌〝 36 00:02:06,586 --> 00:02:08,337 我們是猶太酸黃瓜嗎? 37 00:02:08,421 --> 00:02:09,881 還是配麵包奶油的? 38 00:02:09,964 --> 00:02:12,175 匈牙利酸黃瓜怎麼樣? 39 00:02:12,258 --> 00:02:14,135 我們以前見過面嗎? 40 00:02:14,594 --> 00:02:16,053 先停一下 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,264 你好,拉法服裝專線 42 00:02:18,347 --> 00:02:20,099 專注高級定製,有什麼需要嗎? 43 00:02:20,558 --> 00:02:23,269 什麼?那可是三重鋸齒縫 44 00:02:24,061 --> 00:02:26,314 那確實很尷尬 45 00:02:26,689 --> 00:02:27,940 我當然能彌補啊 46 00:02:28,065 --> 00:02:30,860 我知道我聽起來很慌張 但我一點都不擔心 47 00:02:31,068 --> 00:02:32,111 不會有事的 48 00:02:33,321 --> 00:02:35,907 這下可出大事了 49 00:02:36,866 --> 00:02:39,660 放哪兒了…不,不對 50 00:02:41,537 --> 00:02:43,748 我需要這個,這個就算了 51 00:02:43,831 --> 00:02:46,083 還有這邊,就是它 52 00:02:47,084 --> 00:02:49,170 還有這個,好了 53 00:02:53,341 --> 00:02:55,092 還有三十分鐘,現代舞團 54 00:02:55,176 --> 00:02:58,304 就要開始他們的 《天鵝在破曉時高飛》的首演了 55 00:02:58,387 --> 00:03:00,264 但是天鵝服背部裂開了 56 00:03:00,348 --> 00:03:02,516 肩帶也斷了,如果不趕快解決的話 57 00:03:02,600 --> 00:03:05,394 他們只能表演 《天鵝在破曉時自盡》了 58 00:03:09,273 --> 00:03:10,524 妳們的衣服 59 00:03:14,403 --> 00:03:16,781 布料繼續攪拌二十分鐘,再晾兩小時 60 00:03:16,864 --> 00:03:18,908 然後妳們就能參加3點的試鏡了 61 00:03:19,408 --> 00:03:21,953 別擔心拉法,我們可以的 62 00:03:23,704 --> 00:03:26,165 對了,妳們小時候就認識了 63 00:03:27,124 --> 00:03:29,585 -我們是小黃瓜姐妹 -我們是小黃瓜姐妹 64 00:03:33,255 --> 00:03:36,425 芭比,我要在三個實驗中 選一個作為我的科技展計畫 65 00:03:36,509 --> 00:03:39,095 所以我需要妳幫我一起做決定 66 00:03:39,178 --> 00:03:41,180 是不是有人提到了科學實驗? 67 00:03:41,264 --> 00:03:44,141 我最喜歡精彩的科學實驗了 68 00:03:44,225 --> 00:03:46,811 我也是,我到現在還記得 69 00:03:46,894 --> 00:03:49,689 我在小學科技展的時候 贏得了第一名的事情呢 70 00:03:49,772 --> 00:03:51,649 而我是國中的冠軍 71 00:03:52,358 --> 00:03:54,360 我可是思倩的助手哦 72 00:03:54,443 --> 00:03:56,570 而我負責監督她們 73 00:03:56,737 --> 00:04:00,408 不過首先,妳覺得我買的這件 超酷的古著連帽衫怎麼樣? 74 00:04:00,491 --> 00:04:04,328 看起來和妳其他的連帽衫 長得幾乎一模一樣 75 00:04:04,453 --> 00:04:06,622 不然妳穿上看看? 76 00:04:06,706 --> 00:04:09,500 那可不行,科學實驗加上思倩就等於 77 00:04:09,583 --> 00:04:11,794 這件連帽衫終將被毀掉的命運 78 00:04:12,295 --> 00:04:13,796 有道理 79 00:04:14,630 --> 00:04:17,258 現在可以回到最初的話題了嗎? 80 00:04:17,758 --> 00:04:21,929 第一個實驗的主要目的 就是研究磁力史萊姆的特性 81 00:04:22,013 --> 00:04:24,765 快看,這是我昨天晚上做的史萊姆 82 00:04:25,016 --> 00:04:27,184 現在只要加上一點鐵屑 83 00:04:27,268 --> 00:04:29,520 我們就能看到磁力魔法了 84 00:04:30,855 --> 00:04:32,690 最好還是少放一點 85 00:04:32,773 --> 00:04:33,858 因為倒太多的話… 86 00:04:34,900 --> 00:04:36,027 當我沒說 87 00:04:40,573 --> 00:04:44,535 這個磁力魔法可真強啊 88 00:04:44,827 --> 00:04:47,830 或許我不該用金屬的勺子來攪拌它 89 00:04:59,967 --> 00:05:01,844 妳那邊沒事吧,思倩? 90 00:05:01,927 --> 00:05:05,139 應該沒事,糟了,躲開 91 00:05:07,641 --> 00:05:09,977 -小心 -怎麼回事? 92 00:05:10,061 --> 00:05:12,229 我不小心把勺子上的史萊姆 甩到了電風扇上 93 00:05:12,313 --> 00:05:14,357 現在它飛得到處都是 94 00:05:14,440 --> 00:05:17,109 -它飛到了吐司機上 -還飛到了冰箱上 95 00:05:17,193 --> 00:05:19,445 -還飛到了我身上 -別擔心 96 00:05:19,528 --> 00:05:21,739 我最愛的科學老師以前經常說 97 00:05:21,822 --> 00:05:23,991 〝從來就沒有失敗的實驗 98 00:05:24,075 --> 00:05:26,494 只有結果出乎意料的實驗〝 99 00:05:26,577 --> 00:05:28,996 這個結果真的很出乎意料 100 00:05:30,748 --> 00:05:33,584 下個實驗開始前我再打給妳 101 00:05:33,667 --> 00:05:35,419 又來啦 102 00:05:38,964 --> 00:05:42,802 幸好我們身上 沒有被弄得到處都是磁力史萊姆 103 00:05:42,885 --> 00:05:45,888 那真是個 吸引選角導演注意力的好辦法 104 00:05:47,431 --> 00:05:49,809 衣服的顏色看起來好綠呀 105 00:05:50,017 --> 00:05:53,395 就像真正的酸黃瓜一樣 下一步是什麼? 106 00:05:53,479 --> 00:05:56,148 拉法說衣服需要晾… 107 00:05:56,232 --> 00:05:58,692 等等,他說的那個配方在哪兒? 108 00:06:05,533 --> 00:06:07,243 他好像是說兩分鐘? 109 00:06:07,326 --> 00:06:08,702 那也太快了吧 110 00:06:08,786 --> 00:06:10,621 但這是他外婆的配方 111 00:06:10,704 --> 00:06:13,332 所以有不合理的地方也是合理的 112 00:06:13,415 --> 00:06:15,709 或許菠菜就是乾得很快呢? 113 00:06:15,793 --> 00:06:17,586 那就兩分鐘吧 114 00:06:29,306 --> 00:06:34,478 不會只有我一個人覺得 這件衣服極其離譜地小吧? 115 00:06:34,562 --> 00:06:39,275 我的肩膀根本不可能 伸到這件衣服裡面去 116 00:06:39,775 --> 00:06:41,402 或許能從下往上穿 117 00:06:42,653 --> 00:06:45,156 不行,更糟糕了 118 00:06:45,239 --> 00:06:47,199 拉法有弄對我們的尺寸嗎? 119 00:06:47,283 --> 00:06:51,328 因為這和狗穿的衣服一樣小 120 00:06:54,081 --> 00:06:57,626 好吧,我現在 有兩件小狗尺碼的衣服了 121 00:06:57,710 --> 00:06:59,837 我不明白為什麼要穿成這樣 122 00:07:00,045 --> 00:07:04,258 我也是,其實我們根本 不需要穿得像酸黃瓜一樣 123 00:07:04,341 --> 00:07:06,510 因為我們完全可以用我們 124 00:07:06,594 --> 00:07:09,555 像酸黃瓜一樣的 有趣個性來打動選角導演 125 00:07:09,638 --> 00:07:12,600 沒錯,而且拉法會理解的 126 00:07:12,683 --> 00:07:14,643 只要我們能拿下這個機會 127 00:07:18,439 --> 00:07:19,523 -妳… -妳… 128 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 -變綠了 -變綠了 129 00:07:28,365 --> 00:07:31,535 -我…我不理解 -怎麼會變成這樣? 130 00:07:36,165 --> 00:07:38,626 我找到了,拉法提到的那個配方 131 00:07:41,795 --> 00:07:44,798 我們應該讓衣服晾整整兩個小時 132 00:07:44,882 --> 00:07:46,592 而不是僅僅兩分鐘 133 00:07:48,177 --> 00:07:50,846 這下好了,上面還有拉法外婆寫的 134 00:07:50,930 --> 00:07:52,973 關於布料縮水的警告呢 135 00:07:53,057 --> 00:07:56,185 她應該警告的是 染料有可能讓皮膚變色 136 00:07:57,061 --> 00:07:58,604 還有兩小時就要試鏡了 137 00:07:58,812 --> 00:08:00,189 拉法肯定知道怎麼做 138 00:08:02,775 --> 00:08:06,070 這是拉法的語音信箱 你知道應該怎麼做 139 00:08:06,153 --> 00:08:08,614 拉法,我們不知道要怎麼做 140 00:08:08,697 --> 00:08:09,740 紅色警報 141 00:08:09,823 --> 00:08:11,867 其實是綠色警報情況出現了 142 00:08:11,951 --> 00:08:13,118 快回電話 143 00:08:14,578 --> 00:08:17,373 我不明白 為什麼妳要做大象牙膏呢? 144 00:08:17,456 --> 00:08:20,584 大象刷過牙嗎?牠們有牙齒嗎? 145 00:08:20,668 --> 00:08:23,462 這個實驗叫大象牙膏 是因為它產生的泡沫 146 00:08:23,546 --> 00:08:26,340 多到像大象刷牙產生的泡沫一樣 147 00:08:28,551 --> 00:08:30,636 要躲起來的時候記得叫我 148 00:08:30,719 --> 00:08:34,056 那只是一個非常小的計算錯誤,思佩 149 00:08:34,139 --> 00:08:36,559 我一定不會讓這個實驗再次失控了 150 00:08:37,226 --> 00:08:39,144 -藍色的食用色素? -有 151 00:08:39,228 --> 00:08:41,021 -液體肥皂? -有 152 00:08:41,105 --> 00:08:42,314 -酵母? -有 153 00:08:42,398 --> 00:08:45,401 最後登場的是超酷、超多泡泡的 154 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 雙倍蘇打汽水 155 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 等等…在我把連帽衫拿到廚房外面前 156 00:08:53,325 --> 00:08:55,953 妳絕對不能開始實驗 157 00:08:56,495 --> 00:08:58,455 不用這麼擔心,思佩 158 00:08:58,539 --> 00:09:01,333 只是泡沫而已 妳的連帽衫不會有事的 159 00:09:01,417 --> 00:09:04,837 這件連帽衫花了我 整整六個月的零用錢 160 00:09:04,920 --> 00:09:09,008 如果妳的大象牙膏實驗 和剛才的史萊姆襲擊一樣慘烈的話 161 00:09:09,091 --> 00:09:11,510 我可不想冒這麼大的風險 162 00:09:17,308 --> 00:09:20,436 說真的,我們怎麼會變成現在這樣? 163 00:09:21,979 --> 00:09:23,522 要是我們試鏡的 164 00:09:23,606 --> 00:09:27,151 是《外星人穿越:無垠星系》的 改編電影就好了 165 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 一定能選中的 166 00:09:31,947 --> 00:09:33,866 我們要趕快把顏色弄掉 167 00:10:10,361 --> 00:10:13,822 最糟糕的就是 我現在只能聞到菠菜味了 168 00:10:15,699 --> 00:10:18,994 這是拉法的語音信箱 你知道應該怎麼做 169 00:10:19,078 --> 00:10:21,413 我們還是不知道應該怎麼做,拉法 170 00:10:21,497 --> 00:10:23,332 聽到之後快回電話 171 00:10:24,958 --> 00:10:26,210 是思倩 172 00:10:26,293 --> 00:10:27,461 或許她知道怎麼做 173 00:10:27,544 --> 00:10:28,504 嘿,思倩 174 00:10:28,587 --> 00:10:31,215 這就是我的大象牙膏實驗的結果 175 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 思倩,等等 176 00:10:32,383 --> 00:10:34,218 本來應該是個非常酷的實驗 177 00:10:34,301 --> 00:10:36,345 -我們想知道… -但是正如妳們所見 178 00:10:36,428 --> 00:10:39,390 它在我打電話給妳們之前爆炸了 這證明… 179 00:10:39,473 --> 00:10:42,559 我把連帽衫從廚房裡面 拿出來是完全正確的 180 00:10:43,060 --> 00:10:45,646 這證明加入雙倍的蘇打汽水 181 00:10:45,729 --> 00:10:47,981 可能不是一個非常好的主意,對嗎? 182 00:10:50,234 --> 00:10:52,945 不要緊張 但是妳們最近有照過鏡子嗎? 183 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 妳們有點發綠 184 00:10:55,155 --> 00:10:58,617 不是有點發綠,而是非常綠 185 00:11:00,327 --> 00:11:03,247 不會是思倩的實驗 讓妳們噁心嘔吐了吧? 186 00:11:04,123 --> 00:11:05,958 我們被酸黃瓜服裝染色了 187 00:11:06,041 --> 00:11:08,210 而且還不知道怎麼把它弄掉 188 00:11:08,293 --> 00:11:12,047 這真讓人焦慮,聽懂了嗎?焦〝綠〞 189 00:11:13,132 --> 00:11:15,426 下週妳們能參加 我們的展示演講課嗎? 190 00:11:15,509 --> 00:11:17,886 我們不可能綠那麼長時間,小凱莉 191 00:11:18,262 --> 00:11:19,138 對嗎? 192 00:11:19,221 --> 00:11:22,558 我只知道離試鏡開始 只有不到三十分鐘了 193 00:11:22,641 --> 00:11:23,851 真不敢相信我居然會這麼說 194 00:11:23,934 --> 00:11:27,187 但是我們只能 像人形酸黃瓜一樣出場了 195 00:11:27,271 --> 00:11:29,857 沒關係,我們一定會表現得非常好 196 00:11:29,940 --> 00:11:31,733 讓他們不注意到這個問題? 197 00:11:31,817 --> 00:11:33,402 這樣的精神才對嘛 198 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 如果生活給妳檸檬,那就成為酸黃瓜 199 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 是啊,能出什麼問題呢? 200 00:11:38,866 --> 00:11:39,950 妳不要回答 201 00:11:58,594 --> 00:12:01,054 大家看起來都好正常啊 202 00:12:01,138 --> 00:12:03,182 而且一點都不綠 203 00:12:14,401 --> 00:12:16,069 酸黃瓜味的清新噴霧能幫我們 204 00:12:16,153 --> 00:12:17,779 找到扮演酸黃瓜的感覺 205 00:12:18,363 --> 00:12:21,200 -妳是從哪兒找到… -芭比羅伯茲和… 206 00:12:21,283 --> 00:12:24,244 芭比羅伯茲?該妳們了 207 00:12:24,328 --> 00:12:27,498 先聞酸黃瓜,再變酸黃瓜 208 00:12:28,665 --> 00:12:30,209 但我只聞到了菠菜 209 00:12:32,294 --> 00:12:34,004 世界之大無奇不有 210 00:12:42,930 --> 00:12:46,767 我好像聞到了酸黃瓜 感覺也很像菠菜? 211 00:12:47,559 --> 00:12:48,602 都有點? 212 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 -我們有個故事 -現在沒時間聽 213 00:12:52,189 --> 00:12:53,941 妳們準備好就開始吧 214 00:12:56,276 --> 00:12:58,779 這個劇本根本沒提到酸黃瓜口味 215 00:12:58,862 --> 00:13:01,865 上面是他們最新的棉花糖口味? 216 00:13:03,033 --> 00:13:05,827 妳們對棉花糖有什麼意見嗎? 217 00:13:06,411 --> 00:13:07,913 因為介紹這個新口味 218 00:13:07,996 --> 00:13:10,332 就是這次廣告最關鍵的重點 219 00:13:10,582 --> 00:13:12,167 也是我們在這兒的原因 220 00:13:13,669 --> 00:13:16,255 -完全沒有意見 -我們最愛棉花糖了 221 00:13:16,338 --> 00:13:17,631 妳想的和我一樣嗎? 222 00:13:17,714 --> 00:13:19,424 其實我非常討厭棉花糖? 223 00:13:19,758 --> 00:13:24,596 接下來是我們即興表演的時間 芭比風格 224 00:13:26,348 --> 00:13:31,144 這就是美食家爆米花 最新推出的棉花糖口味爆米花 225 00:13:32,104 --> 00:13:35,357 如果你喜歡他們家清爽的酸黃瓜口味 226 00:13:35,440 --> 00:13:37,234 那你一定也會愛上新品哦 227 00:13:44,032 --> 00:13:46,868 你唯一會陷入的困境就是 228 00:13:46,952 --> 00:13:50,247 決定要買多少包棉花糖口味的爆米花 229 00:13:50,330 --> 00:13:53,375 這簡直就是世紀難題呀 230 00:13:57,713 --> 00:13:59,923 妳吃光了一整袋 231 00:14:00,007 --> 00:14:02,634 嫉妒到臉色發綠了嗎? 232 00:14:02,718 --> 00:14:06,513 -來試試美食家爆米花棉花糖口味吧 -來試試美食家爆米花棉花糖口味吧 233 00:14:09,766 --> 00:14:11,518 謝謝,試鏡結束了 234 00:14:18,317 --> 00:14:20,235 如果我想把你的美分享給朋友們的話 235 00:14:20,319 --> 00:14:22,946 這裡的燈光可能不太合適 236 00:14:23,030 --> 00:14:24,031 我需要檯燈 237 00:14:26,491 --> 00:14:29,953 我的最後一個實驗 叫做〝檸檬發射機〞 238 00:14:30,454 --> 00:14:32,372 聽起來好可怕呀 239 00:14:32,456 --> 00:14:34,249 檸檬是無害的,小凱莉 240 00:14:34,333 --> 00:14:37,294 而且別擔心,這次我不會再冒險了 241 00:14:37,377 --> 00:14:40,130 我要按照指示來做,一步都不差 242 00:14:46,929 --> 00:14:49,640 只不過我要先把這個瓶蓋轉開 243 00:14:56,563 --> 00:14:59,399 看到了嗎?一點難度都沒有 244 00:15:05,238 --> 00:15:06,198 -糟了 -糟糕 245 00:15:11,036 --> 00:15:12,120 思佩去哪兒了? 246 00:15:14,498 --> 00:15:15,874 看起來和原來的一樣 247 00:15:16,833 --> 00:15:19,169 只是聞起來有一股檸檬的氣味 248 00:15:19,419 --> 00:15:21,213 或許我該… 249 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 我拿到外面晾乾 250 00:15:24,299 --> 00:15:26,218 思佩肯定不會注意到的 251 00:15:32,265 --> 00:15:35,102 拉法的配方真的太〝原始〞了 252 00:15:35,185 --> 00:15:38,188 網路上根本查不到 去除菠菜染色的方法 253 00:15:38,271 --> 00:15:41,650 我也是,但是往好處想 254 00:15:41,733 --> 00:15:43,527 我們不用擔心萬聖節了? 255 00:15:46,530 --> 00:15:50,242 嘿,抱歉我們沒有 在妳的科技展計畫上幫到忙 256 00:15:50,325 --> 00:15:53,495 別說科技展了,我遇到了更大的問題 257 00:15:53,745 --> 00:15:56,540 是思佩的新連帽衫 我把檸檬汁灑到了上面 258 00:15:56,623 --> 00:15:59,126 拿出來曬太陽之前都還好好的 259 00:15:59,209 --> 00:16:00,419 結果現在變成了這樣 260 00:16:01,211 --> 00:16:03,046 其實眯著眼看 261 00:16:03,130 --> 00:16:06,049 它很像某種很酷的抽象藝術作品 262 00:16:06,425 --> 00:16:08,218 如果妳能聯繫到當地的美術館 263 00:16:08,301 --> 00:16:10,053 讓他們展出這件連帽衫 264 00:16:10,137 --> 00:16:11,638 或許思佩就不會生氣了呢? 265 00:16:12,180 --> 00:16:14,016 好吧,但我想的是 266 00:16:14,099 --> 00:16:16,268 可以用黑色馬克筆把它塗黑 267 00:16:16,351 --> 00:16:17,728 然後思佩就不會發現了? 268 00:16:18,145 --> 00:16:20,731 可是她非常喜歡那件連帽衫,思倩 269 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 我覺得她一定會發現的 270 00:16:25,277 --> 00:16:28,697 有道理,思佩肯定會瘋掉的 271 00:16:28,905 --> 00:16:30,532 我瘋掉的唯一原因 272 00:16:30,615 --> 00:16:32,325 就是我的連帽衫發生了什麼意外 273 00:16:34,369 --> 00:16:38,123 思倩,請妳告訴我 我的連帽衫並沒有發生意外 274 00:16:38,206 --> 00:16:40,125 而且請妳給出一個合理的解釋 275 00:16:40,208 --> 00:16:42,669 它為什麼會離開我的手工桌 276 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 妳的連帽衫沒有發生意外? 277 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 -小凱莉? -那個 278 00:16:47,299 --> 00:16:49,634 剛才妳確實叫她告訴妳 279 00:16:49,718 --> 00:16:51,261 〝妳的連帽衫沒有發生意外〞 280 00:16:54,097 --> 00:16:56,850 我的連帽衫真的發生了意外 把它給我 281 00:16:58,393 --> 00:17:00,187 嘿,別跑 282 00:17:06,401 --> 00:17:07,903 怎麼辦啊? 283 00:17:07,986 --> 00:17:10,030 對不起,妳只能靠自己了 284 00:17:13,992 --> 00:17:15,744 我很抱歉,思佩 285 00:17:15,827 --> 00:17:17,287 我把零用錢都給妳 286 00:17:17,370 --> 00:17:19,414 直到妳可以重新買一件 287 00:17:20,248 --> 00:17:22,667 那個連帽衫已經是最後一件了,思倩 288 00:17:22,751 --> 00:17:24,294 我再也買不到了 289 00:17:28,757 --> 00:17:30,008 快給我 290 00:17:36,556 --> 00:17:38,100 小狗們,別跑 291 00:17:42,604 --> 00:17:44,272 等等,等輪到妳撿狗屎的時候 292 00:17:44,356 --> 00:17:45,899 我可以替妳撿一個月的時間 293 00:17:52,114 --> 00:17:53,949 妳們快停下來,別跑了 294 00:17:54,032 --> 00:17:56,076 我們已經非常焦慮了 295 00:18:11,383 --> 00:18:14,302 真的很對不起,思佩 我一定會補償妳的 296 00:18:14,386 --> 00:18:17,097 拜託說句話呀,什麼都行 297 00:18:17,931 --> 00:18:18,974 說實話 298 00:18:19,599 --> 00:18:21,226 我還挺喜歡的 299 00:18:23,145 --> 00:18:24,980 這個花紋真的很酷 300 00:18:25,063 --> 00:18:27,149 而且讓連帽衫變得更獨特了 301 00:18:27,774 --> 00:18:30,068 是啊,真的很酷 302 00:18:30,944 --> 00:18:33,446 嘿,不過我可沒忘記妳剛才說 303 00:18:33,530 --> 00:18:35,490 要幫我撿一個月的狗屎 304 00:18:35,574 --> 00:18:38,118 狗屎清理專員樂意為您效勞 305 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 妳們能和好真是太棒了 306 00:18:40,120 --> 00:18:43,248 至少我們現在沒有那麼焦慮了 307 00:18:43,456 --> 00:18:46,501 讓我們敬出乎意料的開心成果 308 00:18:46,918 --> 00:18:50,839 說到這個,我現在知道 我要選哪個計畫參加科技展了 309 00:18:50,922 --> 00:18:54,342 只要一點檸檬汁加上太陽,請看 310 00:18:54,426 --> 00:18:56,386 全天然的汙漬去除劑 311 00:18:58,346 --> 00:19:01,516 如果檸檬汁加上太陽 可以讓連帽衫褪色的話 312 00:19:02,058 --> 00:19:04,603 或許它也能把我們的綠色去掉 313 00:19:04,686 --> 00:19:08,857 當然可以 不過妳們可能需要很多的檸檬 314 00:19:13,278 --> 00:19:15,739 終於,檢驗真理的時刻 315 00:19:18,366 --> 00:19:19,618 成功了 316 00:19:20,243 --> 00:19:23,246 臉色不再發綠真是太好了 317 00:19:24,247 --> 00:19:28,251 我還以為再也見不到 我那迷人的真實膚色了呢 318 00:19:29,377 --> 00:19:31,796 不過確實有很強的檸檬氣味 319 00:19:32,047 --> 00:19:33,423 至少比菠菜味好 320 00:19:35,800 --> 00:19:38,261 拉法,你總算回電了 321 00:19:38,345 --> 00:19:40,096 抱歉沒有早點打給妳 322 00:19:40,180 --> 00:19:43,016 我在首演前十秒才把天鵝服縫好 323 00:19:43,225 --> 00:19:47,479 不過更重要的是 我剛才接到了選角導演的電話 324 00:19:47,562 --> 00:19:49,481 我不知道妳們做了什麼 325 00:19:49,564 --> 00:19:52,609 關於那個,簡單地來說就是 326 00:19:52,692 --> 00:19:55,195 扮演酸黃瓜走紅的夢碎了 327 00:19:55,278 --> 00:19:57,697 應該說妳們打碎了障礙 328 00:19:58,949 --> 00:20:01,701 選角導演非常喜歡妳們,她的原話是 329 00:20:01,993 --> 00:20:04,371 〝我很享受她們的表演〞 330 00:20:04,454 --> 00:20:06,414 -真不敢相信 -妳最好還是相信吧 331 00:20:06,498 --> 00:20:09,542 雖然我不知道妳們做了什麼 但妳們要再表演一次 332 00:20:09,626 --> 00:20:11,419 三十分鐘後要二次試鏡哦 333 00:20:17,133 --> 00:20:19,970 妳們那時髦的綠膚色去哪兒了? 334 00:20:22,097 --> 00:20:25,392 廣告公司徹底更改了廣告的創意方向 335 00:20:25,475 --> 00:20:27,644 就是因為妳們的綠膚色 336 00:20:27,894 --> 00:20:30,939 他們現在決定繼續推廣酸黃瓜口味了 337 00:20:31,022 --> 00:20:33,525 -真的嗎? -妳們的試鏡很新奇 338 00:20:33,608 --> 00:20:35,235 充滿了原創和勇氣 339 00:20:35,318 --> 00:20:37,153 整個創意非常完美 340 00:20:37,862 --> 00:20:40,365 結果現在我只聞到了檸檬? 341 00:20:43,118 --> 00:20:45,578 那是因為美食家爆米花的 342 00:20:45,662 --> 00:20:47,872 酸黃瓜口味和檸檬汁 343 00:20:47,956 --> 00:20:49,457 最為相配啦 344 00:20:49,541 --> 00:20:53,169 再也沒有比這樣的酸味組合 更恰到好處的了 345 00:20:53,253 --> 00:20:55,463 可以說是最佳風味 346 00:20:57,465 --> 00:20:58,591 繼續 347 00:22:05,700 --> 00:22:07,702 字幕翻譯:魏筱蓁