1 00:00:06,966 --> 00:00:09,343 Det' en drøm Alting kan ske nu 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,054 Vi er stjerner, vi er en duo 3 00:00:12,138 --> 00:00:14,557 I harmoni skaber vi to magi 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,518 -Det' os to -Vi har hinanden 5 00:00:17,602 --> 00:00:20,188 Vi styrer verden når vi' i stereo 6 00:00:20,271 --> 00:00:22,648 Der er fart på Kom, baby, here we go 7 00:00:22,732 --> 00:00:25,234 Dig og mig, i spotlight og rampelys 8 00:00:25,318 --> 00:00:28,029 -Det' os to -Vi har hinanden 9 00:00:28,112 --> 00:00:29,238 Det' os to 10 00:00:37,205 --> 00:00:39,582 Jeg har altid troet på den her dag, 11 00:00:39,665 --> 00:00:43,294 men jeg vidste ikke rigtigt, om den ville komme. 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,963 Det her år har været en total rutsjebanetur. 13 00:00:46,047 --> 00:00:48,633 Det kan godt virke som et vildt ridt, 14 00:00:48,716 --> 00:00:51,677 men jeres manager har altid haft styr på tingene. 15 00:00:51,761 --> 00:00:55,014 Jeg ville ikke lade noget stå i vejen for jeres demo. 16 00:00:55,098 --> 00:00:56,599 Nej. 17 00:00:57,975 --> 00:00:59,352 Hej mor, hej far. 18 00:00:59,435 --> 00:01:01,521 Hej skat. Nu nærmer vi os. 19 00:01:01,604 --> 00:01:06,943 Vi er på vej ind i Brooklyn nu og burde være hos Roberts om 10, eller 30 minutter? 20 00:01:07,151 --> 00:01:09,654 Synes du også, de gader ser ens ud? 21 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 Vi glæder os til at se dig og Simone og Kel, 22 00:01:12,865 --> 00:01:14,826 før vi kører tilbage i morgen. 23 00:01:14,909 --> 00:01:18,162 Er I klar til jeres californiske eventyr? 24 00:01:18,246 --> 00:01:21,374 Ja, er I klar til at hænge ud med os? 25 00:01:21,457 --> 00:01:24,252 -Hele tiden? -Hele sommeren? 26 00:01:25,086 --> 00:01:28,172 Så klar, og jeg glæder mig vildt meget. 27 00:01:28,256 --> 00:01:31,926 Men først har de her to superstjerner en vigtig aflevering. 28 00:01:32,009 --> 00:01:35,555 Vi har optaget sidste sang til vores demo, 29 00:01:35,638 --> 00:01:40,518 og nu er vi på vej til Otto Phoenix' kontor for at aflevere den. 30 00:01:42,186 --> 00:01:46,440 -Vi er så stolte af jer. -Vi ses hos familien Roberts. 31 00:01:46,524 --> 00:01:48,609 -Forhåbentlig. -Held og lykke. 32 00:01:48,693 --> 00:01:50,862 Tak, men vi har ikke brug for held. 33 00:01:50,945 --> 00:01:53,072 Med alt det, vi har prøvet i år... 34 00:01:53,156 --> 00:01:56,826 Okay, mest dem, men jeg var meget involveret på sidelinjen. 35 00:01:56,909 --> 00:02:00,496 ...er det svære overstået. Afleveringen bliver så let som... 36 00:02:00,788 --> 00:02:02,498 Pandora? 37 00:02:04,458 --> 00:02:08,087 Jeg troede, hun var endt hos Dream It Be It Records. 38 00:02:08,171 --> 00:02:09,046 Hvor? 39 00:02:10,798 --> 00:02:14,927 Lige meget. Det var bare en drøm. 40 00:02:16,762 --> 00:02:21,517 Er det sært, at efter jeres historier, så er jeg ret spændt på at møde Pandora? 41 00:02:21,601 --> 00:02:22,476 -Jo. -Jo. 42 00:02:29,734 --> 00:02:32,361 Wauw. I lavede ikke sjov. 43 00:02:32,612 --> 00:02:34,864 Hej. Halløj. Pandora, ikke? 44 00:02:34,947 --> 00:02:38,034 Vi er kommet for se Otto... Hr. Phoenix. 45 00:02:38,117 --> 00:02:42,121 Han gav os sit kort og sagde, at de kunne komme med deres materiale, 46 00:02:42,205 --> 00:02:46,167 så nu er de her og her er deres materiale. 47 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 Hvis det passer, hvorfor taler I så med mig? 48 00:02:50,922 --> 00:02:54,133 Hvorfor ringer I ikke bare til nummeret på kortet? 49 00:02:55,343 --> 00:03:00,181 Nå ja, du har en god pointe der. 50 00:03:03,726 --> 00:03:05,811 Hallo, Otto Phoenix' kontor. 51 00:03:05,895 --> 00:03:11,734 Hej, jeg vil gerne tale med Otto Phoenix. 52 00:03:11,817 --> 00:03:16,238 Det vil du vel. Men han er her ikke, han er ikke på kontoret før i morgen. 53 00:03:18,699 --> 00:03:20,117 Var der andet? 54 00:03:22,745 --> 00:03:27,041 -Vil du give den her til Otto? -Nej. Han tager ikke uopfordrede demoer. 55 00:03:27,124 --> 00:03:30,753 Han bad selv om den. Så er det en opfordret demo. 56 00:03:31,337 --> 00:03:32,463 Ja, det påstår I. 57 00:03:34,799 --> 00:03:38,886 Jeg kan booke et møde med ham. Jeg har en ledig tid om... 58 00:03:38,970 --> 00:03:39,845 -Nej! -Nej! 59 00:03:41,055 --> 00:03:42,807 Det har vi prøvet før, kan du huske det? 60 00:03:44,976 --> 00:03:47,019 Selvfølgelig ikke. 61 00:03:47,103 --> 00:03:47,979 Tak? 62 00:03:49,397 --> 00:03:51,524 Otto Phoenix' kontor. 63 00:03:51,607 --> 00:03:55,236 Hvad mener du? Nej! Det var ikke det, vi talte om. 64 00:03:55,319 --> 00:03:59,073 Hr. Phoenix besøger hvert spillested i dag i 30 minutter maks. 65 00:03:59,156 --> 00:04:02,076 Bliver han længere, blusser hans allergi op. 66 00:04:02,159 --> 00:04:04,412 Er det forstået? Jeg lægger på nu. 67 00:04:06,163 --> 00:04:09,667 I havde ret i det omkring Pandora. Totalt yikes. 68 00:04:09,875 --> 00:04:12,169 Men hendes tøj var vidunderligt! 69 00:04:21,053 --> 00:04:24,265 -Nå, der er I. -Stort tillykke, piger. 70 00:04:24,348 --> 00:04:26,809 I klarede det ikke? 71 00:04:27,560 --> 00:04:28,602 Nej. 72 00:04:29,937 --> 00:04:33,566 Vi fik ikke set Otto, eller givet ham vores demo. 73 00:04:33,649 --> 00:04:35,693 Hvad? Hvad skete der? 74 00:04:35,776 --> 00:04:39,864 Det var Pandora. Hun er stadig som en ubrydelig betonmur. 75 00:04:39,947 --> 00:04:43,159 Og hendes dårlige attitude er bare blevet værre. 76 00:04:46,996 --> 00:04:49,874 Vi ved bare slet ikke, hvad vi skal gøre nu. 77 00:04:49,957 --> 00:04:54,712 Hvordan kan vi nå at give Otto vores demo, før vi tager af sted i morgen? 78 00:04:55,296 --> 00:04:57,423 Efter alt, vi har været igennem, 79 00:04:57,506 --> 00:05:01,844 fatter jeg ikke, at det er sådan her vores musikdrømme slutter. 80 00:05:02,636 --> 00:05:05,639 Nu er det nok. Så er klynkefesten slut. 81 00:05:05,723 --> 00:05:08,142 Ikke mere "Vi giver op"-sludder. 82 00:05:08,225 --> 00:05:10,770 -Det er ikke Roberts-familiens stil. -Enig. 83 00:05:10,853 --> 00:05:13,230 I er kommet for langt til at give op nu. 84 00:05:13,314 --> 00:05:17,526 Og som I selv sagde, I tager ikke til Californien før i morgen. 85 00:05:17,610 --> 00:05:21,280 Så vi har resten af dagen til at få afleveret den demo. 86 00:05:21,364 --> 00:05:24,075 Ja. Og I skal ikke gøre det alene. 87 00:05:24,158 --> 00:05:27,495 Nogle gange skal man bare være to, eller tre 88 00:05:27,578 --> 00:05:29,830 og nogle gange lidt flere. 89 00:05:30,247 --> 00:05:31,957 Vi vil alle gerne hjælpe jer. 90 00:05:32,541 --> 00:05:34,543 Ja. Det, hun sagde. 91 00:05:35,127 --> 00:05:38,964 Se, dét var en Rafa-agtig peptalk, hvis jeg selv skal sige det. 92 00:05:40,257 --> 00:05:42,635 Tak, alle sammen, I har ret. 93 00:05:42,718 --> 00:05:44,386 Vi kan stadig nå det. 94 00:05:44,470 --> 00:05:48,682 Men hvor skal vi begynde? Hvordan får vi opsporet Otto? 95 00:05:49,308 --> 00:05:51,227 Hvad nu... 96 00:05:53,062 --> 00:05:55,147 ...hvis vi får en drone med kamera 97 00:05:55,231 --> 00:05:58,567 til at flyve rundt på hele Manhattan og lede efter Otto? 98 00:05:59,568 --> 00:06:02,154 Og så sender vi vores USB-stik med, 99 00:06:02,238 --> 00:06:06,325 så når vi finder ham, kan vi smide demoen lige ned i hænderne på ham. 100 00:06:08,953 --> 00:06:09,954 Nej! 101 00:06:12,123 --> 00:06:14,291 Han kan ikke flygte fra den! 102 00:06:15,543 --> 00:06:17,461 Det er den eneste måde. 103 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 Nej! 104 00:06:27,847 --> 00:06:29,306 Piger? 105 00:06:30,724 --> 00:06:32,810 Jeg elsker jeres entusiasme, 106 00:06:32,893 --> 00:06:35,938 men må jeg foreslå noget mindre traumatiserende 107 00:06:36,021 --> 00:06:38,524 for manden med jeres karriere i sine hænder? 108 00:06:39,525 --> 00:06:42,820 Ja. God idé. Er der nogle forslag? 109 00:06:46,198 --> 00:06:50,786 Se selv, det er slet ikke så let. I overvejer drone-ideen, ikke? 110 00:06:50,870 --> 00:06:53,831 Hvis vi bare havde en idé om, hvor Otto er henne... 111 00:06:53,914 --> 00:06:56,000 Vent. Da vi gik derfra, 112 00:06:56,083 --> 00:07:00,129 sagde Pandora noget om, at Otto skulle besøge spillesteder i dag. 113 00:07:00,212 --> 00:07:02,423 Vi kan tjekke dem, til vi finder ham. 114 00:07:02,506 --> 00:07:06,093 Det kan tage flere dage. Der er en million spillesteder her. 115 00:07:06,177 --> 00:07:09,346 Izzy og jeg besøgte dem alle sammen for at booke jobs. 116 00:07:09,430 --> 00:07:14,852 -Gid, man kunne indsnævre det lidt. -Jeg ved præcis, hvad vi skal gøre! 117 00:07:17,688 --> 00:07:21,358 I kapitel 7, 12 og 82 i Ottos selvbiografi 118 00:07:21,442 --> 00:07:24,320 taler han om de bedste spillesteder i byen. 119 00:07:24,403 --> 00:07:27,656 Men de her fire er hans yndlingssteder. 120 00:07:30,326 --> 00:07:34,413 Flot. Vi deler os op i fire grupper og besøger dem på samme tid. 121 00:07:34,497 --> 00:07:37,833 Men hey, kapitel 82? Hvor lang er den bog? 122 00:07:37,917 --> 00:07:39,627 Han kan noget med ord. 123 00:07:39,710 --> 00:07:44,048 Vestkyst-Roberts, I tager det her sted. Østkyst Roberts, I tager det her. 124 00:07:44,131 --> 00:07:48,511 Brooklyn og jeg tager det her og Rafa, det her tager du. 125 00:07:48,594 --> 00:07:52,681 Modtaget. Jeg henter Izzy på vejen, hun vil ikke gå glip af det her. 126 00:07:52,765 --> 00:07:56,435 Operation Demoaflevering... er i gang. 127 00:08:02,441 --> 00:08:04,527 Hej, er Otto Phoenix her? 128 00:08:05,110 --> 00:08:08,239 Han var her i morges, men han tog af sted for flere timer siden. 129 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 Hej, er Otto Phoenix her? 130 00:08:23,212 --> 00:08:26,549 Han sagde, "Er Otto Phoenix her?" 131 00:08:26,882 --> 00:08:31,720 Beklager, men det er han ikke. Han kiggede forbi tidligere, men gik igen. 132 00:08:31,804 --> 00:08:33,222 Mange tak. 133 00:08:37,434 --> 00:08:40,187 -Hvad vil I? -Vi leder efter Otto Phoenix. 134 00:08:40,271 --> 00:08:42,815 -Vi hørte, han måske kom forbi i dag? -Nej! 135 00:08:43,274 --> 00:08:44,608 Jeg tror ikke, han er her. 136 00:08:47,319 --> 00:08:50,072 Hej, vi leder efter Otto Phoenix. Er han her? 137 00:08:50,155 --> 00:08:51,574 -Jep. -Hvor er det godt. 138 00:08:51,657 --> 00:08:56,912 -Vi må virkelig tale med ham. Så vi... -Ingen kommer ind uden en aftale. 139 00:09:03,961 --> 00:09:08,882 -Nej, vi går ikke. -Niks. Otto må komme ud før eller siden. 140 00:09:17,099 --> 00:09:19,560 Hvor lang tid skal den fyr være derinde? 141 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 Har du set Otto Phoenix? 142 00:09:23,981 --> 00:09:27,776 Ja, vi har lige holdt månedligt møde om det akustiske udstyr. 143 00:09:27,860 --> 00:09:31,989 Men Otto tager altid bagvejen. Se, der kører han. 144 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 -Helt ærligt! -Det kan du ikke mene! 145 00:09:34,366 --> 00:09:37,244 Det er okay. Hvor er Otto nu på vej hen? 146 00:09:37,328 --> 00:09:41,206 Har han andre yndlingsspillesteder? Eller yndlingssteder? 147 00:09:41,749 --> 00:09:44,668 Han sagde, han kan lide jordbærsmoothies, da vi mødte ham. 148 00:09:44,752 --> 00:09:48,505 Det er jo 100 år siden. Måske kan han bedre lide kokosvand nu. 149 00:09:48,589 --> 00:09:52,176 Jeg læste, at han gerne vil have en ny parakit. 150 00:09:52,259 --> 00:09:56,180 Så har vi da noget. Der er den fugleforretning på Upper West Side. 151 00:09:56,263 --> 00:09:58,432 -Jeg har den. -Navnet på butikken? 152 00:09:58,515 --> 00:10:01,435 Jeg gættede bare. Hvad er chancen for det? 153 00:10:01,518 --> 00:10:05,731 Ifølge et interview er han besat af et nyt spasted i midtbyen. 154 00:10:05,814 --> 00:10:07,650 Han elsker algeindpakning. 155 00:10:07,733 --> 00:10:10,819 Han får en dagligt. Han siger ikke navnet. 156 00:10:10,903 --> 00:10:13,614 Men der er kun otte steder med brune alger. 157 00:10:13,697 --> 00:10:14,782 "Kun?" 158 00:10:15,783 --> 00:10:17,868 Det klarer vi. Vi deler os op igen. 159 00:10:17,951 --> 00:10:20,496 -Lad os komme af sted, venner. -Vent. 160 00:10:22,331 --> 00:10:27,002 Hvad hvis det ender i den samme endeløse jagt som med spillestederne? 161 00:10:27,086 --> 00:10:31,256 -Måske er det tid til en ny strategi. -Jeg elsker nye strategier. 162 00:10:31,340 --> 00:10:34,677 Operation Demoaflevering 2.0. Hvad tænker du? 163 00:10:35,010 --> 00:10:39,181 I stedet for at jagte Otto, må vi få ham til at komme til os. 164 00:10:39,264 --> 00:10:42,393 Men midtbyen er ikke et lille område, 165 00:10:42,476 --> 00:10:46,980 og vi har brug for mere hjælp, hvis det her skal virke. 166 00:10:47,690 --> 00:10:50,025 Jeg ved præcis, hvem vi skal ringe til. 167 00:10:50,109 --> 00:10:52,069 -Bare ikke et nyt dronefirma. -Endnu bedre. 168 00:10:52,820 --> 00:10:57,991 -Vi har haft mange mærkelige jobs i år. -Og mødt en masse nye mennesker. 169 00:10:58,075 --> 00:11:02,705 I to piger er geniale. Mine fingre står til opringnings-tjeneste. 170 00:11:03,247 --> 00:11:05,290 Epiphany, er du sammen med Buddy og Stefan? 171 00:11:05,374 --> 00:11:07,376 Emma, Paul. Det er Malibu. 172 00:11:07,459 --> 00:11:09,753 Lyla, få fat i Chuck. Vi behøver jer. 173 00:11:10,337 --> 00:11:14,091 Ja, den bliver kaldt Operation Demoaflevering 2.0. 174 00:11:14,174 --> 00:11:17,136 Kan ikke nå at forklare, hvad der gik galt med 1.0. 175 00:11:17,219 --> 00:11:18,929 Vi skal bruge udkigsposter. 176 00:11:19,012 --> 00:11:22,474 Når I får øje på Otto Phoenix' limo, så meld, hvor han er. 177 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 Så skal vi blokere vejen og omdirigere hans limo. 178 00:11:25,686 --> 00:11:27,312 Til Brooklyn Bridge-parken. 179 00:11:27,688 --> 00:11:30,065 Hvor vi ikke kun afleverer vores demo, 180 00:11:30,149 --> 00:11:33,152 men også minder Otto om, hvorfor han ville have den. 181 00:11:34,945 --> 00:11:37,865 Mor, far, se om Jackson og Jayla kan hjælpe. 182 00:11:37,948 --> 00:11:39,616 Så ringer vi videre. 183 00:11:39,700 --> 00:11:43,162 Men vi må få skudt planen i gang, så af sted, af sted! 184 00:11:48,917 --> 00:11:50,878 Har nogen set Otto endnu? 185 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Ingenting på 3rd. 186 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 Føniksen flyver ned ad Broadway. 187 00:12:19,698 --> 00:12:22,034 Dér. Jeg kan se ham. 188 00:12:22,117 --> 00:12:24,786 Otto drejer ned ad 32nd street. 189 00:12:47,518 --> 00:12:50,187 Jeg har Otto på Fifth Avenue, på vej sydpå. 190 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 Undskyld! 191 00:13:54,167 --> 00:13:55,961 Team, vi har et problem. 192 00:13:56,044 --> 00:13:59,298 Otto kørte mod parken, men hans limo er lige kørt den gale vej. 193 00:14:33,040 --> 00:14:35,626 Den her vej. 194 00:14:41,632 --> 00:14:43,383 Og stop. 195 00:14:47,471 --> 00:14:50,265 Velkommen til vores koncert, hr. Phoenix. 196 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 Vi er The Barbies! 197 00:14:59,858 --> 00:15:01,485 Hvorfor kommer han ikke ud? 198 00:15:01,568 --> 00:15:04,988 Har vi omdirigeret den gale limo med en gigantisk føniks? 199 00:15:08,784 --> 00:15:12,955 Hvor er vi? Det er ikke spastedet. Jeg har tid til algeindpakning klokken... 200 00:15:15,874 --> 00:15:17,793 Hvad er det der foregår? 201 00:15:17,876 --> 00:15:20,754 Velkommen til vores koncert, hr. Phoenix. 202 00:15:20,837 --> 00:15:23,757 Vi er The Barbies. 203 00:15:29,721 --> 00:15:33,809 Der er sket så meget For os to 204 00:15:33,892 --> 00:15:37,187 Ting, vi har oplevet sammen Det' svært at tro 205 00:15:37,270 --> 00:15:41,441 Vi to kan ta' alt, hvad der kommer Vi to gør vinter til sommer 206 00:15:41,525 --> 00:15:45,112 Vi skaber drømme sammen Det' det vi gør 207 00:15:45,737 --> 00:15:49,825 Du og jeg er på et vildt ridt 208 00:15:49,908 --> 00:15:52,869 Du og jeg Vi er ren dynamit 209 00:15:52,953 --> 00:15:56,957 Vi har tacklet livets storme sammen Kun os to 210 00:15:57,040 --> 00:16:01,545 Vi har klaret mere End vi turde håbe på 211 00:16:01,628 --> 00:16:05,590 Drømme bliver til virkelighed Vi går fremad, ja, vi bliver ved 212 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 Vi lægger verden ned 213 00:16:08,468 --> 00:16:13,724 Og vi bliver ved, ved, ved 214 00:16:13,807 --> 00:16:17,477 Ved, ved, ved 215 00:16:17,561 --> 00:16:21,940 -Der er ingenting, der kan stoppe os to -Kan ikk' stop' os, ikk stop' os 216 00:16:22,024 --> 00:16:25,569 -Ingenting, der kan stoppe os to -Gi'r ikk' op, gi'r ikk' op 217 00:16:25,652 --> 00:16:29,781 Vi kæmper, vi vinder Al modgang forsvinder 218 00:16:29,865 --> 00:16:33,201 Vi lægger verden ned 219 00:16:33,285 --> 00:16:37,247 Vi har tacklet livets storme sammen Kun os to 220 00:16:37,330 --> 00:16:41,793 Vi har klaret mere end vi turde håbe på 221 00:16:41,877 --> 00:16:46,131 Drømme bliver til virkelighed Vi går fremad, ja, vi bli'r ved 222 00:16:46,214 --> 00:16:48,717 Vi lægger verden ned 223 00:16:48,800 --> 00:16:54,097 Og vi bliver ved, ved, ved 224 00:16:54,181 --> 00:16:57,976 Ved, ved, ved 225 00:16:58,060 --> 00:17:01,980 Drømme bliver til virkelighed Vi går fremad, ja, vi bliver ved 226 00:17:02,064 --> 00:17:07,069 Vi lægger verden ned Og vi bli'r ved 227 00:17:10,447 --> 00:17:13,784 Se, jeg har altid tingene totalt under kontrol. 228 00:17:15,494 --> 00:17:16,536 -Hej. -Hej. 229 00:17:17,079 --> 00:17:20,540 Ved ikke, om du kan huske os. Vi mødtes ved en pretzelvogn. 230 00:17:20,624 --> 00:17:25,253 Vi havde et uheld med sennep, men det behøver vi nok ikke minde dig om. 231 00:17:25,337 --> 00:17:29,132 Du sagde, du havde hørt os synge med Emmie og ville høre mere. 232 00:17:29,216 --> 00:17:34,221 Vi har brugt skoleåret på en demo og ville elske, hvis du ville lytte til den. 233 00:17:34,763 --> 00:17:37,557 Så var det dét, alt det her handlede om? 234 00:17:39,518 --> 00:17:43,605 Selvfølgelig kan jeg huske jer og den optræden, I lige leverede? 235 00:17:43,897 --> 00:17:46,358 Den var endnu bedre end den på Times Square. 236 00:17:48,360 --> 00:17:53,198 Og selv om jeg er skuffet over at måtte ændre min algeindpaknings-tid... 237 00:17:53,281 --> 00:17:57,327 De trækker penge, hvis man ikke aflyser inden 24 timer. 238 00:17:57,702 --> 00:18:00,580 ...så var det dét værd. Jeg er vild med det. 239 00:18:00,664 --> 00:18:03,166 -Tak, tak! -Tusind tak! 240 00:18:03,416 --> 00:18:08,880 Min assistent Pandora ville med glæde have booket en aftale til jer. 241 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 Men jeres dedikation 242 00:18:12,759 --> 00:18:16,888 og beslutsomhed for at få det her til at ske, er meget imponerende. 243 00:18:17,389 --> 00:18:20,433 Jeg glæder mig til at lytte til den. Vi tales ved. 244 00:18:38,451 --> 00:18:44,332 Tak, fordi I var med til at gøre Operation Demoaflevering 2.0 til en succes. 245 00:18:44,416 --> 00:18:46,668 Vi kunne ikke have gjort det uden jer. 246 00:18:46,751 --> 00:18:50,922 Og tænk, at I alle var så villige til at hjælpe os. 247 00:18:51,006 --> 00:18:54,050 Det man giver ud, kommer altid godt tilbage. 248 00:18:54,134 --> 00:18:57,220 I har været der for dem og os hele året. 249 00:18:57,304 --> 00:18:59,181 Vi gør bare det samme for jer. 250 00:19:04,686 --> 00:19:06,479 -Tak for alt. -Farvel. 251 00:19:06,563 --> 00:19:08,857 -Vi tales ved snart. -Farvel, familien Roberts. 252 00:19:10,650 --> 00:19:13,236 Vi håber, du får en vidunderlig sommer. 253 00:19:13,612 --> 00:19:17,157 Men vi tæller dagene, til du kommer tilbage til efteråret. 254 00:19:17,240 --> 00:19:22,245 -Har du besluttet, hvad der skal ske? -Det er så svært at vælge. 255 00:19:22,329 --> 00:19:26,917 Malibu og jeg er ikke kun et fantastisk team, vi er bedste venner. 256 00:19:27,000 --> 00:19:30,253 Det er ikke nemt, når man har så mange store drømme. 257 00:19:36,426 --> 00:19:39,137 Vi kan kun sige lyt til dit hjerte. 258 00:19:39,221 --> 00:19:44,768 Hvis det hjælper, så har din far og jeg altid tænkt, at det var fyldt med musik. 259 00:19:46,937 --> 00:19:49,606 Tak, mor og far, I er de bedste. 260 00:19:53,652 --> 00:19:54,903 Vi elsker dig. 261 00:19:55,487 --> 00:19:57,072 Jeg elsker også jer. 262 00:19:57,155 --> 00:19:59,199 Du skal ringe hver dag. 263 00:20:00,242 --> 00:20:01,743 Det skal jeg nok. 264 00:20:09,042 --> 00:20:11,670 Tænk, at vi rent faktisk klarede det. 265 00:20:12,003 --> 00:20:15,173 Gad vide, hvornår vi hører fra Otto og hvad han siger. 266 00:20:15,257 --> 00:20:19,594 Hvem ved? Men vi har da hele sommeren sammen til at finde ud af det. 267 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Rafa? 268 00:20:27,352 --> 00:20:31,439 Jeg er ikke klar til at undvære jer piger hele sommeren. 269 00:20:31,856 --> 00:20:35,860 Som min abuela siger: "En sommer hver for sig, er godt for dig og mig. 270 00:20:36,069 --> 00:20:38,613 Årstid for sig, giver tårer på ens vej." 271 00:20:38,947 --> 00:20:41,324 Hjertet bliver så ensomt, at det bliver til støv. 272 00:20:41,658 --> 00:20:43,827 Vil I forvandle mit hjerte til støv? 273 00:20:47,706 --> 00:20:49,291 Kom herover! 274 00:20:50,834 --> 00:20:55,505 Far, vi skal altså lige en tur rundt om Queens. 275 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 Oversat af: Nina Aller Christrup