1 00:00:05,131 --> 00:00:07,050 - Ehi, ehi! - La, la, la, la, la 2 00:00:07,258 --> 00:00:09,927 I nostri sogni li realizziamo 3 00:00:10,011 --> 00:00:12,305 Possiamo essere ciò che immaginiamo 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,099 Si incastra tutto, è una magia 5 00:00:15,183 --> 00:00:17,727 - Siamo in due - Se mi fai compagnia 6 00:00:17,810 --> 00:00:20,563 Siamo noi, ci stai ascoltando 7 00:00:20,646 --> 00:00:23,149 Stringiti forte, stiamo arrivando 8 00:00:23,232 --> 00:00:25,735 Io e te, è il nostro momento 9 00:00:25,818 --> 00:00:28,488 - Siamo in due - Siamo un portento 10 00:00:28,571 --> 00:00:29,947 Siamo in due 11 00:00:37,205 --> 00:00:40,041 Sapevo che questo giorno sarebbe arrivato 12 00:00:40,124 --> 00:00:43,503 ma non ci ho mai creduto fino in fondo, capite? 13 00:00:43,586 --> 00:00:46,130 È stato come un anno sulle montagne russe. 14 00:00:46,214 --> 00:00:48,841 A voi sarà sembrata una corsa sfrenata, 15 00:00:48,925 --> 00:00:51,969 ma io ho sempre avuto la situazione sotto controllo. 16 00:00:52,053 --> 00:00:55,223 Non avrei mai permesso che non finiste la demo. 17 00:00:55,306 --> 00:00:56,808 Giusto. 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,352 Ciao, mamma. Ciao, papà. 19 00:00:59,435 --> 00:01:01,729 Ciao, tesoro, stiamo arrivando. 20 00:01:01,813 --> 00:01:07,193 Siamo appena entrati a Brooklyn, saremo dai Roberts tra 10, cioè, tra 30 minuti. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,737 Anche a te queste strade sembrano uguali? 22 00:01:09,821 --> 00:01:13,032 Non vediamo l'ora di stare un po' con voi, Simone e Kel 23 00:01:13,116 --> 00:01:14,826 prima di rimetterci in viaggio. 24 00:01:14,909 --> 00:01:18,162 Siete pronte per la vostra avventura in California? 25 00:01:18,246 --> 00:01:21,582 Sì, e soprattutto, siete pronte a uscire con noi? 26 00:01:21,666 --> 00:01:24,252 - A tempo pieno? - Per tutta l'estate? 27 00:01:25,294 --> 00:01:28,381 Io sono assolutamente pronta e non sto nella pelle. 28 00:01:28,464 --> 00:01:31,926 Ma prima, le due superstar devono consegnare una cosa. 29 00:01:32,009 --> 00:01:35,763 Siamo riuscite a finire di registrare la nostra demo. 30 00:01:35,847 --> 00:01:40,518 E adesso stiamo andando nello studio di Otto Phoenix per consegnarla di persona. 31 00:01:42,395 --> 00:01:46,649 - Siamo orgogliosi di voi, ragazze. - Ci vediamo dai Roberts. 32 00:01:46,732 --> 00:01:48,609 - Speriamo. - Buona fortuna! 33 00:01:48,693 --> 00:01:50,862 Grazie mille, ma non ce n'è bisogno. 34 00:01:50,945 --> 00:01:53,281 Dopo quello che abbiamo passato... 35 00:01:53,364 --> 00:01:56,826 Okay, più che altro loro, ma anche io mi sono dato da fare. 36 00:01:56,909 --> 00:02:01,038 ...il peggio è andato! La consegna della demo sarà una passeggiata. 37 00:02:01,122 --> 00:02:02,498 Pandora? 38 00:02:05,126 --> 00:02:08,296 Pensavo fosse andata a lavorare alla Così Sia Records. 39 00:02:08,379 --> 00:02:09,213 Dove? 40 00:02:11,007 --> 00:02:14,927 Lascia perdere, era solo... L'avrò sognato. 41 00:02:16,762 --> 00:02:21,517 È strano che non veda l'ora di conoscerla, dopo le storie che avete raccontato? 42 00:02:21,601 --> 00:02:22,768 Sì. 43 00:02:29,734 --> 00:02:32,737 Oh. Wow! Non scherzavate. 44 00:02:32,820 --> 00:02:34,864 Ehilà, salve. Pandora, giusto? 45 00:02:34,947 --> 00:02:38,201 Siamo qui per vedere Otto, cioè, il signor Phoenix. 46 00:02:38,284 --> 00:02:42,622 Ha dato un biglietto alle mie clienti dicendo di portargli il "materiale". 47 00:02:42,705 --> 00:02:46,167 Quindi, eccole qui con il loro materiale. 48 00:02:47,960 --> 00:02:51,047 Se è tutto vero, allora perché parlate con me? 49 00:02:51,130 --> 00:02:54,467 Perché non avete chiamato il numero che c'è sul biglietto? 50 00:02:55,551 --> 00:02:59,972 Oh. Sì! Ottima osservazione. 51 00:03:03,935 --> 00:03:06,020 Pronto? Ufficio di Otto Phoenix. 52 00:03:06,103 --> 00:03:11,776 Salve. Sto cercando di contattare Otto Phoenix. 53 00:03:11,859 --> 00:03:14,278 Oh, certo, capisco. Ma non c'è. 54 00:03:14,362 --> 00:03:16,948 Rientrerà in ufficio non prima di domani. 55 00:03:18,699 --> 00:03:20,117 C'è dell'altro? 56 00:03:22,954 --> 00:03:24,956 - Gli può consegnare questa? - No. 57 00:03:25,039 --> 00:03:27,333 Non accetta candidature non richieste. 58 00:03:27,416 --> 00:03:30,753 Ma è stato lui a chiedercela. È una candidatura richiesta. 59 00:03:30,836 --> 00:03:32,713 Lo dite voi. 60 00:03:34,799 --> 00:03:38,886 Posso fissarvi un appuntamento con lui. Credo di avere un posto tra-- 61 00:03:38,970 --> 00:03:40,429 - No! - No! 62 00:03:41,055 --> 00:03:43,057 Ci siamo già passate, ricorda? 63 00:03:44,976 --> 00:03:46,477 Ovviamente no. 64 00:03:47,103 --> 00:03:48,187 Grazie. 65 00:03:49,605 --> 00:03:51,524 Pronto, ufficio di Otto Phoenix. 66 00:03:51,607 --> 00:03:55,444 Che cosa intende? No! Non è quello che ci siamo detti! 67 00:03:55,528 --> 00:03:59,073 Oggi il sig. Phoenix visiterà ogni singola sala per 30 minuti. 68 00:03:59,156 --> 00:04:02,285 Se rimane più a lungo, gli viene l'allergia! 69 00:04:02,368 --> 00:04:04,412 Siamo intesi? Adesso riattacco. 70 00:04:06,372 --> 00:04:09,959 Avevate ragione su Pandora. Fa venire i brividi! 71 00:04:10,042 --> 00:04:12,086 Ma veste in un modo pazzesco. 72 00:04:21,053 --> 00:04:24,473 - Eccole qua, finalmente! - Congratulazioni, ragazze! 73 00:04:24,807 --> 00:04:27,184 Ce l'avete fatta, vero? 74 00:04:27,560 --> 00:04:29,186 No. 75 00:04:29,770 --> 00:04:33,566 Non siamo riuscite a vedere Otto, quindi niente consegna della demo. 76 00:04:33,649 --> 00:04:35,693 Cosa? Cos'è successo? 77 00:04:35,776 --> 00:04:39,864 Pandora, ecco cosa. È più indistruttibile di un muro di cemento. 78 00:04:39,947 --> 00:04:43,159 E il suo atteggiamento è addirittura peggiorato. 79 00:04:47,204 --> 00:04:50,082 Non sappiamo davvero cos'altro possiamo fare. 80 00:04:50,166 --> 00:04:54,462 Come facciamo a consegnare a Otto la nostro demo prima di partire domani? 81 00:04:55,296 --> 00:04:57,631 Dopo quello che abbiamo passato, 82 00:04:57,715 --> 00:05:01,594 non posso credere che i nostri sogni musicali svaniscano così. 83 00:05:02,803 --> 00:05:05,639 Okay, ascoltate. Basta autocommiserarsi! 84 00:05:05,723 --> 00:05:08,142 Arrendersi sarebbe un errore. 85 00:05:08,225 --> 00:05:10,895 - E i Roberts non lo fanno. - Sono d'accordo. 86 00:05:11,145 --> 00:05:13,397 Vi siete date troppo da fare. 87 00:05:13,481 --> 00:05:17,234 E l'avete detto voi stesse. Partirete per la California solo domani. 88 00:05:17,610 --> 00:05:21,280 Perciò abbiamo tutta la giornata per consegnare quella demo. 89 00:05:21,364 --> 00:05:24,075 Sì! E poi non siete mica sole. 90 00:05:24,158 --> 00:05:27,328 A volte bisogna essere in due o tre, 91 00:05:27,411 --> 00:05:30,039 ma altre volte serve qualcuno in più. 92 00:05:30,122 --> 00:05:31,957 E noi siamo qui per aiutarvi. 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,543 Sì. Sottoscrivo. 94 00:05:34,627 --> 00:05:38,964 Questo è un discorso di incoraggiamento degno di Rafa, se posso dirlo. 95 00:05:40,299 --> 00:05:42,676 Grazie a tutti. Avete ragione. 96 00:05:42,760 --> 00:05:44,386 Possiamo ancora farcela. 97 00:05:44,470 --> 00:05:48,682 Ma da che parte iniziamo? Come facciamo a rintracciare Otto? 98 00:05:49,475 --> 00:05:51,227 E se... 99 00:05:53,062 --> 00:05:55,147 prendessimo un drone con la videocamera 100 00:05:55,231 --> 00:05:58,567 e lo spedissimo sopra Manhattan in cerca di Otto? 101 00:05:59,318 --> 00:06:02,196 Sì! E ci attacchiamo la chiavetta. 102 00:06:02,279 --> 00:06:06,325 Così, quando lo rintracciamo, possiamo consegnargliela in mano. 103 00:06:12,123 --> 00:06:13,999 Non potrà più sfuggirci. 104 00:06:15,584 --> 00:06:17,294 È l'unico modo! 105 00:06:23,926 --> 00:06:24,760 No! 106 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 Ragazze? 107 00:06:30,724 --> 00:06:32,768 Adoro il vostro entusiasmo, 108 00:06:32,852 --> 00:06:35,980 ma non sarebbe meglio qualcosa di meno traumatizzante 109 00:06:36,063 --> 00:06:38,649 per l'uomo che ha in mano il vostro futuro? 110 00:06:39,567 --> 00:06:42,820 Giusto. Hai ragione. Avete suggerimenti? 111 00:06:46,198 --> 00:06:48,033 Visto? Non è mica facile! 112 00:06:48,117 --> 00:06:50,786 Stai riconsiderando l'idea del drone, vero? 113 00:06:50,870 --> 00:06:54,081 Se avessimo un'idea su dove Otto potrebbe trovarsi... 114 00:06:54,415 --> 00:06:56,041 Fermi! Mentre stavamo uscendo, 115 00:06:56,125 --> 00:07:00,212 Pandora ha detto che oggi Otto avrebbe fatto il giro delle sale. 116 00:07:00,296 --> 00:07:02,464 Potremmo controllarle una a una! 117 00:07:02,840 --> 00:07:04,091 Ma ci vorrebbero giorni. 118 00:07:04,175 --> 00:07:06,135 Ci sono milioni di sale in città! 119 00:07:06,218 --> 00:07:09,346 Fidati, io e Izzy le abbiamo visitate tutte per voi. 120 00:07:09,430 --> 00:07:14,894 - Serve un piano per restringere il campo. - Oh, credo di aver avuto un'idea. 121 00:07:17,730 --> 00:07:21,358 Nei capitoli 7, 12 e 82 della sua autobiografia, 122 00:07:21,442 --> 00:07:24,320 Otto parla delle sale migliori della città. 123 00:07:24,403 --> 00:07:27,490 Ma queste quattro sono le sue preferite. 124 00:07:30,367 --> 00:07:34,455 Ottimo. Dividiamoci in quattro gruppi e andiamo a controllare. 125 00:07:34,538 --> 00:07:37,958 Scusa, capitolo 82? Quanto è lungo il libro? 126 00:07:38,042 --> 00:07:39,627 Lui è un po' prolisso. 127 00:07:39,710 --> 00:07:42,254 Roberts della West Coast, voi andate qui. 128 00:07:42,338 --> 00:07:44,215 Roberts della East Coast, qui. 129 00:07:44,298 --> 00:07:48,552 Io e Brooklyn andiamo qui. E Rafa questa sala è tutta tua. 130 00:07:48,636 --> 00:07:52,723 Va bene. E passo a prendere Izzy. Non vorrà perdersi questa avventura. 131 00:07:52,806 --> 00:07:56,310 L'operazione Consegna Demo comincia ora! 132 00:08:02,483 --> 00:08:04,527 Salve, c'è per caso Otto Phoenix? 133 00:08:05,402 --> 00:08:08,864 È passato questa mattina, ma se n'è andato ore fa. 134 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 Salve. Otto Phoenix è qui? 135 00:08:23,212 --> 00:08:26,799 Ha chiesto se Otto Phoenix è qui. 136 00:08:26,882 --> 00:08:31,762 Mi dispiace. Non c'è. È passato poco fa, ma se n'è andato. 137 00:08:31,845 --> 00:08:32,972 Grazie. 138 00:08:37,476 --> 00:08:40,229 - Cosa c'è? - Stiamo cercando Otto Phoenix. 139 00:08:40,312 --> 00:08:42,815 - Per caso, sa dove si trova? - No! 140 00:08:42,898 --> 00:08:44,608 Non credo che sia qui. 141 00:08:47,361 --> 00:08:50,072 Salve, stiamo cercando Otto Phoenix. È qui? 142 00:08:50,155 --> 00:08:51,615 - Sì. - Perfetto! 143 00:08:51,699 --> 00:08:56,662 - Dobbiamo proprio parlare con lui. Solo-- - Non si entra senza appuntamento. 144 00:09:04,003 --> 00:09:08,757 - Non ce ne andremo. - No. Aspetteremo che Otto esca da lì. 145 00:09:17,141 --> 00:09:19,560 Per quanto tempo resterà là dentro? 146 00:09:22,104 --> 00:09:23,939 Ha visto Otto Phoenix? 147 00:09:24,023 --> 00:09:27,776 Sì. Abbiamo appena finito la riunione sugli strumenti acustici. 148 00:09:27,860 --> 00:09:32,031 Ma lui esce sempre dalla porta posteriore. Eccolo, se ne sta andando. 149 00:09:32,114 --> 00:09:34,325 - Non ci credo! - Ma dai! 150 00:09:34,408 --> 00:09:37,244 State calme. Dove può essere diretto? 151 00:09:37,328 --> 00:09:41,206 Delle altre sale preferite? O, non so, altri posti? 152 00:09:41,749 --> 00:09:44,710 L'ultima volta, ha detto di amare i frullati alla fragola. 153 00:09:44,793 --> 00:09:48,505 Ma è stato una vita fa. Forse ora preferisce il latte di cocco. 154 00:09:49,214 --> 00:09:52,217 Ho letto che vorrebbe comprare un pappagallo. 155 00:09:52,301 --> 00:09:56,180 Ottimo, questo è un indizio. C'è un negozio di volatili qui dietro. 156 00:09:56,263 --> 00:09:58,474 - Trovato! - Il nome del negozio? 157 00:09:58,557 --> 00:10:01,477 Era solo un'ipotesi, e un po' azzardata. 158 00:10:01,560 --> 00:10:05,689 Secondo la sua ultima intervista, Otto va in una nuova spa a Midtown. 159 00:10:05,773 --> 00:10:07,650 Adora gli impacchi con le alghe. 160 00:10:07,733 --> 00:10:10,944 Li fa ogni giorno solo che non cita il nome del posto. 161 00:10:11,028 --> 00:10:13,614 Ma ci sono solo otto spa che usano le alghe. 162 00:10:13,697 --> 00:10:14,782 Solo? 163 00:10:15,824 --> 00:10:17,910 Nessun problema. Ci dividiamo. 164 00:10:17,993 --> 00:10:20,454 - Bene, sbrighiamoci. - Fermi. 165 00:10:22,331 --> 00:10:26,960 E se ci ritroviamo a rincorrerlo all'infinito com'è successo con le sale? 166 00:10:27,044 --> 00:10:31,382 - Forse è l'ora di una nuova strategia. - Mi piacciono le nuove strategie! 167 00:10:31,465 --> 00:10:34,927 Operazione Consegna Demo 2.0. Che dici? 168 00:10:35,010 --> 00:10:39,181 Invece di rincorrere Otto, faremo in modo che sia lui a venire da noi. 169 00:10:39,264 --> 00:10:42,434 Ma Midtown non è proprio una zona ristretta, 170 00:10:42,518 --> 00:10:47,022 e serviranno più aiuti se vogliamo che la strategia funzioni. 171 00:10:47,815 --> 00:10:50,025 So esattamente chi possiamo chiamare. 172 00:10:50,109 --> 00:10:52,861 - Dimmi che non si tratta di droni. - Meglio! 173 00:10:52,945 --> 00:10:55,739 Abbiamo fatto un sacco di lavoretti quest'anno. 174 00:10:55,823 --> 00:10:57,991 E abbiamo conosciuto molta gente. 175 00:10:58,075 --> 00:11:02,746 Ragazze, voi siete geniali! Le mie dita sono pronte a digitare i numeri. 176 00:11:02,830 --> 00:11:05,290 Epiphany! Sei con Buddy e Stefan? 177 00:11:05,374 --> 00:11:07,418 Ciao, Emma, Paul. Sono Malibu. 178 00:11:07,501 --> 00:11:09,753 Lyla, vieni con Chuck. Ci servite. 179 00:11:09,837 --> 00:11:14,133 Sì. Per l'Operazione Consegna Demo 2.0. 180 00:11:14,216 --> 00:11:17,094 Non c'è tempo di spiegare cos'è andato storto. 181 00:11:17,177 --> 00:11:19,012 Piazzatevi agli incroci. 182 00:11:19,096 --> 00:11:22,516 Quando avvistate la limousine di Otto, chiamate la base. 183 00:11:22,599 --> 00:11:25,644 Ricorreremo a misure diversive per indirizzarla... 184 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 Verso il parco di Brooklyn, 185 00:11:27,396 --> 00:11:30,232 dove non solo lo aspetteremo per dargli la demo, 186 00:11:30,315 --> 00:11:33,777 ma anche per ricordagli perché voleva ascoltarla. 187 00:11:34,987 --> 00:11:37,906 Mamma, papà, chiedete aiuto a Jackson e a Jayla. 188 00:11:37,990 --> 00:11:39,658 Noi facciamo altre chiamate. 189 00:11:39,741 --> 00:11:43,162 Ma è ora di dare il via alla missione, tutti al lavoro! 190 00:11:48,917 --> 00:11:50,919 Qualcuno ha già avvistato Otto? 191 00:11:53,130 --> 00:11:54,423 Sulla Terza non c'è. 192 00:12:02,055 --> 00:12:04,057 Phoenix sfreccia sulla Broadway. 193 00:12:19,740 --> 00:12:22,075 Eccolo! Lo vedo. 194 00:12:22,159 --> 00:12:24,786 Otto sta svoltando sulla 32ª strada. 195 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 È passato sulla Quinta diretto a sud. 196 00:13:07,829 --> 00:13:09,039 Scusa! 197 00:13:54,084 --> 00:13:56,003 Ragazzi, abbiamo un problema. 198 00:13:56,086 --> 00:13:59,298 Otto andava verso il parco, ma poi ha sbagliato strada. 199 00:14:32,706 --> 00:14:35,626 Da questa parte, prego... 200 00:14:41,632 --> 00:14:43,008 E stop. 201 00:14:47,471 --> 00:14:50,307 Ben arrivato al nostro show, signor Phoenix! 202 00:14:50,390 --> 00:14:52,684 Noi siamo le Barbie! 203 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 Perché non scende? 204 00:15:01,610 --> 00:15:05,739 Abbiamo deviato la limousine sbagliata che somiglia alla sua? 205 00:15:08,825 --> 00:15:12,913 Dove siamo? Questa non è la spa. Ho fissato un trattamento... 206 00:15:15,874 --> 00:15:17,793 Ma... cosa succede qui? 207 00:15:17,876 --> 00:15:20,796 Ben arrivato al nostro show, signor Phoenix! 208 00:15:20,879 --> 00:15:23,215 Noi siamo le Barbie! 209 00:15:29,763 --> 00:15:33,809 La vita, che avventura Ci puoi contar 210 00:15:33,892 --> 00:15:37,187 Non devi aver paura Tu puoi sognar 211 00:15:37,270 --> 00:15:41,441 Sarà tutto ok quando sei con me Tutto si può fare insieme 212 00:15:41,525 --> 00:15:45,112 Ogni giorno siam più unite Ci puoi contar 213 00:15:45,195 --> 00:15:49,866 Io e te siamo insieme, sai 214 00:15:49,950 --> 00:15:52,911 Io e te siamo più vive che mai 215 00:15:52,995 --> 00:15:56,957 Abbiamo fatto più di tutto il possibile 216 00:15:57,040 --> 00:16:01,586 Più di tutto, insieme siamo invincibili 217 00:16:01,670 --> 00:16:03,714 Ma non è finita, lo sai 218 00:16:03,797 --> 00:16:05,632 Quanta strada ancora farai 219 00:16:05,716 --> 00:16:08,427 Il futuro è qui 220 00:16:08,510 --> 00:16:13,724 E c'è di più, c'è di più, molto di più 221 00:16:13,807 --> 00:16:17,477 C'è di più, c'è di più, molto di più 222 00:16:17,561 --> 00:16:21,940 - Nessuno ci potrà fermare - Nessuno, nessuno 223 00:16:22,024 --> 00:16:25,569 - Nessuno ci potrà fermare - Non potrà fermarci 224 00:16:25,652 --> 00:16:29,781 Sappiamo che i sogni non hanno confini 225 00:16:29,865 --> 00:16:33,243 Il futuro è qui 226 00:16:33,326 --> 00:16:37,289 Abbiamo fatto più di tutto il possibile 227 00:16:37,372 --> 00:16:41,793 Più di tutto Insieme siamo invincibili 228 00:16:41,877 --> 00:16:43,837 Ma non è finita, lo sai 229 00:16:43,920 --> 00:16:46,131 Quanta strada ancora farai 230 00:16:46,214 --> 00:16:48,759 Il futuro è qui 231 00:16:48,842 --> 00:16:54,097 E c'è di più, c'è di più , molto di più 232 00:16:54,181 --> 00:16:57,976 C'è di più, c'è di più, molto di più 233 00:16:58,060 --> 00:17:00,062 Ma non è finita, lo sai 234 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 Quanta strada ancora farai 235 00:17:02,064 --> 00:17:07,110 Il futuro è qui E c'è di più! 236 00:17:10,489 --> 00:17:13,867 Visto? Ho sempre avuto la situazione sotto controllo. 237 00:17:15,494 --> 00:17:16,620 Salve! 238 00:17:17,120 --> 00:17:20,582 Ci siamo incontrati davanti a un camioncino di pretzel. 239 00:17:20,665 --> 00:17:25,295 C'è stato un incidente con la senape, ma non c'è bisogno di tornarci sopra. 240 00:17:25,378 --> 00:17:29,174 Ha detto che ci aveva sentite con Emmie e voleva sentire di più. 241 00:17:29,257 --> 00:17:31,593 Così abbiamo passato l'anno scolastico 242 00:17:31,676 --> 00:17:34,763 a incidere la demo e vorremmo che la ascoltasse. 243 00:17:34,846 --> 00:17:37,599 Dunque, è di questo che si tratta? 244 00:17:39,559 --> 00:17:41,353 Certo che mi ricordo di voi. 245 00:17:41,436 --> 00:17:43,855 E l'esibizione che avete appena finito 246 00:17:43,939 --> 00:17:46,775 è persino migliore di quella di Times Square. 247 00:17:48,401 --> 00:17:53,156 E anche se mi irrita un po' dover riprogrammare il trattamento con le alghe, 248 00:17:53,240 --> 00:17:57,661 che verrà addebitato visto che non l'ho annullato con 24 ore di anticipo... 249 00:17:57,744 --> 00:18:00,580 ne è valsa la pena. Ho gradito molto. 250 00:18:00,664 --> 00:18:03,333 - Oh! Grazie! - Grazie, grazie! 251 00:18:03,416 --> 00:18:05,460 Comunque la mia assistente Pandora 252 00:18:05,544 --> 00:18:08,880 vi avrebbe fissato volentieri un appuntamento. 253 00:18:10,465 --> 00:18:12,717 Tuttavia il vostro impegno 254 00:18:12,801 --> 00:18:16,596 e la vostra determinazione mi hanno davvero colpito. 255 00:18:17,430 --> 00:18:20,433 Non vedo l'ora di ascoltarla. Mi farò sentire. 256 00:18:38,451 --> 00:18:39,828 Grazie a tutti 257 00:18:39,911 --> 00:18:44,374 per aver contribuito al successo dell'Operazione Consegna Demo 2.0. 258 00:18:44,457 --> 00:18:46,626 Non ce l'avremmo fatta senza di voi. 259 00:18:46,710 --> 00:18:51,006 E ancora non ci credo che tante persone siano state disposte ad aiutarci. 260 00:18:51,089 --> 00:18:54,092 Beh, ragazze, chi semina alla fine raccoglie. 261 00:18:54,176 --> 00:18:57,262 Voi ci siete state tutto l'anno per noi. 262 00:18:57,345 --> 00:18:59,723 Abbiamo solo restituito il favore. 263 00:19:04,686 --> 00:19:06,479 - Grazie! - Ciao, Simone e Kel! 264 00:19:06,563 --> 00:19:09,191 - Ci sentiamo presto! - Ciao, Roberts! 265 00:19:10,650 --> 00:19:13,236 Ti auguriamo un'estate indimenticabile. 266 00:19:13,320 --> 00:19:17,157 Stiamo già contando i giorni che mancano all'inizio dell'autunno. 267 00:19:17,240 --> 00:19:22,287 - Hai deciso cosa farai dopo? - È difficile fare una scelta. 268 00:19:22,370 --> 00:19:26,917 Io e Malibu non siamo solo una bella coppia, siamo anche amiche. 269 00:19:27,000 --> 00:19:30,253 Non è per niente facile avere tanti sogni, vero? 270 00:19:36,426 --> 00:19:39,137 Possiamo solo dirti di seguire il tuo cuore. 271 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 Se può servire, 272 00:19:40,305 --> 00:19:44,476 io e tuo padre siamo sempre stati convinti che sia pieno di musica. 273 00:19:46,937 --> 00:19:49,648 Grazie, mamma e papà. Siete i migliori. 274 00:19:53,693 --> 00:19:54,903 Ti vogliamo bene. 275 00:19:55,528 --> 00:19:57,072 Anch'io! 276 00:19:57,155 --> 00:19:59,032 Telefona tutti i giorni! 277 00:20:00,283 --> 00:20:01,534 Lo farò! 278 00:20:09,042 --> 00:20:13,797 Non posso credere che ce l'abbiamo fatta. Chissà quando avremo notizie da Otto? 279 00:20:13,880 --> 00:20:15,215 E chissà cosa dirà? 280 00:20:15,298 --> 00:20:19,636 Chi può dirlo! Lo scopriremo mentre passeremo tutta l'estate insieme. 281 00:20:22,013 --> 00:20:22,931 Rafa? 282 00:20:27,352 --> 00:20:31,439 Non sopportavo l'idea di non vedervi per tutta l'estate! 283 00:20:31,523 --> 00:20:36,027 È come dice sempre la mia nonna: "Un'estate a distanza fa bene al cuore 284 00:20:36,111 --> 00:20:38,780 ma una stagione lontani intristisce il cuore 285 00:20:38,863 --> 00:20:41,491 che, sentendosi solo, si riduce in polvere". 286 00:20:41,574 --> 00:20:44,452 Volete che il mio cuore si riduca in polvere? 287 00:20:47,747 --> 00:20:49,291 Vieni qui, Rafa. 288 00:20:50,875 --> 00:20:55,297 Papà, mi sa che dobbiamo fare una deviazione nel Queens. 289 00:22:02,364 --> 00:22:04,324 Tradotto da: Elisa Filace