1 00:00:01,794 --> 00:00:04,255 - 헤이! 헤이! - 랄랄라 랄라 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,966 - 헤이! 헤이! - 랄랄라 랄라 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,719 꿈을 좇아서 이룰 거야 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,096 원하면 뭐든 될 수 있어 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,891 우리 함께 기적을 만들어 6 00:00:14,974 --> 00:00:17,518 - 둘이서 - 함께하는 거야 7 00:00:17,602 --> 00:00:20,354 두 배로 멋지게 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 단단히 준비해, 이제 시작이야 9 00:00:23,024 --> 00:00:25,526 너와 나, 조명, 카메라 액션 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,279 - 둘이서 - 함께하는 거야 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,739 둘이서! 12 00:00:37,205 --> 00:00:39,707 이런 날이 오리라 믿고는 있었지만 13 00:00:39,791 --> 00:00:43,294 진짜로 이런 날이 올 줄은 정말 몰랐어, 너희는? 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,922 마치 롤러코스터를 탄 것 같은 한 해였어 15 00:00:46,005 --> 00:00:48,633 솔직히 정신이 하나도 없이 보낸 것 같지만 16 00:00:48,716 --> 00:00:51,677 이 유능한 매니저가 정리해서 이 정도였다고 17 00:00:51,761 --> 00:00:55,014 그 무엇도 데모 앨범의 완성을 막지 못했잖아 18 00:00:55,098 --> 00:00:56,599 그렇구나 19 00:00:57,975 --> 00:00:59,352 안녕, 엄마, 아빠! 20 00:00:59,435 --> 00:01:01,521 안녕, 바비 우리 거의 다 왔어 21 00:01:01,604 --> 00:01:07,068 브루클린에 들어섰으니 10분이면… 아니, 30분 걸려 22 00:01:07,151 --> 00:01:09,654 여긴 길이 다 똑같아 보여 23 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 빨리 널 만나고 내일 떠나기 전까지 시몬과 켈이랑 24 00:01:12,865 --> 00:01:14,826 시간을 보내고 싶어 25 00:01:14,909 --> 00:01:18,162 캘리포니아에서 모험을 즐길 준비는 다 됐니? 26 00:01:18,246 --> 00:01:21,374 우리랑 신나게 놀 거지? 27 00:01:21,457 --> 00:01:24,252 - 하루 종일! - 여름 내내! 28 00:01:25,086 --> 00:01:28,172 저 완전 준비됐고요 완전 기대돼요! 29 00:01:28,256 --> 00:01:31,926 하지만 이 예비 스타들은 중요한 전달부터 마쳐야 해요 30 00:01:32,009 --> 00:01:35,555 드디어 데모 앨범의 마지막 곡 녹음을 끝냈거든요 31 00:01:35,638 --> 00:01:40,518 지금 오토 피닉스 씨의 사무실로 전달하러 가는 중이에요 32 00:01:42,186 --> 00:01:46,440 - 정말 자랑스럽구나 - 끝나고 브루클린네서 보자 33 00:01:46,524 --> 00:01:48,609 - 그래야지 - 행운을 빈다 34 00:01:48,693 --> 00:01:50,862 고맙습니다만 행운은 필요 없어요 35 00:01:50,945 --> 00:01:53,072 바비스와 저는 많은 일을 겪어서… 36 00:01:53,156 --> 00:01:56,826 거의 둘이 다 했지만 저도 열심히 도와줬고 37 00:01:56,909 --> 00:01:58,077 힘든 건 끝났어요 38 00:01:58,161 --> 00:02:00,705 데모 앨범 전달은 쉬울 거예요 39 00:02:00,788 --> 00:02:02,290 판도라잖아? 40 00:02:05,001 --> 00:02:08,087 ‘드림 잇 비 잇 레코드’로 이직한 줄 알았는데? 41 00:02:08,171 --> 00:02:09,005 어디? 42 00:02:10,798 --> 00:02:14,927 그냥 꿈이었어 43 00:02:16,762 --> 00:02:21,517 그렇게 얘길 듣고도 판도라를 만나는 게 기대되는 나 이상해? 44 00:02:21,601 --> 00:02:22,560 응! 45 00:02:29,734 --> 00:02:32,528 농담 아니었네 46 00:02:32,612 --> 00:02:34,864 안녕, 반가워요 판도라 맞죠? 47 00:02:34,947 --> 00:02:38,034 오토 씨를 보러 왔어요 아니, 피닉스 씨 48 00:02:38,117 --> 00:02:42,121 제 가수들에게 명함을 주면서 작품을 가져오라고 하셨거든요 49 00:02:42,205 --> 00:02:46,167 그래서 이렇게 왔고 저게 바로… 그 작품이에요 50 00:02:47,752 --> 00:02:50,838 그게 사실이라면 그 얘기를 왜 나한테 하나요? 51 00:02:50,922 --> 00:02:54,091 명함에 있는 번호로 전화 걸면 되잖아요? 52 00:02:55,343 --> 00:02:59,764 정말 좋은 지적이에요 53 00:03:03,726 --> 00:03:05,811 오토 피닉스 사무실입니다 54 00:03:05,895 --> 00:03:11,567 여보세요? 오토 피닉스 씨와 통화하고 싶은데요? 55 00:03:11,651 --> 00:03:14,278 맞는 번호인데 지금 안 계세요 56 00:03:14,362 --> 00:03:16,072 내일까지 사무실에 안 오세요 57 00:03:18,699 --> 00:03:20,117 또 뭐 있어요? 58 00:03:22,745 --> 00:03:24,747 - 이걸 전해주시겠어요? - 아뇨 59 00:03:24,830 --> 00:03:27,041 요청하지 않은 자료는 안 받으세요 60 00:03:27,124 --> 00:03:30,753 가져오라고 하셨어요 이건 직접 요청하신 자료라고요 61 00:03:30,836 --> 00:03:32,713 정 그렇다면… 62 00:03:34,799 --> 00:03:38,886 만날 약속을 잡아줄까요? 남는 시간이 아마 지금부터… 63 00:03:38,970 --> 00:03:40,221 아뇨! 64 00:03:41,055 --> 00:03:43,057 저번에도 이러시지 않았어요? 65 00:03:44,976 --> 00:03:46,269 기억 못 하시네 66 00:03:47,103 --> 00:03:47,979 고맙습니다 67 00:03:49,397 --> 00:03:51,524 오토 피닉스 씨 사무실입니다 68 00:03:51,607 --> 00:03:55,236 무슨 소리예요? 안 돼요! 이러면 얘기가 달라지잖아요 69 00:03:55,319 --> 00:03:59,073 피닉스 씨는 오늘 최대 30분씩 공연장을 방문하실 거예요 70 00:03:59,156 --> 00:04:02,076 한곳에 오래 계시면 알레르기가 도진다고요 71 00:04:02,159 --> 00:04:04,412 알겠어요? 그럼 이만 끊겠어요! 72 00:04:06,163 --> 00:04:09,333 너희 말대로 판도라는… 재수 꽝이야! 73 00:04:09,834 --> 00:04:11,877 하지만 패션 감각은 짱이야! 74 00:04:21,053 --> 00:04:24,265 - 이제들 오는구나! - 진심으로 축하한다 75 00:04:24,348 --> 00:04:26,976 전달은 잘… 했어? 76 00:04:27,560 --> 00:04:28,978 아뇨 77 00:04:29,895 --> 00:04:33,566 오토 씨를 보지도 못했어요 당연히 앨범도 못 드렸고요 78 00:04:33,649 --> 00:04:35,693 뭐라고? 왜? 79 00:04:35,776 --> 00:04:39,864 판도라 때문에요, 여전히 막강한 콘크리트 벽이더라고요 80 00:04:39,947 --> 00:04:43,159 게다가 그 나쁜 태도는 전보다 더 심해졌고요 81 00:04:46,996 --> 00:04:49,874 이제 뭘 어떻게 해야 할지 모르겠어요 82 00:04:49,957 --> 00:04:54,253 내일 아침 출발 전까지 어떻게 오토 씨한테 앨범을 전해주죠? 83 00:04:55,296 --> 00:04:57,423 그렇게 온갖 노력을 다 했는데 84 00:04:57,506 --> 00:05:01,719 이런 식으로 우리의 꿈이 끝나 버리다니 85 00:05:02,636 --> 00:05:05,639 됐어, 그만들 해! 체념하긴 일러 86 00:05:05,723 --> 00:05:08,142 포기한다는 헛소리는 이젠 못 듣겠어 87 00:05:08,225 --> 00:05:10,770 - 이건 로버츠답지 않아 - 내 말이 그 말이야 88 00:05:10,853 --> 00:05:13,189 인제 와서 포기하기엔 너무 아깝잖니 89 00:05:13,272 --> 00:05:17,526 그리고 캘리포니아로 떠나는 건 내일 아침이잖아 90 00:05:17,610 --> 00:05:21,280 그러니까 우리가 오늘 안에 데모 앨범을 전달하면 되는 거야 91 00:05:21,364 --> 00:05:24,075 맞아! 이번엔 언니들만 하는 게 아냐 92 00:05:24,158 --> 00:05:27,286 가끔은 둘이 아니면 셋이 하지 93 00:05:27,370 --> 00:05:29,997 하지만 여러 명이 함께 할 때도 있고! 94 00:05:30,081 --> 00:05:31,957 이번엔 우리 모두 도와줄게 95 00:05:32,500 --> 00:05:34,543 그래! 내 말이 그 말이야 96 00:05:35,044 --> 00:05:38,964 이 라파처럼 모두 좋은 말씀을 하시네 97 00:05:40,257 --> 00:05:42,635 다들 고맙습니다 맞는 말이에요 98 00:05:42,718 --> 00:05:44,386 아직도 가능성은 있어 99 00:05:44,470 --> 00:05:48,682 하지만 어디부터 시작해야 하지? 오토 씨의 위치를 어떻게 추적해? 100 00:05:49,308 --> 00:05:51,268 만약 우리가… 101 00:05:53,062 --> 00:05:55,147 카메라 달린 드론을 띄운다면? 102 00:05:55,231 --> 00:05:58,567 그걸로 맨해튼을 돌면서 오토 씨를 찾아보는 거야 103 00:05:59,568 --> 00:06:02,154 그래! 드론에 드라이브를 매달아서 104 00:06:02,238 --> 00:06:05,616 오토 씨를 찾게 되면 드라이브를 떨어뜨리자 105 00:06:12,123 --> 00:06:13,958 절대 피할 수 없을 거야 106 00:06:15,543 --> 00:06:17,253 이게 유일한 방법이야 107 00:06:23,884 --> 00:06:24,718 안 돼! 108 00:06:27,847 --> 00:06:29,306 얘들아? 109 00:06:30,724 --> 00:06:32,810 그 열정은 정말 좋은데 110 00:06:32,893 --> 00:06:35,938 미래의 커리어를 쥔 사람에게 111 00:06:36,021 --> 00:06:38,607 충격을 덜 주는 방법을 생각해보자 112 00:06:39,191 --> 00:06:42,820 맞는 말이야, 다른 방법 있어? 113 00:06:46,198 --> 00:06:47,992 봐! 쉬운 게 아니라고! 114 00:06:48,075 --> 00:06:50,786 드론 띄우는 걸 다시 생각해보자 115 00:06:50,870 --> 00:06:53,831 오토 씨가 어디 있을지 알아내기만 해도 좋을 텐데 116 00:06:53,914 --> 00:06:56,000 맞다! 판도라 통화를 들었는데 117 00:06:56,083 --> 00:07:00,171 오토 씨가 수많은 공연장을 방문한다고 했었어요 118 00:07:00,254 --> 00:07:02,423 공연장을 다 뒤져보면 될 거예요 119 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 그럼 며칠은 걸릴 텐데 120 00:07:04,175 --> 00:07:06,093 뉴욕엔 공연장이 수백만 개야 121 00:07:06,177 --> 00:07:09,346 이지랑 내가 행사 따려고 엄청 다녔거든 122 00:07:09,430 --> 00:07:14,852 - 범위를 좁힐 수 있으면 좋은데 - 오, 그거라면 나한테 맡겨줘 123 00:07:17,688 --> 00:07:21,358 오토 씨의 자서전 제7, 12, 82장을 보면 124 00:07:21,442 --> 00:07:24,320 뉴욕 최고의 공연장들 얘기가 나오는데 125 00:07:24,403 --> 00:07:27,448 그중 이 네 군데를 가장 좋아한대요 126 00:07:30,326 --> 00:07:34,413 좋아! 그럼 우리가 네 그룹으로 나눠서 동시에 찾아보자 127 00:07:34,497 --> 00:07:37,917 그런데 제82장이 있어? 무슨 책이 그리 길어? 128 00:07:38,000 --> 00:07:39,627 말을 워낙 잘하셔 129 00:07:39,710 --> 00:07:44,048 캘리포니아의 로버츠는 이 공연장 뉴욕의 로버츠 가족은 여기 130 00:07:44,131 --> 00:07:48,511 브루클린과 난 여기로 가보고 라파는 이 공연장으로 가봐 131 00:07:48,594 --> 00:07:52,681 알았어, 이지를 데리고 갈게 이런 일엔 꼭 끼고 싶어 하거든 132 00:07:52,765 --> 00:07:56,268 ‘데모 앨범 전달 작전’ 시작! 133 00:08:02,441 --> 00:08:04,527 안녕하세요 오토 피닉스 씨 계세요? 134 00:08:05,361 --> 00:08:08,239 아침에 오시긴 했는데 몇 시간 전에 가셨어요 135 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 안녕하세요, 피닉스 씨 계세요? 136 00:08:23,212 --> 00:08:26,799 우리 아빠가 피닉스 씨 계시냐고 묻잖아요 137 00:08:26,882 --> 00:08:31,470 정말 미안하다, 지금 안 계셔 아까 잠깐 들르셨는데, 가셨어 138 00:08:31,804 --> 00:08:32,930 고맙습니다 139 00:08:37,434 --> 00:08:40,187 - 무슨 일이에요? - 오토 피닉스 씨를 찾아요 140 00:08:40,271 --> 00:08:42,815 - 오늘 여기 오실 거라고 해서요 - 없어요! 141 00:08:42,898 --> 00:08:44,608 여긴 안 계신 것 같지? 142 00:08:47,319 --> 00:08:50,072 오토 피닉스 씨를 찾아요 여기 계세요? 143 00:08:50,155 --> 00:08:51,574 - 네 - 잘됐네요 144 00:08:51,657 --> 00:08:56,912 - 꼭 만나 봬야 해서 잠깐… - 약속 안 했으면 못 들어갑니다 145 00:09:03,961 --> 00:09:08,716 - 여길 뜨면 안 돼 - 언젠가는 나오실 테니까 146 00:09:17,099 --> 00:09:19,560 대체 언제까지 저 안에 계실 거지? 147 00:09:22,062 --> 00:09:23,897 오토 피닉스 씨 보셨어요? 148 00:09:23,981 --> 00:09:27,776 네, 방금 음향 장치에 대한 월례 회의를 마쳤거든요 149 00:09:27,860 --> 00:09:31,989 그런데 오토 씨는 항상 뒷문으로 다녀요, 저기 가시네요 150 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 - 세상에! - 이건 정말 말도 안 돼! 151 00:09:34,366 --> 00:09:37,244 괜찮아, 또 갈 만한 데가 있을까? 152 00:09:37,328 --> 00:09:41,206 좋아하는 공연장이 또 있어? 아니면… 다른 장소는? 153 00:09:41,290 --> 00:09:44,627 전에 봤을 땐 딸기 스무디를 좋아한다고 하셨는데 154 00:09:44,710 --> 00:09:48,505 그건 한참 전이었잖아 코코넛 워터로 갈아탔을지 몰라 155 00:09:49,173 --> 00:09:52,176 내가 어디서 봤는데 잉꼬 앵무새를 사려고 한다던데? 156 00:09:52,259 --> 00:09:56,180 그거 괜찮은 정보네 어퍼 웨스트사이드에 가게가 있어 157 00:09:56,263 --> 00:09:58,432 - 이거야! - 가게 이름? 158 00:09:58,515 --> 00:10:01,435 그냥 툭 내뱉은 말이라 안 맞을 줄 알았는데 159 00:10:01,518 --> 00:10:05,731 오토 씨의 최근 인터뷰를 보면 미드타운에 새로 생긴 스파에 간대 160 00:10:05,814 --> 00:10:07,650 다시마 팩이 너무 좋아서 161 00:10:07,733 --> 00:10:10,819 날마다 간대 그 스파 이름은 나오지 않았지만 162 00:10:10,903 --> 00:10:13,614 다시마 팩이 전문인 스파는 겨우 여덟 군데야 163 00:10:13,697 --> 00:10:14,782 ‘겨우’…? 164 00:10:15,783 --> 00:10:17,868 그럼 됐네, 다시 흩어지자! 165 00:10:17,951 --> 00:10:20,412 - 빨리 움직이자! - 잠깐! 166 00:10:22,331 --> 00:10:25,751 공연장을 뒤진 것처럼 이번에도 끝없는 추격으로 167 00:10:25,834 --> 00:10:27,002 끝나면 어떡해요? 168 00:10:27,086 --> 00:10:31,256 - 새 전략을 짜야겠어요 - 새로운 전략, 대찬성이야 169 00:10:31,340 --> 00:10:34,927 ‘데모 앨범 전달 작전 2.0’ 어때? 170 00:10:35,010 --> 00:10:39,181 오토 씨를 추적하지 말고 그분이 우리에게 오게 할 방법을 찾죠 171 00:10:39,264 --> 00:10:42,393 미드타운은 우리끼리 돌만큼 좁은 영역이 아니에요 172 00:10:42,476 --> 00:10:46,980 우린 이미 엄청난 도움을 받았지만 이번엔 더 많은 도움이 필요해요 173 00:10:47,773 --> 00:10:50,025 누구한테 연락해야 할지 알겠어 174 00:10:50,109 --> 00:10:52,736 - 드론 회사에 연락하려고? - 아니 175 00:10:52,820 --> 00:10:55,614 올해 우린 아주 이상한 일들을 많이 했잖아 176 00:10:55,698 --> 00:10:57,991 새로운 사람도 아주 많이 만났고 177 00:10:58,075 --> 00:11:02,746 역시 너희 둘은 천재야! 대대적인 전화 통화 시작! 178 00:11:02,830 --> 00:11:05,249 에피파니! 버디랑 스테판도 있어요? 179 00:11:05,332 --> 00:11:07,376 안녕, 엠마, 폴 나 말리부야 180 00:11:07,459 --> 00:11:09,753 라일라? 척이랑 와 네가 필요해! 181 00:11:09,837 --> 00:11:14,174 ‘데모 앨범 전달 작전 2.0’인데 182 00:11:14,258 --> 00:11:17,052 아니, 1.0의 문제점을 검토할 시간은 없고 183 00:11:17,136 --> 00:11:18,929 미드타운 곳곳을 감시해야 해 184 00:11:19,012 --> 00:11:22,474 오토 피닉스의 리무진을 발견하면 우리한테 위치를 알려줘 185 00:11:22,558 --> 00:11:25,644 그럼 우회로를 만들어서 차를 다른 방향으로 돌릴 거야 186 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 브루클린 브리지 공원 쪽으로 187 00:11:27,396 --> 00:11:30,065 우린 거기서 데모 앨범을 전해주면서 188 00:11:30,149 --> 00:11:33,735 우리 노래를 듣고 싶었던 이유도 상기시켜야지 189 00:11:34,945 --> 00:11:37,865 엄마, 아빠 잭스와 제일라도 데리고 오세요 190 00:11:37,948 --> 00:11:39,616 저희가 계속 연락할게요 191 00:11:39,700 --> 00:11:43,162 이제 계획을 실행할 시간이니 모두, 고, 고, 고! 192 00:11:48,917 --> 00:11:50,878 오토 씨를 발견한 사람 없어? 193 00:11:53,088 --> 00:11:54,381 3번 가엔 없어! 194 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 브로드웨이 쪽으로 간다 195 00:12:19,698 --> 00:12:22,034 저기! 내가 봤어! 196 00:12:22,117 --> 00:12:24,786 32번가 쪽으로 들어갔어! 197 00:12:47,518 --> 00:12:49,770 5번 가에서 남쪽으로 간다! 198 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 실례합니다! 199 00:13:54,042 --> 00:13:55,961 팀원들, 문제가 생겼다 200 00:13:56,044 --> 00:13:59,298 차가 공원 근처까지 왔다가 정반대 방향으로 돌아갔어 201 00:14:32,706 --> 00:14:35,626 이쪽으로요, 이쪽으로요 202 00:14:41,590 --> 00:14:42,966 이제… 멈춰요 203 00:14:47,471 --> 00:14:50,265 우리 공연에 잘 오셨어요 204 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 우린 ‘바비스’예요 205 00:14:59,858 --> 00:15:01,485 왜 안 나오시는 거지? 206 00:15:01,568 --> 00:15:04,988 옆면에 큰 불사조 그림을 붙인 차가 또 있나? 207 00:15:08,784 --> 00:15:12,871 여긴 스파가 아니잖아? 다시마 팩을 예약한 시간이… 208 00:15:15,874 --> 00:15:17,793 이게 다 뭐지? 209 00:15:17,876 --> 00:15:20,754 공연에 잘 오셨어요, 피닉스 씨 210 00:15:20,837 --> 00:15:23,173 저희는 ‘바비스’예요 211 00:15:29,721 --> 00:15:33,809 이건 마치 롤러코스터 정말이야 212 00:15:33,892 --> 00:15:37,187 동서남북 사방으로 헤매었어 213 00:15:37,270 --> 00:15:41,441 너와 함께라서 나 좋았어 뭐든 다 할 수 있는 그 느낌 214 00:15:41,525 --> 00:15:45,112 이제 거의 온 것 같아 정말이야 215 00:15:45,195 --> 00:15:49,825 너와 나, 힘껏 달려왔어 216 00:15:49,908 --> 00:15:52,869 너와 나, 너무 신났어! 217 00:15:52,953 --> 00:15:56,957 우린 모어 더 했어 할 수 있는 것보다 218 00:15:57,040 --> 00:16:01,545 함께 모어 더 이겨냈어 멈추지 않고 219 00:16:01,628 --> 00:16:03,672 아직 끝나지 않았어 220 00:16:03,755 --> 00:16:05,590 할 일이 더 남아있어 221 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 미래가 눈앞에 222 00:16:08,468 --> 00:16:13,724 조금 더 모어, 모어, 모어 223 00:16:13,807 --> 00:16:17,477 모어, 모어, 모어 224 00:16:17,561 --> 00:16:21,940 무, 무, 무엇도 우리 막지 못해 (못 말려, 못 말려) 225 00:16:22,024 --> 00:16:25,569 무, 무, 무엇도 우리 막지 못해 (우리는, 우리는) 226 00:16:25,652 --> 00:16:29,781 해냈어, 통했어 우리 꿈 이뤘어 227 00:16:29,865 --> 00:16:33,201 미래가 눈앞에 228 00:16:33,285 --> 00:16:37,247 우린 모어 더 했어 할 수 있는 것보다 229 00:16:37,330 --> 00:16:41,793 함께 모어 더 이겨냈어 멈추지 않고 230 00:16:41,877 --> 00:16:43,795 아직 끝나지 않았어 231 00:16:43,879 --> 00:16:46,131 할 일이 더 남아있어 232 00:16:46,214 --> 00:16:48,717 미래가 눈앞에 233 00:16:48,800 --> 00:16:54,097 조금 더 모어, 모어, 모어 234 00:16:54,181 --> 00:16:57,976 모어, 모어, 모어 235 00:16:58,060 --> 00:17:00,020 아직 끝나지 않았어 236 00:17:00,103 --> 00:17:01,980 할 일이 더 남아있어 237 00:17:02,064 --> 00:17:07,069 미래가 눈 앞에 조금 더 모어! 238 00:17:10,447 --> 00:17:13,825 봤지? 내가 항상 모든 걸 정리 마무리해 왔다니까! 239 00:17:15,494 --> 00:17:16,578 안녕하세요! 240 00:17:17,079 --> 00:17:20,540 기억하실지 모르겠지만 전에 프레첼 노점상에서 만났죠? 241 00:17:20,624 --> 00:17:25,253 머스터드를 옷에 뿌려서… 그건 기억 안 하셔도 되고요 242 00:17:25,337 --> 00:17:29,132 저희가 에미랑 노래한 걸 보시고 저희 음악을 더 듣자고 하셨어요 243 00:17:29,216 --> 00:17:34,221 그래서 일년 내내 데모를 만들었고 꼭 들어 보셨으면 좋겠어요 244 00:17:34,721 --> 00:17:37,557 그러니까 이것 때문이었다고? 245 00:17:39,518 --> 00:17:41,311 당연히 둘을 기억하고 말고 246 00:17:41,394 --> 00:17:43,814 방금 그 퍼포먼스는? 247 00:17:43,897 --> 00:17:46,358 타임 스퀘어에서 한 것보다 훨씬 좋았어 248 00:17:48,360 --> 00:17:53,198 다시마 팩 일정을 다시 잡아야 해서 좀 번거롭게 됐지만 249 00:17:53,281 --> 00:17:56,868 24시간 내에 취소하지 않으면 카드에 비용이 청구되거든 250 00:17:57,702 --> 00:18:00,580 그럴 가치가 있어 노래가 마음에 드니까 251 00:18:00,664 --> 00:18:03,250 - 고맙습니다! - 고맙습니다 252 00:18:03,416 --> 00:18:08,880 내 비서 판도라한테 연락해서 조만간 너희를 만날 약속을 잡지 253 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 하지만 헌신적인 노력과 254 00:18:12,759 --> 00:18:16,555 세심한 결단력으로 이런 결과를 만든 게 아주 인상적이거든 255 00:18:17,389 --> 00:18:20,433 빨리 들어보고 싶군 곧 연락하지 256 00:18:38,451 --> 00:18:44,332 다들 고마워요, 덕분에 성공했어요 ‘데모 앨범 전달 작전 2.0’ 257 00:18:44,416 --> 00:18:46,668 여러분이 없었으면 못했을 거예요 258 00:18:46,751 --> 00:18:50,922 모두 기꺼이 우릴 도와줄 거라곤 생각지도 못했어요 259 00:18:51,006 --> 00:18:54,050 너희도 알잖아 뿌린 대로 거두게 돼 있다는 거 260 00:18:54,134 --> 00:18:57,220 너희가 우리한테 얼마나 잘 해줬는데, 일년 내내! 261 00:18:57,304 --> 00:18:59,014 우린 호의에 보답한 거야 262 00:19:04,686 --> 00:19:06,479 - 감사했어요 - 잘 있어요 263 00:19:06,563 --> 00:19:08,690 - 나중에 연락할게요! - 또 만나요! 264 00:19:10,650 --> 00:19:13,236 신나는 여름을 보내라, 우리 아가 265 00:19:13,320 --> 00:19:16,531 가을에 집으로 돌아올 날을 손꼽아 기다리고 있을게 266 00:19:17,240 --> 00:19:22,245 - 앞으로 뭘 할지는 정했니? - 결정하기가 좀 어려워요 267 00:19:22,329 --> 00:19:26,917 말리부와 저는 그냥 잘 맞는 팀이 아니라 아주 절친이잖아요 268 00:19:27,000 --> 00:19:30,253 큰 꿈을 많이 품고 있는 건 쉬운 일이 아냐, 그렇지? 269 00:19:36,426 --> 00:19:39,095 그럴 땐 마음의 소리를 잘 들어 봐 270 00:19:39,179 --> 00:19:44,059 엄마, 아빠는 네 마음이 음악으로 가득 차 있다는 걸 잘 안단다 271 00:19:46,937 --> 00:19:49,606 고마워요, 엄마, 아빠 두 분 최고예요 272 00:19:53,652 --> 00:19:54,903 사랑한다! 273 00:19:55,487 --> 00:19:57,072 저도 사랑해요! 274 00:19:57,155 --> 00:19:58,990 매일 전화해라! 275 00:20:00,242 --> 00:20:01,493 그럴게요! 276 00:20:09,042 --> 00:20:13,797 우리가 진짜로 이걸 해냈다니! 오토 씨가 언제 연락하실까? 277 00:20:13,880 --> 00:20:15,173 또 뭐라고 하실까? 278 00:20:15,257 --> 00:20:19,594 누가 알겠어? 우리 둘이 여름 내내 함께 지내면서 알아보자 279 00:20:21,972 --> 00:20:22,931 라파? 280 00:20:27,352 --> 00:20:31,439 여름 내내 떨어져 있을 마음의 준비가 안 됐거든 281 00:20:31,523 --> 00:20:35,986 우리 할머니 말씀이 ‘여름엔 떨어져 있어야 심장에 좋지만' 282 00:20:36,069 --> 00:20:38,863 '한 계절 헤어지면 마음이 회색으로 변하고' 283 00:20:38,947 --> 00:20:41,449 '외로움에 마음이 부서져 먼지가 된다’ 284 00:20:41,533 --> 00:20:43,827 내 마음이 먼지가 되면 좋겠어? 285 00:20:47,706 --> 00:20:49,291 이리 와서 앉아 봐 286 00:20:50,834 --> 00:20:55,255 아빠, 중간에 퀸스 지구에 들렀다 가야겠어요 287 00:21:57,609 --> 00:21:59,611 자막: 김 수 영