1 00:00:07,175 --> 00:00:09,844 Tantos sonhos pra concretizar 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,221 Ser alguém em qualquer lugar 3 00:00:12,305 --> 00:00:15,016 Esta harmonia é como magia! 4 00:00:15,099 --> 00:00:17,643 - Super Dupla! - Se estamos juntas 5 00:00:17,727 --> 00:00:20,480 Melodia dupla já está a soar! 6 00:00:20,563 --> 00:00:23,065 Tenham calma pois estamos a chegar! 7 00:00:23,149 --> 00:00:25,651 Tu e eu, luzes, câmara e ação 8 00:00:25,735 --> 00:00:28,404 - Super Dupla! - Se estamos juntas 9 00:00:28,488 --> 00:00:29,489 Super Dupla! 10 00:00:29,572 --> 00:00:30,990 BARBIE UMA DUPLA DE SUCESSO 11 00:00:32,658 --> 00:00:34,202 A CAPTURA DE PHOENIX 12 00:00:37,205 --> 00:00:39,874 Acreditei que este dia ia chegar, 13 00:00:39,957 --> 00:00:43,419 mas não sabia se ele ia mesmo chegar. 14 00:00:43,503 --> 00:00:46,047 Foi uma montanha-russa! 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,758 Pode ter parecido louco, 16 00:00:48,841 --> 00:00:51,803 mas tive sempre tudo controlado. 17 00:00:51,886 --> 00:00:55,139 Não ia deixar que nada impedisse a demo. 18 00:00:55,223 --> 00:00:56,724 Pois. 19 00:00:58,101 --> 00:00:59,352 Olá, mãe e pai! 20 00:00:59,435 --> 00:01:01,646 Olá! Estamos a chegar! 21 00:01:01,729 --> 00:01:07,193 Estamos em Brooklyn e devemos chegar em dez ou 30 minutos! 22 00:01:07,276 --> 00:01:09,779 As ruas não parecem iguais? 23 00:01:09,862 --> 00:01:14,826 Estamos ansiosos por vos ver e estar com a Simone e o Kel antes de voltarmos. 24 00:01:14,909 --> 00:01:18,162 Prontas para a aventura na Califórnia? 25 00:01:18,246 --> 00:01:21,624 Sim, prontas para passarem tempo connosco? 26 00:01:21,707 --> 00:01:24,252 - Sem parar? - Todo o verão? 27 00:01:25,211 --> 00:01:28,297 Eu estou prontíssima e muito animada! 28 00:01:28,381 --> 00:01:31,926 Primeiro, têm de fazer uma entrega importante. 29 00:01:32,009 --> 00:01:35,680 Gravámos a última canção para a nossa demo 30 00:01:35,763 --> 00:01:40,518 e vamos agora ao escritório do Otto Phoenix para lha entregar! 31 00:01:42,311 --> 00:01:46,566 - Que orgulho! - Encontramo-nos em casa dos Roberts. 32 00:01:46,649 --> 00:01:48,609 - Esperemos… - Boa sorte! 33 00:01:48,693 --> 00:01:50,862 Não precisamos de sorte! 34 00:01:50,945 --> 00:01:53,197 Depois de tudo o que passámos… 35 00:01:53,281 --> 00:01:56,826 Sobretudo elas, mas fui um ajudante muito empenhado. 36 00:01:56,909 --> 00:02:00,830 O pior já passou! Entregar a demo vai ser fácil… 37 00:02:00,913 --> 00:02:02,415 A Pandora? 38 00:02:05,126 --> 00:02:08,212 Pensei que ela tinha ido para a Discos Sonha, Sê. 39 00:02:08,296 --> 00:02:09,130 Onde? 40 00:02:10,923 --> 00:02:14,927 Esquece! Foi… só um sonho! 41 00:02:16,762 --> 00:02:21,517 É estranho que esteja animado por conhecer a Pandora? 42 00:02:21,601 --> 00:02:22,685 - Sim. - Sim. 43 00:02:29,734 --> 00:02:32,653 Vocês não estavam a brincar. 44 00:02:32,737 --> 00:02:34,864 Olá… Pandora, certo? 45 00:02:34,947 --> 00:02:38,159 Viemos ver o Otto… O senhor Phoenix. 46 00:02:38,242 --> 00:02:42,246 Ele deu-lhes um cartão e disse para lhe trazerem o seu material. 47 00:02:42,330 --> 00:02:46,167 Por isso, aqui estão elas e o material delas. 48 00:02:47,877 --> 00:02:50,963 Se é assim, porque estão a falar comigo? 49 00:02:51,047 --> 00:02:54,467 Porque não ligam para o número no cartão? 50 00:02:55,468 --> 00:02:59,889 Sim, muito bem visto… 51 00:03:03,851 --> 00:03:05,937 Escritório do Otto Phoenix. 52 00:03:06,020 --> 00:03:11,692 Olá, eu queria falar com o Otto Phoenix. 53 00:03:11,776 --> 00:03:14,278 Com certeza, mas não está aqui! 54 00:03:14,362 --> 00:03:16,197 Está fora até amanhã. 55 00:03:18,699 --> 00:03:20,117 Mais alguma coisa? 56 00:03:22,870 --> 00:03:24,413 Podia dar-lhe isto? 57 00:03:24,497 --> 00:03:27,166 Ele não aceita submissões não solicitadas. 58 00:03:27,249 --> 00:03:30,753 Mas ele pediu. É uma submissão solicitada! 59 00:03:30,836 --> 00:03:32,713 Dizem vocês. 60 00:03:34,799 --> 00:03:38,886 Posso marcar-vos uma reunião. Tenho vaga… 61 00:03:38,970 --> 00:03:40,346 - Não! - Não! 62 00:03:41,055 --> 00:03:43,057 Já passámos por isso, lembra-se? 63 00:03:44,976 --> 00:03:46,394 É claro que não! 64 00:03:47,103 --> 00:03:48,104 Obrigada? 65 00:03:49,522 --> 00:03:51,524 Escritório de Otto Phoenix. 66 00:03:51,607 --> 00:03:55,361 Como assim? Não! Não foi isso que combinámos. 67 00:03:55,444 --> 00:03:59,073 O Sr. Phoenix vai visitar os locais por 30 minutos. 68 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Se ficar mais tempo, as alergias vão surgir! 69 00:04:02,285 --> 00:04:04,412 Fui clara? Vou desligar. 70 00:04:06,289 --> 00:04:09,875 Têm razão quanto à Pandora. Totalmente. 71 00:04:09,959 --> 00:04:12,003 A roupa dela era incrível! 72 00:04:21,053 --> 00:04:24,390 - Chegaram! - Parabéns, meninas! 73 00:04:24,473 --> 00:04:27,101 Vocês conseguiram, não? 74 00:04:27,560 --> 00:04:29,103 Não. 75 00:04:30,021 --> 00:04:33,566 Nem vimos o Otto, quanto mais dar-lhe a demo. 76 00:04:33,649 --> 00:04:35,693 O quê? Que aconteceu? 77 00:04:35,776 --> 00:04:39,864 A Pandora! Continua a ser uma parede indestrutível! 78 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 E a atitude desagradável tornou-se pior! 79 00:04:47,121 --> 00:04:49,999 Nós sabemos o que fazer agora. 80 00:04:50,082 --> 00:04:54,795 Como podemos dar a demo ao Otto antes de irmos embora amanhã? 81 00:04:55,296 --> 00:04:57,548 Depois do que passámos, 82 00:04:57,631 --> 00:05:01,844 não acredito que é assim que os sonhos musicais acabam. 83 00:05:02,762 --> 00:05:05,639 Chega! Acabou-se a autocomiseração! 84 00:05:05,723 --> 00:05:08,142 Acabou este disparate! 85 00:05:08,225 --> 00:05:10,895 - Não somos assim! - Concordo! 86 00:05:10,978 --> 00:05:13,314 Chegaram demasiado longe para desistir. 87 00:05:13,397 --> 00:05:17,526 E como disseram, só partem para a Califórnia amanhã. 88 00:05:17,610 --> 00:05:21,280 Temos o resto do dia para entregar a demo. 89 00:05:21,364 --> 00:05:24,075 Sim! E não estão sozinhas nisto! 90 00:05:24,158 --> 00:05:27,411 Por vezes, são precisas duas… ou três. 91 00:05:27,495 --> 00:05:30,122 Outras, são precisos mais alguns! 92 00:05:30,206 --> 00:05:31,957 Estamos cá para ajudar! 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,543 Sim, o que ela disse! 94 00:05:34,627 --> 00:05:38,964 Discurso de ânimo à Rafa, se me permitem dizê-lo! 95 00:05:40,382 --> 00:05:42,760 Obrigada. Têm razão! 96 00:05:42,843 --> 00:05:44,386 Podemos conseguir! 97 00:05:44,470 --> 00:05:48,682 Mas por onde começamos? Como vamos encontrar o Otto? 98 00:05:49,433 --> 00:05:50,810 E se… 99 00:05:53,187 --> 00:05:55,147 … arranjássemos um drone com câmara 100 00:05:55,231 --> 00:05:58,567 e sobrevoássemos Manhattan à procura do Otto? 101 00:05:59,693 --> 00:06:02,279 Sim! E prendemos lá a pen. 102 00:06:02,363 --> 00:06:06,325 Quando o virmos, largamo-la nas mãos dele! 103 00:06:12,123 --> 00:06:14,083 Não vai poder escapar! 104 00:06:15,668 --> 00:06:17,378 É a única solução! 105 00:06:24,009 --> 00:06:24,844 Não! 106 00:06:27,972 --> 00:06:29,306 Meninas? 107 00:06:30,724 --> 00:06:32,935 Adoro o entusiasmo, 108 00:06:33,018 --> 00:06:36,063 mas podemos pensar em algo menos traumatizante 109 00:06:36,147 --> 00:06:38,440 para quem tem o vosso futuro nas mãos? 110 00:06:39,525 --> 00:06:42,820 Certo! Bem visto! Alguma sugestão? 111 00:06:46,198 --> 00:06:48,117 Veem? Não é fácil! 112 00:06:48,200 --> 00:06:50,911 Estão a reconsiderar o drone, não? 113 00:06:50,995 --> 00:06:53,956 Se soubéssemos onde ele pode estar... 114 00:06:54,039 --> 00:06:56,125 Quando estávamos de saída, 115 00:06:56,208 --> 00:07:00,296 a Pandora disse algo sobre o Otto visitar locais de eventos. 116 00:07:00,379 --> 00:07:02,548 Podíamos ir lá. 117 00:07:02,840 --> 00:07:04,216 Pode demorar dias! 118 00:07:04,300 --> 00:07:06,218 Há imensos locais! 119 00:07:06,302 --> 00:07:09,346 A Izzy e eu fomos a todos para vos arranjar trabalhos. 120 00:07:09,430 --> 00:07:14,977 - Se houvesse uma forma de reduzir… - Já sei o que fazer! 121 00:07:17,813 --> 00:07:21,358 Nos capítulos sete, 12 e 82 da autobiografia do Otto, 122 00:07:21,442 --> 00:07:24,320 ele fala dos melhores locais, 123 00:07:24,403 --> 00:07:27,573 mas estes quatro são os seus favoritos! 124 00:07:30,284 --> 00:07:34,538 Ótimo! Devíamos separar-nos e visitá-los ao mesmo tempo! 125 00:07:34,622 --> 00:07:38,042 E capítulo 82? De que tamanho é esse livro? 126 00:07:38,125 --> 00:07:39,627 Tem jeito com as palavras. 127 00:07:39,710 --> 00:07:44,173 Roberts da Costa Oeste, fiquem com esse, Roberts da Costa Este, a este. 128 00:07:44,256 --> 00:07:48,636 A Brooklyn e eu vamos a este. Rafa, este é teu. 129 00:07:48,719 --> 00:07:52,806 Apanho a Izzy pelo caminho. Ela não vai querer perder! 130 00:07:52,890 --> 00:07:56,393 Operação Entrega de Demo… iniciada! 131 00:08:02,566 --> 00:08:04,527 Olá, o Otto Phoenix está? 132 00:08:05,486 --> 00:08:08,239 Esteve esta manhã, mas foi-se embora há horas! 133 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 Olá! O Otto Phoenix está? 134 00:08:23,212 --> 00:08:26,799 Ele disse: "O Otto Phoenix está aqui?" 135 00:08:26,882 --> 00:08:31,845 Peço desculpa! Não está. Esteve cá, mas já foi embora! 136 00:08:31,929 --> 00:08:33,055 Obrigada. 137 00:08:37,560 --> 00:08:40,312 - Que querem? - Procuramos o Otto Phoenix. 138 00:08:40,396 --> 00:08:42,815 - Ouvimos que podia vir cá. - Não! 139 00:08:42,898 --> 00:08:44,608 Acho que não está cá. 140 00:08:47,444 --> 00:08:50,072 Olá. Procuramos o Otto Phoenix. Ele está aqui? 141 00:08:50,155 --> 00:08:51,699 - Sim. - Excelente! 142 00:08:51,782 --> 00:08:56,912 - Temos mesmo de falar com ele. Vamos só… - Ninguém entra sem marcação. 143 00:09:04,086 --> 00:09:08,841 - Não vamos embora! - Não! O Otto vai ter de sair. 144 00:09:17,224 --> 00:09:19,560 Quanto tempo vai estar lá dentro? 145 00:09:22,187 --> 00:09:24,023 Viu o Otto Phoenix? 146 00:09:24,106 --> 00:09:27,776 Sim. Tivemos a reunião mensal sobre acessórios acústicos, 147 00:09:27,860 --> 00:09:32,114 mas o Otto sai sempre pelas traseiras. Lá vai ele. 148 00:09:32,197 --> 00:09:34,408 - Então? - Estão a brincar! 149 00:09:34,491 --> 00:09:37,244 Tudo bem! Onde mais poderia ele ir? 150 00:09:37,328 --> 00:09:41,206 Algum local favorito? Ou seja o que for favorito? 151 00:09:41,290 --> 00:09:44,752 Ele disse que gostava de batidos de morango. 152 00:09:44,835 --> 00:09:48,505 Foi há imenso tempo! Pode ter passado para água de coco. 153 00:09:49,298 --> 00:09:52,301 Li que ele anda à procura de um periquito novo. 154 00:09:52,384 --> 00:09:56,180 Já é alguma coisa. Há uma loja de pássaros em Upper West Side. 155 00:09:56,263 --> 00:09:58,515 - Cá está! - O nome da loja? 156 00:09:58,599 --> 00:10:01,560 Era um palpite. É uma hipótese remota. 157 00:10:01,644 --> 00:10:05,814 Segundo uma entrevista, ele está obcecado com um spa novo em Midtown. 158 00:10:05,898 --> 00:10:07,650 Adora máscaras de algas! 159 00:10:07,733 --> 00:10:10,944 Mas não diz o nome do sítio. 160 00:10:11,028 --> 00:10:13,614 Só há oito especializados em algas. 161 00:10:13,697 --> 00:10:14,782 Só? 162 00:10:15,908 --> 00:10:17,993 Tudo bem! Separamo-nos outra vez! 163 00:10:18,077 --> 00:10:20,537 - Toca a andar! - Esperem! 164 00:10:22,331 --> 00:10:25,876 E se esta for mais uma corrida interminável como foi 165 00:10:25,959 --> 00:10:27,002 com os eventos? 166 00:10:27,211 --> 00:10:31,382 - É altura de uma nova estratégia! - Adoro! 167 00:10:31,465 --> 00:10:34,927 Operação Entrega de Demo 2.0! Em que estás a pensar? 168 00:10:35,010 --> 00:10:39,181 Devíamos arranjar forma de ele vir ter connosco! 169 00:10:39,264 --> 00:10:42,518 Mas Midtown não é uma área pequena. 170 00:10:42,601 --> 00:10:46,980 Vamos precisar de mais ajuda para isto resultar. 171 00:10:47,898 --> 00:10:50,025 Sei quem podemos chamar! 172 00:10:50,109 --> 00:10:52,861 - Mais drones, não! - Melhor! 173 00:10:52,945 --> 00:10:55,698 Tivemos muitos biscates este ano. 174 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 E conhecemos muita gente nova. 175 00:10:58,075 --> 00:11:02,746 Vocês são geniais! Os meus dedos estão ao serviço de chamada! 176 00:11:03,080 --> 00:11:05,374 Epiphany! Estás com o Buddy e o Stefan? 177 00:11:05,457 --> 00:11:07,418 Emma, Paul. É a Malibu. 178 00:11:07,501 --> 00:11:09,753 Lyla, traz o Chuck. Precisamos de vocês! 179 00:11:09,837 --> 00:11:14,216 Sim, chama-se Operação Entrega de Demo 2.0. 180 00:11:14,299 --> 00:11:17,261 Não há tempo para rever o que correu mal com a 1.0. 181 00:11:17,344 --> 00:11:19,054 Precisamos de vigias. 182 00:11:19,138 --> 00:11:22,599 Assim que virem o Otto Phoenix, indiquem a localização. 183 00:11:22,683 --> 00:11:25,769 Vamos criar diversões e mudar a rota da limousine. 184 00:11:25,853 --> 00:11:30,190 Para o Parque da Ponte de Brooklyn, onde lhe entregaremos a demo 185 00:11:30,274 --> 00:11:33,152 e lhe relembraremos porque a queria ouvir. 186 00:11:35,070 --> 00:11:37,990 Tentem convencer o Jackson e a Jayla a ajudar. 187 00:11:38,073 --> 00:11:39,741 Vamos fazer chamadas, 188 00:11:39,825 --> 00:11:43,162 mas é hora de pôr o plano em ação. Vamos! 189 00:11:48,917 --> 00:11:51,086 Alguém já viu o Otto? 190 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 Nada na Terceira! 191 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 Phoenix a descer a Broadway! 192 00:12:19,823 --> 00:12:22,159 Ali! Eu estou a vê-lo! 193 00:12:22,242 --> 00:12:24,786 O Otto está a virar para a Rua 32! 194 00:12:47,643 --> 00:12:49,520 Na Quinta Avenida, para sul! 195 00:13:07,913 --> 00:13:09,122 Com licença! 196 00:13:54,167 --> 00:13:56,003 Temos um problema. 197 00:13:56,086 --> 00:13:59,298 O Otto estava perto do parque, mas foi na direção errada! 198 00:14:32,706 --> 00:14:35,626 Por aqui. 199 00:14:41,715 --> 00:14:43,091 E pare! 200 00:14:47,471 --> 00:14:50,390 Bem-vindo ao nosso espetáculo! 201 00:14:50,474 --> 00:14:52,768 Nós somos as Barbies! 202 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 Porque é que não sai? 203 00:15:01,693 --> 00:15:04,988 Redirecionámos a limousine errada? 204 00:15:08,909 --> 00:15:12,996 Onde estamos? Não é o spa! Tinha uma máscara de algas marcada… 205 00:15:15,874 --> 00:15:17,793 Esperem! Que se passa? 206 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 Bem-vindo ao nosso espetáculo, Sr. Phoenix! 207 00:15:20,963 --> 00:15:23,298 Nós somos as Barbies! 208 00:15:29,846 --> 00:15:33,809 Foi tudo inesperado E sem prever 209 00:15:33,892 --> 00:15:37,187 Este, Oeste, por todo o lado Como escolher 210 00:15:37,270 --> 00:15:41,441 Mas se estás aqui é perfeito Tu por mim, eu por ti, eu aceito 211 00:15:41,525 --> 00:15:45,112 Cada dia conquistado É bom de ver 212 00:15:45,195 --> 00:15:49,950 Tu e eu, temos tanto a fazer! 213 00:15:50,033 --> 00:15:52,995 Tu e eu Isto é que é viver! 214 00:15:53,078 --> 00:15:56,957 Juntas fomos bem mais longe Que a imaginação 215 00:15:57,040 --> 00:16:01,670 Juntas nós provámos que jamais nos pararão 216 00:16:01,753 --> 00:16:03,797 Há ainda tanto a fazer 217 00:16:03,880 --> 00:16:05,716 Há muita estrada a percorrer 218 00:16:05,799 --> 00:16:08,510 O futuro é demais 219 00:16:08,593 --> 00:16:13,724 Há muito mais, mais, mais! 220 00:16:13,807 --> 00:16:17,477 Mais, mais, mais! 221 00:16:17,561 --> 00:16:21,940 - Nada nos vai impedir de chegar! - Não paramos, não paramos! 222 00:16:22,024 --> 00:16:25,569 - Nada nos vai impedir de chegar! - Avançamos, avançamos! 223 00:16:25,652 --> 00:16:29,781 Lutamos, tentamos Sem limite pra sonharmos! 224 00:16:29,865 --> 00:16:33,326 O futuro é demais 225 00:16:33,410 --> 00:16:37,372 Juntas fomos bem mais longe Que a imaginação 226 00:16:37,456 --> 00:16:41,793 Juntas nós provámos Que jamais nos pararão 227 00:16:41,877 --> 00:16:43,920 Há ainda tanto a fazer 228 00:16:44,004 --> 00:16:46,131 Há muita estrada a percorrer 229 00:16:46,214 --> 00:16:48,842 O futuro é demais 230 00:16:48,925 --> 00:16:54,097 Há muito mais, mais, mais! 231 00:16:54,181 --> 00:16:57,976 Mais, mais, mais! 232 00:16:58,060 --> 00:17:00,145 Há ainda tanto a fazer 233 00:17:00,228 --> 00:17:01,980 Há muita estrada a percorrer 234 00:17:02,064 --> 00:17:07,194 O futuro é demais Há muito mais! 235 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 Veem? Eu tive sempre tudo controlado! 236 00:17:15,494 --> 00:17:16,703 Olá! 237 00:17:17,204 --> 00:17:20,665 Não sei se se lembra de nós. Conhecemo-nos há algum tempo. 238 00:17:20,749 --> 00:17:25,378 Houve um incidente com mostarda. Mas não precisamos de o lembrar disso! 239 00:17:25,462 --> 00:17:29,257 Disse que nos ouviu a cantar com a Emmie e adoraria ouvir mais. 240 00:17:29,341 --> 00:17:34,221 Por isso, passámos o ano escolar a fazer uma demo e adoraríamos que a ouvisse. 241 00:17:34,304 --> 00:17:37,682 Então, isto é tudo por isso? 242 00:17:39,643 --> 00:17:41,436 Claro que me lembro de vocês! 243 00:17:41,520 --> 00:17:43,939 E a atuação que fizeram? 244 00:17:44,022 --> 00:17:46,483 Foi melhor do que a de Times Square. 245 00:17:48,485 --> 00:17:53,323 E embora desapontado por ter de reagendar a minha máscara corporal de algas, 246 00:17:53,406 --> 00:17:56,993 eles cobram se não cancelarmos em 24 horas, 247 00:17:57,828 --> 00:18:00,580 valeu a pena! Eu adorei o que ouvi! 248 00:18:00,664 --> 00:18:03,458 - Obrigada! - Obrigada! 249 00:18:03,542 --> 00:18:08,880 Mas a minha assistente Pandora não se teria importado de vos marcar uma reunião. 250 00:18:10,465 --> 00:18:12,801 Seja como for, a vossa dedicação 251 00:18:12,884 --> 00:18:16,680 e determinação para fazerem isto acontecer foi impressionante! 252 00:18:17,514 --> 00:18:20,433 Estou ansioso por ouvir. Vou manter-me em contacto! 253 00:18:38,451 --> 00:18:44,457 Obrigada por nos ajudarem a fazer da Operação Entrega da Demo 2.0 um sucesso! 254 00:18:44,541 --> 00:18:46,793 Não teríamos conseguido sem vocês. 255 00:18:46,877 --> 00:18:51,047 E ainda não acredito que todos se mostraram dispostos a ajudar! 256 00:18:51,131 --> 00:18:54,176 Bem, meninas, amor com amor se paga! 257 00:18:54,259 --> 00:18:57,345 Estiveram lá para eles e para nós o ano inteiro! 258 00:18:57,429 --> 00:18:58,805 Estamos só a retribuir o favor. 259 00:19:04,686 --> 00:19:06,479 - Obrigada! - Adeus! 260 00:19:06,563 --> 00:19:08,815 - Até breve! - Adeus, Roberts! 261 00:19:10,650 --> 00:19:13,236 Que tenhas um verão maravilhoso! 262 00:19:13,320 --> 00:19:16,656 Vamos ficar a contar os dias até que voltes para casa. 263 00:19:17,240 --> 00:19:22,370 - Decidiste o que fazer a seguir? - É muito difícil escolher. 264 00:19:22,454 --> 00:19:26,917 A Malibu e eu não somos só uma grande equipa, somos melhores amigas! 265 00:19:27,000 --> 00:19:30,253 Não é fácil ter tantos grandes sonhos, pois não? 266 00:19:36,426 --> 00:19:39,221 Só podemos desejar que sigas o teu coração. 267 00:19:39,304 --> 00:19:44,559 Mas se ajudar, o teu pai e eu acreditámos que ele esteve sempre cheio de música. 268 00:19:46,937 --> 00:19:49,731 Obrigada, mãe e pai. São os maiores! 269 00:19:53,777 --> 00:19:54,903 Adoro-te! 270 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 Adoro-vos! 271 00:19:57,155 --> 00:19:59,115 Liga todos os dias! 272 00:20:00,367 --> 00:20:01,618 Está bem! 273 00:20:09,042 --> 00:20:13,797 Nem acredito que conseguimos! Quando vamos ter notícias do Otto? 274 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 E o que dirá! 275 00:20:15,382 --> 00:20:19,719 Quem sabe? Mas ao menos teremos o verão inteiro para descobrir. 276 00:20:22,097 --> 00:20:23,056 Rafa? 277 00:20:27,352 --> 00:20:31,439 Não consegui evitar! Não estou pronto para vos dizer adeus. 278 00:20:31,523 --> 00:20:36,111 É como mi abuela diz sempre. Um verão longe é bom para o coração 279 00:20:36,194 --> 00:20:41,449 Mas uma estação longe acinzenta o coração e deixa-o tão só que o desfaz em pó. 280 00:20:41,533 --> 00:20:43,827 Querem transformar o meu coração em pó? 281 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Vem cá! 282 00:20:50,959 --> 00:20:55,380 Pai! Vamos ter de fazer um desvio por Queens. 283 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 Tradução: Ana Salgado