1 00:00:07,008 --> 00:00:09,343 追逐夢想,全力去實現 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,221 未來像想像般無極限 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,849 一起奏出和諧的音樂 4 00:00:14,932 --> 00:00:17,477 二人搭檔,就完美無缺 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,104 面對難關,心連心手牽手 6 00:00:20,188 --> 00:00:22,815 繫好安全帶與我去遨遊 7 00:00:22,899 --> 00:00:25,318 妳和我,在這舞台相約 8 00:00:25,401 --> 00:00:28,196 二人搭檔,就完美無缺 9 00:00:28,279 --> 00:00:29,322 二人搭檔 10 00:00:37,205 --> 00:00:39,707 我一直堅信這一天總會到來 11 00:00:39,874 --> 00:00:42,168 但我不知道它會不會真的到來 12 00:00:42,251 --> 00:00:43,294 妳懂嗎? 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,963 今年就像雲霄飛車一樣跌宕起伏 14 00:00:46,088 --> 00:00:48,716 女孩們,雖然今年有很多起伏 15 00:00:48,800 --> 00:00:51,719 但是一切都在妳們 勇敢的經紀人的掌控之下 16 00:00:51,803 --> 00:00:54,430 我不會讓任何事阻礙妳們完成錄音的 17 00:00:55,223 --> 00:00:56,349 是啊 18 00:00:57,934 --> 00:00:59,352 嘿,老媽,嘿,老爸 19 00:00:59,435 --> 00:01:01,437 嗨,寶貝,我們馬上就到 20 00:01:01,562 --> 00:01:04,357 我們剛進入布魯克林 大概十分鐘就到了 21 00:01:05,149 --> 00:01:07,068 也可能是三十分鐘 22 00:01:07,235 --> 00:01:09,570 妳們也覺得這些路看起來都一樣嗎? 23 00:01:09,946 --> 00:01:12,949 雖然明天就要回去 但我們好想見到妳們 24 00:01:13,032 --> 00:01:14,826 還有和西蒙妮跟凱爾文好好聊聊 25 00:01:14,909 --> 00:01:18,162 妳們準備好 開始妳們的加州冒險了嗎? 26 00:01:18,246 --> 00:01:21,207 沒錯,妳們倆 都準備好和我們玩了嗎? 27 00:01:21,415 --> 00:01:24,001 -時時刻刻? -整個夏天? 28 00:01:25,169 --> 00:01:28,130 我早就準備好了,而且特別期待 29 00:01:28,214 --> 00:01:31,926 但是這兩個大明星 首先要去送一個非常重要的東西 30 00:01:32,009 --> 00:01:35,555 我們終於完成了 試聽帶的最後一首歌的錄製 31 00:01:35,638 --> 00:01:38,808 而且現在正要去 奧托菲尼克斯的辦公室 32 00:01:38,933 --> 00:01:40,184 把試聽帶交給他 33 00:01:40,601 --> 00:01:42,186 -太好了 -好耶 34 00:01:42,270 --> 00:01:44,313 我們為妳們感到驕傲 35 00:01:44,397 --> 00:01:46,399 送完後我們在羅伯茲家見吧 36 00:01:46,566 --> 00:01:48,359 -希望吧 -祝妳們好運 37 00:01:48,693 --> 00:01:50,653 謝謝各位家人,但我們不需要運氣 38 00:01:50,945 --> 00:01:53,156 我和芭比們經過一年的歷練之後… 39 00:01:53,239 --> 00:01:54,407 好吧,主要是她們 40 00:01:54,490 --> 00:01:57,869 但是我也參與了很多事情 艱難的部分已經結束了 41 00:01:58,244 --> 00:02:00,454 送試聽帶簡直簡單地像… 42 00:02:00,746 --> 00:02:02,123 潘多拉? 43 00:02:04,458 --> 00:02:08,004 我還以為她去 夢想成真唱片工作了呢? 44 00:02:08,129 --> 00:02:09,172 去哪兒? 45 00:02:10,923 --> 00:02:14,927 沒什麼,那只是…只是個夢 46 00:02:16,762 --> 00:02:19,515 聽過妳們講的那些 潘多拉的可怕故事後 47 00:02:19,599 --> 00:02:21,517 我還是想見她,是不是很奇怪? 48 00:02:21,601 --> 00:02:22,602 -是的 -是的 49 00:02:31,194 --> 00:02:32,236 妳們說的是真的 50 00:02:32,653 --> 00:02:34,864 嗨,妳好,潘多拉,是嗎? 51 00:02:34,947 --> 00:02:37,909 我們想見見奧托菲尼克斯先生 52 00:02:37,992 --> 00:02:41,996 他把名片給了我的客戶 並且讓她們把〝東西〞交給他 53 00:02:42,246 --> 00:02:45,750 所以她們來了,這就是她們的東西 54 00:02:47,752 --> 00:02:50,796 如果是真的,那你們何必跟我廢話? 55 00:02:50,963 --> 00:02:54,008 為什麼不直接打名片上的電話呢? 56 00:02:56,469 --> 00:03:00,139 是啊,妳說的很有道理 57 00:03:03,768 --> 00:03:05,811 妳好,奧托菲尼克斯辦公室 58 00:03:06,020 --> 00:03:07,647 嗨 59 00:03:07,897 --> 00:03:11,734 我想找一下奧托菲尼克斯? 60 00:03:11,817 --> 00:03:13,194 我相信妳 61 00:03:13,277 --> 00:03:15,947 但是他不在,他到明天才會回來 62 00:03:18,699 --> 00:03:19,951 還有別的事嗎? 63 00:03:22,745 --> 00:03:24,205 妳能把這個給奧托嗎? 64 00:03:24,288 --> 00:03:27,041 不行,他不接受來路不明的投稿 65 00:03:27,124 --> 00:03:30,753 但這是他要求的 所以不是來路不明的投稿 66 00:03:31,170 --> 00:03:32,505 只有妳這麼說 67 00:03:34,799 --> 00:03:36,550 我可以安排妳們 和菲尼克斯先生見個面 68 00:03:36,676 --> 00:03:38,678 時間大概是… 69 00:03:38,970 --> 00:03:39,845 -不 -不 70 00:03:40,721 --> 00:03:42,640 我們以前試過了,記得嗎? 71 00:03:45,268 --> 00:03:47,019 妳當然不記得 72 00:03:47,103 --> 00:03:48,104 謝謝? 73 00:03:49,397 --> 00:03:51,274 你好,菲尼克斯辦公室 74 00:03:51,607 --> 00:03:54,944 你這是什麼意思 不,那不是我們討論的結果 75 00:03:55,361 --> 00:03:57,530 菲尼克斯先生 今天參觀每個會場的時間 76 00:03:57,655 --> 00:03:59,073 最多三十分鐘 77 00:03:59,156 --> 00:04:00,908 如果他在一個地方超過三十分鐘的話 78 00:04:00,992 --> 00:04:04,412 他的過敏會加重的 明白了嗎?我要掛電話了 79 00:04:06,247 --> 00:04:09,333 潘多拉跟妳們描述的一樣,非常刻薄 80 00:04:09,959 --> 00:04:11,877 但是她的外套超級漂亮 81 00:04:21,053 --> 00:04:24,307 -妳們終於回來啦 -恭喜妳們凱旋而歸 82 00:04:24,390 --> 00:04:25,766 妳們… 83 00:04:26,309 --> 00:04:27,184 沒成功? 84 00:04:27,810 --> 00:04:28,811 沒有 85 00:04:29,979 --> 00:04:33,566 我們都沒親眼見到奧托 更別說給他試聽帶了 86 00:04:33,649 --> 00:04:35,693 什麼?怎麼會呢? 87 00:04:35,776 --> 00:04:37,069 都是因為潘多拉 88 00:04:37,194 --> 00:04:39,864 她還是像銅牆鐵壁一樣難以突破 89 00:04:39,947 --> 00:04:43,159 而且她的糟糕態度變得更可惡了 90 00:04:46,954 --> 00:04:49,957 我們現在真的不知道該怎麼辦了 91 00:04:50,041 --> 00:04:54,295 我們根本不可能在明天早上 離開之前把試聽帶交給奧托 92 00:04:55,296 --> 00:04:57,506 我們經歷了那麼多困難 93 00:04:57,590 --> 00:05:01,344 沒想到我們的音樂夢想 就這麼悲慘地結束了 94 00:05:02,595 --> 00:05:04,013 好了,我聽夠了 95 00:05:04,138 --> 00:05:05,639 不許再抱怨了 96 00:05:05,723 --> 00:05:08,142 我們不想再聽到這些放棄的話 97 00:05:08,225 --> 00:05:10,853 -這不是羅伯茲的風格 -非常同意 98 00:05:10,936 --> 00:05:13,272 妳們現在放棄不就功虧一簣了嗎? 99 00:05:13,356 --> 00:05:14,774 而且妳們也說了 100 00:05:14,857 --> 00:05:17,360 明天妳們才會出發去加利福尼亞 101 00:05:17,610 --> 00:05:21,280 也就是說我們可以在剩下的時間裡 一起努力把試聽帶送到 102 00:05:21,364 --> 00:05:23,824 沒錯,而且妳們不是一個人在戰鬥 103 00:05:24,158 --> 00:05:26,202 有時候需要二人搭檔 104 00:05:26,494 --> 00:05:29,789 或者三人 不過有時候可能會需要更多 105 00:05:30,206 --> 00:05:31,957 我們都會幫妳們的 106 00:05:32,500 --> 00:05:34,543 沒錯,我非常同意 107 00:05:35,044 --> 00:05:37,421 這才是拉法水準的鼓舞談話 108 00:05:37,505 --> 00:05:38,964 如果要我說的話 109 00:05:40,299 --> 00:05:42,343 謝謝大家,你們說得對 110 00:05:42,802 --> 00:05:44,386 我們現在還有希望 111 00:05:44,470 --> 00:05:46,597 但是要從哪裡開始呢? 112 00:05:46,680 --> 00:05:48,682 我們怎樣才能找到奧托呢? 113 00:05:49,350 --> 00:05:51,227 比如說… 114 00:05:52,978 --> 00:05:55,147 我們可以找一台有攝影機的無人機 115 00:05:55,231 --> 00:05:58,567 然後操控它在曼哈頓上空尋找奧托 116 00:05:59,318 --> 00:06:02,279 沒錯,我們可以把隨身碟裝在上面 117 00:06:02,363 --> 00:06:05,616 等到發現他之後 直接把隨身碟扔到他的手裡 118 00:06:12,123 --> 00:06:13,874 他絕對逃不掉的 119 00:06:15,501 --> 00:06:17,086 這是唯一的方法 120 00:06:27,847 --> 00:06:28,931 我想說… 121 00:06:30,724 --> 00:06:32,893 我喜歡妳們的熱情 122 00:06:32,977 --> 00:06:35,771 但是能不能想一個 不會留下精神創傷的辦法? 123 00:06:35,855 --> 00:06:38,399 畢竟他一句話就能決定妳們的事業 124 00:06:39,400 --> 00:06:42,820 是啊,你說得對,那你們有建議嗎? 125 00:06:46,198 --> 00:06:48,033 看吧?這並不簡單 126 00:06:48,117 --> 00:06:50,744 開始覺得無人機的主意不錯了吧 對嗎? 127 00:06:50,995 --> 00:06:53,873 要是我們知道 奧托的大概行蹤就好了 128 00:06:54,123 --> 00:06:56,125 等等,我們走的時候 129 00:06:56,208 --> 00:07:00,045 潘多拉好像提到奧托 今天要去視察一些音樂會場 130 00:07:00,129 --> 00:07:02,423 我們可以一個一個去找 131 00:07:02,506 --> 00:07:06,093 但這要花很長時間 全市的會場簡直多到數不清 132 00:07:06,177 --> 00:07:09,346 相信我,我和伊茲 為了妳們去過所有的會場 133 00:07:09,430 --> 00:07:11,599 要是能縮小範圍就好了 134 00:07:12,308 --> 00:07:14,810 這個我特別有把握 135 00:07:17,730 --> 00:07:21,358 在奧托自傳的第7章 第12章和第82章中 136 00:07:21,442 --> 00:07:23,944 他提到了很多全市最棒的會場 137 00:07:24,403 --> 00:07:27,448 但是這四個才是他的最愛 138 00:07:30,326 --> 00:07:31,285 太好了 139 00:07:31,660 --> 00:07:34,246 我們可以分成四組同時出動找他 140 00:07:34,413 --> 00:07:36,582 而且,第82章? 141 00:07:36,665 --> 00:07:39,293 -那本書有多長啊? -他非常擅長寫作 142 00:07:39,710 --> 00:07:42,087 西海岸羅伯茲,你們去這個會場 143 00:07:42,171 --> 00:07:43,923 東海岸羅伯茲,這個 144 00:07:44,048 --> 00:07:45,883 我和布魯克林去這個 145 00:07:45,966 --> 00:07:48,260 然後拉法,這個是你的 146 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 收到,而且我要帶上伊茲 147 00:07:50,638 --> 00:07:52,556 她肯定不想錯過這個 148 00:07:52,681 --> 00:07:54,475 試聽帶快遞行動 149 00:07:55,601 --> 00:07:56,560 正式開始 150 00:08:02,441 --> 00:08:04,527 嗨,奧托菲尼克斯在這兒嗎? 151 00:08:05,027 --> 00:08:08,239 他早上來過,但幾個小時前就走了 152 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 嗨,奧托菲尼克斯在這兒嗎? 153 00:08:23,212 --> 00:08:26,549 他說,奧托菲尼克斯在這兒嗎? 154 00:08:26,882 --> 00:08:28,968 不好意思,他不在 155 00:08:29,176 --> 00:08:31,345 他之前來過但已經走了 156 00:08:31,720 --> 00:08:32,972 謝謝你 157 00:08:37,184 --> 00:08:38,269 你想幹嘛? 158 00:08:38,686 --> 00:08:40,020 我們想找奧托菲尼克斯 159 00:08:40,104 --> 00:08:42,356 -聽說他今天會來? -沒來 160 00:08:42,898 --> 00:08:44,608 他應該不在這裡 161 00:08:47,403 --> 00:08:50,072 嗨,我們想找奧托菲尼克斯 他在這兒嗎? 162 00:08:50,155 --> 00:08:51,365 -他在 -太好了 163 00:08:51,448 --> 00:08:54,159 我們真的想和他談談,所以我們就… 164 00:08:54,868 --> 00:08:56,912 沒有預約,任何人都不能進去 165 00:09:04,003 --> 00:09:05,004 我們不能走 166 00:09:05,546 --> 00:09:08,799 沒錯,因為奧托一定會從裡面出來的 167 00:09:17,057 --> 00:09:19,560 那個傢伙到底要在裡面待多久? 168 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 妳見到奧托菲尼克斯了嗎? 169 00:09:23,981 --> 00:09:27,443 對,我們剛開了 關於音響設備的月度會議 170 00:09:27,860 --> 00:09:30,070 不過奧托開完會喜歡從後門走 171 00:09:30,404 --> 00:09:31,780 那就是他 172 00:09:32,156 --> 00:09:34,283 -怎麼這樣啊 -這一定是在開玩笑吧 173 00:09:34,366 --> 00:09:37,244 沒關係,奧托還會去什麼地方嗎? 174 00:09:37,328 --> 00:09:41,206 他還有其他喜歡的會場嗎? 或者喜歡的其他地方? 175 00:09:41,707 --> 00:09:44,627 第一次見面時,他說他喜歡草莓冰沙 176 00:09:44,710 --> 00:09:46,253 但那是很久以前了 177 00:09:46,337 --> 00:09:48,339 他現在可能換成椰子水了 178 00:09:49,214 --> 00:09:52,176 我好像在哪兒看過 他要買一隻新的鸚鵡? 179 00:09:52,259 --> 00:09:54,011 好吧,這倒是個線索 180 00:09:54,094 --> 00:09:56,096 我記得上西區有家賣鳥的店 181 00:09:56,180 --> 00:09:57,056 找到了 182 00:09:57,139 --> 00:09:58,390 那家店的名字? 183 00:09:58,515 --> 00:10:01,310 我剛才只是隨口一說,感覺希望不大 184 00:10:01,477 --> 00:10:03,395 從奧托最新的採訪來看 185 00:10:03,479 --> 00:10:07,650 他現在痴迷於中城區的新水療店 最愛海藻護理 186 00:10:07,733 --> 00:10:10,736 而且每天都去,不過他沒有提到店名 187 00:10:10,903 --> 00:10:13,614 但是全市只有八家店提供棕海藻 188 00:10:13,697 --> 00:10:14,531 〝只有〞? 189 00:10:15,532 --> 00:10:17,743 這不是問題,我們可以繼續找 190 00:10:17,868 --> 00:10:19,244 那就出發吧,各位 191 00:10:19,870 --> 00:10:20,871 等等 192 00:10:22,331 --> 00:10:24,708 萬一這一次跟剛才的音樂會場搜索 193 00:10:24,792 --> 00:10:26,877 一樣一無所獲怎麼辦? 194 00:10:27,127 --> 00:10:29,254 或許我們應該換個新策略 195 00:10:29,338 --> 00:10:31,298 我喜歡新策略 196 00:10:31,382 --> 00:10:34,635 試聽帶快遞行動2.0 覺得怎麼樣? 197 00:10:35,010 --> 00:10:38,931 與其我們去找奧托 不如想個辦法讓他自動來找我們 198 00:10:39,264 --> 00:10:42,267 不過想在中城區找人 可不是件容易的事 199 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 雖然我們現在已經有很多幫手了 200 00:10:44,728 --> 00:10:46,980 但是我們還需要更多的援助 201 00:10:47,773 --> 00:10:50,025 我知道可以打電話給誰 202 00:10:50,109 --> 00:10:52,069 別告訴我又是一家無人機公司 203 00:10:52,152 --> 00:10:55,614 更好,今年我們做了很多奇怪的工作 204 00:10:55,698 --> 00:10:57,991 而且見了很多沒見過的人 205 00:10:58,075 --> 00:11:00,160 妳們簡直是天才 206 00:11:00,244 --> 00:11:02,746 我已經準備好聯繫我們的朋友了 207 00:11:03,080 --> 00:11:05,249 艾菲妮 妳跟巴迪和斯蒂芬在一起嗎? 208 00:11:05,332 --> 00:11:07,376 嘿,艾瑪,保羅,我是馬里布 209 00:11:07,459 --> 00:11:10,003 萊拉,帶上恰克,我們需要幫助 210 00:11:10,212 --> 00:11:14,174 沒錯,它的名字是 〝試聽帶快遞行動2.0〞 211 00:11:14,258 --> 00:11:17,136 不,我們沒時間分析1.0的失誤 212 00:11:17,219 --> 00:11:19,012 我需要你們在中城區觀察 213 00:11:19,096 --> 00:11:22,391 一旦發現奧托的加長轎車 立刻報告他的位置 214 00:11:22,516 --> 00:11:25,644 然後我們會改道,讓他的轎車繞路 215 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 一直開到布魯克林大橋公園 216 00:11:27,396 --> 00:11:29,982 我們會在那裡把試聽帶交給奧托 217 00:11:30,065 --> 00:11:33,152 並且讓他想起 一開始對我們感興趣的原因 218 00:11:34,736 --> 00:11:37,948 老媽,老爸 你們把傑克遜和傑拉叫來幫忙 219 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 我們會繼續打電話 220 00:11:39,741 --> 00:11:43,162 但是計畫已經可以開始行動了 所以趕快動起來吧 221 00:11:48,667 --> 00:11:50,711 有人發現奧托了嗎? 222 00:11:52,963 --> 00:11:54,256 第三大道沒有 223 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 菲尼克斯正在駛向百老匯 224 00:12:19,531 --> 00:12:20,491 在那兒 225 00:12:20,991 --> 00:12:23,243 -我看到他了 -奧托繞路到 226 00:12:23,327 --> 00:12:24,786 第三十二大街 227 00:12:47,434 --> 00:12:49,645 奧托正在第五大道向南開 228 00:13:07,746 --> 00:13:08,997 不好意思 229 00:13:54,209 --> 00:13:55,586 各位,我們遇到了問題 230 00:13:55,919 --> 00:13:59,298 本來奧托快到公園了 但轎車開往了相反的方向 231 00:14:32,706 --> 00:14:35,626 往這邊走… 232 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 然後停下來 233 00:14:47,471 --> 00:14:50,265 歡迎觀看我們的表演,菲尼克斯先生 234 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 我們是芭比們 235 00:15:00,192 --> 00:15:01,443 他怎麼不出來? 236 00:15:01,568 --> 00:15:04,988 難道這輛車門上印著鳳凰的轎車 不是奧托的? 237 00:15:08,825 --> 00:15:10,619 我們在哪兒?這不是水療店 238 00:15:10,702 --> 00:15:12,746 我已經預約了海藻護理 239 00:15:15,874 --> 00:15:17,793 等等,這是在幹什麼? 240 00:15:17,876 --> 00:15:20,671 歡迎觀看我們的表演,菲尼克斯先生 241 00:15:20,837 --> 00:15:23,298 我們是芭比們 242 00:15:29,554 --> 00:15:33,517 一年中心情忐忑,我們總說 243 00:15:33,600 --> 00:15:37,187 東西城難以預測,不斷奔波 244 00:15:37,270 --> 00:15:41,441 只要我們能在一起 所有目標全都可以 245 00:15:41,650 --> 00:15:45,112 我們是最佳組合,無時無刻 246 00:15:45,779 --> 00:15:49,741 妳和我,跨越這阻礙 247 00:15:49,825 --> 00:15:53,161 妳和我,釋放無限活力 248 00:15:53,245 --> 00:15:56,957 突破一切無限可能,不去想以後 249 00:15:57,040 --> 00:16:01,253 一起度過這困難,不管失敗與否 250 00:16:01,795 --> 00:16:05,507 就要熬過漫漫黑夜 黎明曙光還未出現 251 00:16:05,632 --> 00:16:08,385 未來已不遠 252 00:16:08,510 --> 00:16:13,515 用全力,跑… 253 00:16:13,807 --> 00:16:17,477 跑… 254 00:16:17,561 --> 00:16:21,648 -全力拼,絕不後悔 -往前飛… 255 00:16:21,732 --> 00:16:23,483 全力拼 256 00:16:23,608 --> 00:16:25,569 -絕不後悔 -用力追… 257 00:16:25,652 --> 00:16:29,781 不逃避,向前進,有夢想,無限廣 258 00:16:29,865 --> 00:16:32,909 未來已不遠 259 00:16:33,035 --> 00:16:37,330 突破一切無限可能,不去想以後 260 00:16:37,414 --> 00:16:41,793 一起度過這困難,不管失敗與否 261 00:16:41,877 --> 00:16:43,962 就要熬過漫漫黑夜 262 00:16:44,087 --> 00:16:45,922 黎明曙光還未出現 263 00:16:46,214 --> 00:16:50,010 未來已不遠,用全力 264 00:16:50,093 --> 00:16:53,722 跑… 265 00:16:54,181 --> 00:16:57,642 跑… 266 00:16:58,060 --> 00:17:01,980 就要熬過漫漫黑夜 黎明曙光還未出現 267 00:17:02,064 --> 00:17:04,816 未來已不遠 268 00:17:04,941 --> 00:17:07,027 用全力,跑 269 00:17:10,489 --> 00:17:13,617 看,我就說一切都在我的掌控之下吧 270 00:17:15,744 --> 00:17:17,162 -嗨 -嗨 271 00:17:17,245 --> 00:17:18,580 不知道你還記不記得我們 272 00:17:18,663 --> 00:17:20,499 之前在椒鹽捲餅餐車見過 273 00:17:20,582 --> 00:17:22,125 還發生了芥末醬事件 274 00:17:22,375 --> 00:17:25,337 但沒必要提醒你這件事 275 00:17:25,420 --> 00:17:27,005 你說你聽過我們和艾米的合唱 276 00:17:27,089 --> 00:17:29,174 所以想聽聽我們其他的歌 277 00:17:29,257 --> 00:17:31,426 所以我們花了一學年的時間 278 00:17:31,551 --> 00:17:34,221 錄好了試聽帶 希望你有時間能聽一下 279 00:17:34,679 --> 00:17:37,599 所以這就是妳們的目的嗎? 280 00:17:39,518 --> 00:17:41,812 我當然記得妳們,而且… 281 00:17:42,020 --> 00:17:43,480 妳們剛才的表演 282 00:17:43,980 --> 00:17:46,233 比妳們在時代廣場的表演還要好 283 00:17:48,360 --> 00:17:49,736 雖然我不喜歡 284 00:17:49,820 --> 00:17:52,989 海藻護理必須重新安排日期這件事 285 00:17:53,323 --> 00:17:56,785 24小時內不取消 他們會立刻扣掉信用卡的錢 286 00:17:57,744 --> 00:18:00,413 但還是值得的,我喜歡妳們的歌聲 287 00:18:00,664 --> 00:18:02,833 -謝謝… -謝謝您 288 00:18:03,500 --> 00:18:05,168 妳們要知道我的助理潘多拉 289 00:18:05,293 --> 00:18:08,588 應該很樂意幫妳們 預約一次和我見面的機會 290 00:18:10,465 --> 00:18:14,344 不過妳們為了這個目標 付出的熱忱和精心策劃的決心 291 00:18:14,427 --> 00:18:16,596 給我留下了非常深刻的印象 292 00:18:17,222 --> 00:18:20,433 我想馬上聽聽妳們的創作 我會再聯繫妳們的 293 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 加油芭比 294 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 好耶,加油芭比 295 00:18:38,451 --> 00:18:41,329 非常感謝你們所有人 296 00:18:41,454 --> 00:18:44,291 為試聽帶快遞行動2.0的成功 做出的貢獻 297 00:18:44,416 --> 00:18:46,585 沒有你們,我們不可能做到這些 298 00:18:46,710 --> 00:18:51,047 而且我們也沒有想到 你們會這麼熱心地幫助我們 299 00:18:51,131 --> 00:18:54,050 女孩們,只要付出就一定會有收穫 300 00:18:54,134 --> 00:18:56,970 這一年來,妳們一直在幫助所有人 301 00:18:57,262 --> 00:18:58,930 這只是我們的回報而已 302 00:19:04,686 --> 00:19:06,479 -謝謝你們 -我們會聯繫你們的 303 00:19:06,563 --> 00:19:08,732 -回頭見 -再見,羅伯茲們 304 00:19:10,650 --> 00:19:13,236 希望妳有個開心的暑假,寶貝 305 00:19:13,320 --> 00:19:16,573 秋季之前我們會倒數著日子想念妳的 306 00:19:17,240 --> 00:19:19,075 妳想好接下來要做什麼了嗎? 307 00:19:20,368 --> 00:19:22,245 這真的太難選了 308 00:19:22,329 --> 00:19:24,956 我和馬里布不僅是很棒的團隊 309 00:19:25,040 --> 00:19:26,917 我們還是最好的朋友 310 00:19:27,000 --> 00:19:30,253 擁有這麼多夢想 也不是件容易的事,對嗎? 311 00:19:36,426 --> 00:19:38,845 我們只想對妳說,聽從妳的內心 312 00:19:38,970 --> 00:19:42,224 如果妳想知道的話 我和妳爸爸一直相信妳的心裡 313 00:19:42,349 --> 00:19:44,351 充滿著音樂 314 00:19:46,937 --> 00:19:49,606 謝謝爸爸媽媽,你們最棒了 315 00:19:53,652 --> 00:19:54,903 -愛妳哦 -愛妳哦 316 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 我也愛你們 317 00:19:57,364 --> 00:19:59,157 -記得每天打電話 -記得每天打電話 318 00:20:00,075 --> 00:20:01,743 我會的 319 00:20:09,042 --> 00:20:11,586 真不敢相信我們居然成功了 320 00:20:12,045 --> 00:20:13,797 好想知道奧托的回覆時間 321 00:20:13,880 --> 00:20:15,006 和他的看法呀 322 00:20:15,131 --> 00:20:19,386 誰知道呢,不過至少 我們有一整個夏天的時間去發現 323 00:20:22,055 --> 00:20:22,931 -拉法? -拉法? 324 00:20:27,352 --> 00:20:31,439 我無法控制,我還沒準備好 和妳們分開一整個暑假 325 00:20:31,773 --> 00:20:35,819 就像我外婆經常說的 〝夏天分離對人的心靈有益 326 00:20:36,027 --> 00:20:38,655 分開一個季節,心靈暗黑毀滅 327 00:20:38,780 --> 00:20:41,366 最終只能化成漫天的塵土〝 328 00:20:41,449 --> 00:20:43,493 妳們想讓我的心變成塵土嗎? 329 00:20:47,539 --> 00:20:48,999 快來坐下吧 330 00:20:50,750 --> 00:20:55,338 老爸,我們先繞路去一趟皇后區吧 331 00:22:05,700 --> 00:22:07,702 字幕翻譯:魏筱蓁