1 00:00:01,583 --> 00:00:05,833 A new breeze in the clear skies 2 00:00:05,833 --> 00:00:12,291 Brings in new days enveloped in happiness 3 00:00:26,416 --> 00:00:28,250 A sprouting dream 4 00:00:28,250 --> 00:00:31,041 Shines light on 5 00:00:31,041 --> 00:00:34,250 Our modest life 6 00:00:34,250 --> 00:00:36,333 Things feel even more fun 7 00:00:36,333 --> 00:00:39,250 Than they were yesterday 8 00:00:39,250 --> 00:00:42,083 And my heart races 9 00:00:42,291 --> 00:00:45,375 Along the long path 10 00:00:45,375 --> 00:00:51,041 Even if you stop or grow worried 11 00:00:51,166 --> 00:00:54,750 Take a slow, deep breath 12 00:00:54,750 --> 00:00:58,666 And continue at your own pace 13 00:00:59,041 --> 00:01:00,333 Beautiful life 14 00:01:00,333 --> 00:01:02,916 Every time you walk 15 00:01:02,916 --> 00:01:07,250 You'll find sights you've never seen 16 00:01:07,250 --> 00:01:11,000 New encounters come out of nowhere 17 00:01:11,000 --> 00:01:14,750 When our feelings intertwine 18 00:01:14,750 --> 00:01:19,125 It is surely a sign of irreplaceable 19 00:01:19,125 --> 00:01:25,458 Wonderful days when we all laugh together 20 00:01:26,166 --> 00:01:29,375 It's a beautiful story 21 00:01:54,416 --> 00:01:56,250 We've returned! 22 00:01:57,166 --> 00:01:59,666 Welcome back. 23 00:02:00,041 --> 00:02:04,000 The expedition sent for the recently 24 00:02:00,042 --> 00:02:04,000 discovered Northern Dungeon had returned. 25 00:02:01,708 --> 00:02:04,208 Northern Dungeon 26 00:02:04,291 --> 00:02:05,791 Well... 27 00:02:06,250 --> 00:02:07,666 Boo-womp... 28 00:02:08,041 --> 00:02:09,583 ...look what you brought back. 29 00:02:09,583 --> 00:02:11,291 We got plenty! 30 00:02:11,291 --> 00:02:12,791 It was easy! 31 00:02:14,458 --> 00:02:16,791 Hmm. So that's how it tastes. 32 00:02:17,375 --> 00:02:18,416 Wow! 33 00:02:19,291 --> 00:02:20,500 How extravagant! 34 00:02:21,291 --> 00:02:22,541 Isn't it? 35 00:02:26,750 --> 00:02:28,833 It truly is delicious. 36 00:02:28,833 --> 00:02:30,625 Eat up. 37 00:02:30,625 --> 00:02:33,166 Anne and everyone 38 00:02:30,626 --> 00:02:33,166 fixed it up nicely for us. 39 00:02:33,166 --> 00:02:34,791 It is nice of you to say so. 40 00:02:34,875 --> 00:02:36,791 Secrets of the Bloody Viper 41 00:02:35,166 --> 00:02:36,791 Hisss... 42 00:02:35,167 --> 00:02:36,791 The thing with snakes is 43 00:02:37,041 --> 00:02:39,250 Secrets of the Bloody Viper 44 00:02:37,042 --> 00:02:39,250 Mostly ribs 45 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 no matter where you cut them, you get ribs. 46 00:02:39,333 --> 00:02:42,958 With all that you brought back, 47 00:02:39,334 --> 00:02:42,958 we'll be feasting on these for the near future. 48 00:02:42,958 --> 00:02:45,583 Oh, there's no need to rush. 49 00:02:45,791 --> 00:02:49,750 These beasts are so vigorous 50 00:02:45,792 --> 00:02:49,750 that even their meat keeps long. 51 00:02:49,750 --> 00:02:54,500 A bloody viper can regrow its entire body 52 00:02:49,751 --> 00:02:54,500 as long as the head remains intact! 53 00:02:55,166 --> 00:02:57,958 I think I'll refrain from imagining that. 54 00:02:58,166 --> 00:03:01,625 Were there more vipers left to hunt? 55 00:03:01,625 --> 00:03:05,000 This seemed to be all 56 00:03:01,626 --> 00:03:05,000 the larger ones, unfortunately. 57 00:03:05,625 --> 00:03:07,875 A sad setback for the 58 00:03:05,626 --> 00:03:07,875 restoration of our people! 59 00:03:07,875 --> 00:03:10,250 Didn't take long to take them all out. 60 00:03:10,250 --> 00:03:12,166 Hardly even a warm-up. 61 00:03:12,166 --> 00:03:15,000 Better than something dangerous, right? 62 00:03:15,208 --> 00:03:20,666 With their help, we were able to help 63 00:03:15,209 --> 00:03:20,666 the locals threatened by the bloody vipers. 64 00:03:20,666 --> 00:03:22,666 Someone lived in the dungeon? 65 00:03:22,666 --> 00:03:25,708 Yes, those of the giant race. 66 00:03:25,708 --> 00:03:26,500 No way! 67 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 That sounds like something you'd see 68 00:03:26,917 --> 00:03:30,416 in a TV show set in unexplored lands. 69 00:03:27,875 --> 00:03:31,166 Enter the Viper Pit! 70 00:03:27,876 --> 00:03:31,166 Discovering a Race of Giants 71 00:03:27,877 --> 00:03:31,166 Deep in the Forest of Death! 72 00:03:31,666 --> 00:03:33,500 If I stop to think about it, 73 00:03:33,833 --> 00:03:39,958 I'm living a much stranger life than 74 00:03:33,834 --> 00:03:39,958 anything I saw on the hospital TV. 75 00:03:41,083 --> 00:03:43,500 Did you find anything else? 76 00:03:43,500 --> 00:03:45,125 Any rarities? 77 00:03:45,500 --> 00:03:52,416 Well, the giants spoke of springs of 78 00:03:45,501 --> 00:03:52,416 hot water north of the dungeon. 79 00:03:52,625 --> 00:03:54,291 Springs of hot water... 80 00:03:55,583 --> 00:03:56,666 Quite literally... 81 00:03:58,708 --> 00:04:00,458 Hot Spring 82 00:04:00,666 --> 00:04:02,291 We must send an expedition immediately. 83 00:04:02,291 --> 00:04:05,041 To look for some water? 84 00:04:05,250 --> 00:04:07,958 Do we not have plenty already? 85 00:04:07,958 --> 00:04:09,166 This is no normal water. 86 00:04:09,500 --> 00:04:11,541 This is extraordinary water! 87 00:04:11,541 --> 00:04:14,833 Hot springs are more than 88 00:04:11,542 --> 00:04:14,833 just springs that are hot! 89 00:04:14,833 --> 00:04:16,500 They're healthy! And cultural! 90 00:04:16,500 --> 00:04:18,916 And uhhh... good for circulation! 91 00:04:19,041 --> 00:04:35,750 Hot Spring Expedition 92 00:04:19,291 --> 00:04:21,041 After a little persuading, 93 00:04:21,041 --> 00:04:23,416 we put together a team 94 00:04:21,042 --> 00:04:23,416 to seek out the hot spring. 95 00:04:23,791 --> 00:04:26,916 You're going yourself? That's unusual. 96 00:04:26,916 --> 00:04:28,500 Is it? 97 00:04:28,500 --> 00:04:31,625 I was beginning to think you were 98 00:04:28,501 --> 00:04:31,625 averse to the outdoors. 99 00:04:31,625 --> 00:04:35,750 No, no, I've just been busy is all. 100 00:04:36,208 --> 00:04:39,250 Now that things have settled 101 00:04:36,209 --> 00:04:39,250 in the other villages, 102 00:04:39,250 --> 00:04:41,833 I figured I'd get out 103 00:04:39,251 --> 00:04:41,833 and see new places. 104 00:04:41,833 --> 00:04:43,333 Oh... 105 00:04:43,333 --> 00:04:47,541 and did you "figure" you'd have Zabuton 106 00:04:43,334 --> 00:04:47,541 put together a special outfit for you too? 107 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 I mean, it's a rare occasion! 108 00:04:47,542 --> 00:04:49,916 An expedition! 109 00:04:49,916 --> 00:04:52,375 To an undiscovered hot spring 110 00:04:49,917 --> 00:04:52,375 where giants live! 111 00:04:52,375 --> 00:04:53,958 I have to be prepared! 112 00:04:54,291 --> 00:04:59,666 Do you not think it ill advised for us- 113 00:04:54,292 --> 00:04:59,666 with you yourself in attendance- 114 00:04:59,666 --> 00:05:02,000 to make first contact with the giants? 115 00:05:02,000 --> 00:05:04,958 You should make them come to us. 116 00:05:04,958 --> 00:05:08,208 That feels kind of rude to me. 117 00:05:08,791 --> 00:05:10,208 Plus... 118 00:05:10,208 --> 00:05:12,125 if they came here, that would ruin 119 00:05:12,125 --> 00:05:15,750 the feel of this late night expedition 120 00:05:12,126 --> 00:05:15,750 special programming. 121 00:05:12,750 --> 00:05:17,416 Giants 122 00:05:14,000 --> 00:05:17,416 Visiting to Say Hello! 123 00:05:15,750 --> 00:05:17,250 Special what, now? 124 00:05:17,583 --> 00:05:21,166 Look, we don't know what awaits us, 125 00:05:21,166 --> 00:05:22,750 so let's proceed with caution! 126 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Oh, how exciting. 127 00:05:25,125 --> 00:05:27,333 Progenitor, when did you get here? 128 00:05:27,541 --> 00:05:32,625 I'd come to pray at your statues, 129 00:05:27,542 --> 00:05:32,625 but then I overheard all this. 130 00:05:32,625 --> 00:05:34,458 Might I accompany you? 131 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 Sure, I guess. 132 00:05:36,833 --> 00:05:40,291 Now then, our hot spring expedition begins! 133 00:05:40,291 --> 00:05:41,916 Yeah! 134 00:05:42,500 --> 00:05:44,666 Shall I teleport us all there? 135 00:05:44,666 --> 00:05:46,291 Uhh, okay... 136 00:05:53,500 --> 00:05:55,791 This is pretty scary, huh. 137 00:05:55,791 --> 00:05:58,875 It's fine. No need for hesitation. 138 00:06:02,458 --> 00:06:04,083 Real teleportation. 139 00:06:04,083 --> 00:06:06,541 Instantly transported somewhere else. 140 00:06:06,541 --> 00:06:07,375 Wow. 141 00:06:07,375 --> 00:06:07,916 That was easy. 142 00:06:07,916 --> 00:06:08,875 That was easy. 143 00:06:07,917 --> 00:06:08,875 That took no time at all. 144 00:06:08,875 --> 00:06:10,125 That took no time at all. 145 00:06:10,125 --> 00:06:12,541 I guess we never going to 146 00:06:10,126 --> 00:06:12,541 walk all this way. 147 00:06:13,083 --> 00:06:15,041 The mountains are so much closer. 148 00:06:15,041 --> 00:06:17,541 Feels nothing like the village. 149 00:06:17,916 --> 00:06:19,458 Is everyone through? 150 00:06:19,458 --> 00:06:20,375 Yup. 151 00:06:20,375 --> 00:06:21,375 All right. 152 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 What's with this rocky mountain? 153 00:06:23,875 --> 00:06:26,041 Or, mound made of stone, I guess? 154 00:06:26,375 --> 00:06:28,458 That is the entrance to the dungeon. 155 00:06:28,458 --> 00:06:31,666 Oh! Think we'll meet any giants? 156 00:06:33,750 --> 00:06:34,958 What's that? 157 00:06:36,041 --> 00:06:37,958 Is something coming our way? 158 00:06:39,625 --> 00:06:41,833 Those are the giants, actually. 159 00:06:41,833 --> 00:06:42,708 What?! 160 00:06:42,708 --> 00:06:44,666 They're fuzzier than I imagined. 161 00:06:44,666 --> 00:06:47,958 Is something wrong? They seem panicked. 162 00:06:47,958 --> 00:06:50,875 Hi! I'd like to talk! 163 00:06:51,583 --> 00:06:53,875 Is something the matter? 164 00:06:53,875 --> 00:06:55,416 I'll take that as a yes. 165 00:06:55,416 --> 00:06:56,458 Look! 166 00:06:58,583 --> 00:07:00,208 A bloody viper?! 167 00:07:00,458 --> 00:07:02,791 The big ones were supposed to all be gone! 168 00:07:02,791 --> 00:07:04,083 I guess there were still more! 169 00:07:08,208 --> 00:07:09,458 What happened? 170 00:07:15,500 --> 00:07:16,708 What is that?! 171 00:07:16,708 --> 00:07:17,875 An earth rat! 172 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 Be careful! 173 00:07:35,125 --> 00:07:37,416 My, it sure took flight. 174 00:07:37,708 --> 00:07:39,375 That was a bit much. 175 00:07:45,583 --> 00:07:46,875 There are more! 176 00:07:53,625 --> 00:07:55,250 Are you okay? 177 00:07:57,958 --> 00:07:59,541 There there... 178 00:07:59,791 --> 00:08:02,041 Oh, you're a sticky mess. 179 00:08:03,541 --> 00:08:07,291 Thank you for coming to our rescue. 180 00:08:07,291 --> 00:08:08,708 Fresh New Clothes 181 00:08:07,292 --> 00:08:08,708 Yeah, sure... 182 00:08:09,208 --> 00:08:13,958 They look more like costumed characters 183 00:08:09,209 --> 00:08:13,958 from a kids' show than giants. 184 00:08:15,083 --> 00:08:19,250 So, are there lots of earth rats around here? 185 00:08:19,250 --> 00:08:22,291 Not normally, no. 186 00:08:22,291 --> 00:08:25,916 But a portion of the dungeon 187 00:08:22,292 --> 00:08:25,916 we call home collapsed, 188 00:08:25,916 --> 00:08:28,041 and the rats emerged from the hole. 189 00:08:28,041 --> 00:08:30,375 Did the earth rats cause the collapse? 190 00:08:30,375 --> 00:08:35,291 No, but when your people vanquished 191 00:08:30,376 --> 00:08:35,291 the bloody vipers for us there were... 192 00:08:35,291 --> 00:08:37,125 ...side effects. 193 00:08:37,375 --> 00:08:38,791 Well... 194 00:08:40,416 --> 00:08:42,375 I think I understand now. 195 00:08:42,375 --> 00:08:45,208 My people seem to have caused you trouble. 196 00:08:47,333 --> 00:08:49,208 Please accept my apologies. 197 00:08:49,375 --> 00:08:52,083 Fortunately, we were here today. 198 00:08:52,083 --> 00:08:54,375 The situation could have been worse. 199 00:08:54,708 --> 00:08:57,208 No, no, please don't blame yourself. 200 00:08:57,208 --> 00:08:59,041 This was no fault of yours. 201 00:08:59,583 --> 00:09:05,291 We would have encountered them 202 00:08:59,584 --> 00:09:05,291 eventually even without the collapse. 203 00:09:08,708 --> 00:09:10,583 So, what now? 204 00:09:10,583 --> 00:09:14,458 The giants say we're not to blame, 205 00:09:14,458 --> 00:09:18,583 but we can't just ignore 206 00:09:14,459 --> 00:09:18,583 a dangerous hole like that. 207 00:09:18,583 --> 00:09:22,208 Filling it up would probably 208 00:09:18,584 --> 00:09:22,208 just delay the inevitable too. 209 00:09:22,458 --> 00:09:25,083 Might be best to eliminate the threat. 210 00:09:25,083 --> 00:09:26,708 I'll do it. 211 00:09:27,708 --> 00:09:29,750 Yeah? I'd appreciate it. 212 00:09:29,750 --> 00:09:31,750 Leave it to me. 213 00:09:32,625 --> 00:09:34,041 And me! 214 00:09:34,916 --> 00:09:36,708 After a bit of discussion, 215 00:09:36,708 --> 00:09:41,250 we decided to split into separate teams 216 00:09:36,709 --> 00:09:41,250 for the hole and the hot springs. 217 00:09:39,500 --> 00:09:42,250 Hole Expedition 218 00:09:39,501 --> 00:09:42,250 Hot Spring Expedition 219 00:09:42,500 --> 00:09:44,250 We'll see to it. 220 00:09:44,750 --> 00:09:48,000 Shouldn't I stay to handle the hole? 221 00:09:48,000 --> 00:09:49,625 Worry not. 222 00:09:49,625 --> 00:09:54,791 You need to stay focused 223 00:09:49,626 --> 00:09:54,791 solely on your original goal. 224 00:09:56,750 --> 00:09:58,208 Wait for me! 225 00:09:58,625 --> 00:10:00,458 I hope they'll be all right. 226 00:10:05,916 --> 00:10:07,000 Hup! 227 00:10:09,083 --> 00:10:12,291 These ups and downs are getting 228 00:10:09,084 --> 00:10:12,291 more intense as we near the mountains. 229 00:10:15,708 --> 00:10:18,416 I believe we're drawing near 230 00:10:15,709 --> 00:10:18,416 the water source. 231 00:10:18,416 --> 00:10:20,625 The waters ring much clearer now! 232 00:10:21,500 --> 00:10:25,333 Granmaria is scouting the skies above 233 00:10:21,501 --> 00:10:25,333 for a more precise location. 234 00:10:25,333 --> 00:10:27,916 We should move out once she returns. 235 00:10:29,166 --> 00:10:31,375 Is something wrong with this tree? 236 00:10:37,125 --> 00:10:39,208 Those look like claw marks. 237 00:10:39,208 --> 00:10:41,666 If they're up that high, then... 238 00:10:41,666 --> 00:10:43,041 Then what? 239 00:10:43,041 --> 00:10:47,083 Whatever left them must be 240 00:10:43,042 --> 00:10:47,083 absolutely enormous. 241 00:10:54,083 --> 00:10:55,416 Hiyaaah! 242 00:10:56,583 --> 00:10:59,583 We should reach our destination in- 243 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 What in the world? 244 00:11:01,625 --> 00:11:03,375 That mayor's handiwork. 245 00:11:03,666 --> 00:11:05,375 Took me by surprise. 246 00:11:09,250 --> 00:11:11,708 It does look like a spring, 247 00:11:11,708 --> 00:11:13,875 but maybe too hot of one. 248 00:11:13,875 --> 00:11:16,458 You'd need to be brave to touch it. 249 00:11:17,375 --> 00:11:20,125 The steam appears free of toxins. 250 00:11:20,125 --> 00:11:25,333 Oh, good thinking, I hadn't even 251 00:11:20,126 --> 00:11:25,333 thought about the possibility. 252 00:11:26,083 --> 00:11:30,291 What is making this water so hot, though? 253 00:11:30,291 --> 00:11:32,750 Is there an active volcano nearby? 254 00:11:32,750 --> 00:11:35,083 Not as far as I can tell. 255 00:11:35,083 --> 00:11:37,875 It's likely due to the type of stone here. 256 00:11:37,875 --> 00:11:38,958 Meaning? 257 00:11:38,958 --> 00:11:40,750 Watch this. 258 00:11:48,250 --> 00:11:49,833 Try touching this. 259 00:11:50,583 --> 00:11:52,250 Why? I know it's going to be hot. 260 00:11:52,250 --> 00:11:54,916 Watch, it's... hot! 261 00:11:55,458 --> 00:11:57,041 Or not? 262 00:11:58,333 --> 00:12:00,333 It's nice and warm. 263 00:12:00,333 --> 00:12:02,125 Is this hotstone? 264 00:12:02,125 --> 00:12:03,083 Yes! 265 00:12:03,083 --> 00:12:06,666 Hotstone 266 00:12:03,084 --> 00:12:07,958 They store heat and slowly release it. 267 00:12:03,958 --> 00:12:11,041 Heat 268 00:12:08,333 --> 00:12:11,041 That would explain why 269 00:12:08,334 --> 00:12:11,041 the spring stays warm. 270 00:12:11,125 --> 00:12:14,708 Hotstones are good for 271 00:12:11,126 --> 00:12:14,708 keeping warm in winter. 272 00:12:14,708 --> 00:12:15,875 Like little hand warmers! 273 00:12:15,875 --> 00:12:19,000 We might use these to 274 00:12:15,876 --> 00:12:19,000 heat rooms and cook too. 275 00:12:19,208 --> 00:12:23,750 Now that we've found the spring, 276 00:12:19,209 --> 00:12:23,750 what do we do next? 277 00:12:23,750 --> 00:12:25,291 Right... 278 00:12:25,916 --> 00:12:28,125 Is there any cold water nearby? 279 00:12:28,125 --> 00:12:30,000 There was a river. 280 00:12:30,000 --> 00:12:34,416 Okay, that might work. 281 00:12:49,916 --> 00:12:51,916 Think there's anything down here? 282 00:12:51,916 --> 00:12:54,375 Doesn't matter either way. 283 00:12:55,500 --> 00:12:57,250 Hey, stop that! 284 00:12:57,250 --> 00:12:59,750 The rest of us won't be able to breathe! 285 00:13:01,666 --> 00:13:03,583 Hot hot hot! 286 00:13:03,583 --> 00:13:06,541 I'm going to burn up! 287 00:13:06,541 --> 00:13:07,125 Somebody help me! Please! 288 00:13:07,125 --> 00:13:10,541 You're going to melt us before any beasts. 289 00:13:07,126 --> 00:13:10,541 Somebody help me! Please! 290 00:13:10,875 --> 00:13:14,208 Yes, so it would be lovely if you would 291 00:13:10,876 --> 00:13:14,208 refrain from using any more fire. 292 00:13:10,877 --> 00:13:14,208 I know you can hear me! I'm burning up! 293 00:13:14,208 --> 00:13:14,541 Yes, so it would be lovely if you would 294 00:13:14,209 --> 00:13:14,541 refrain from using any more fire. 295 00:13:14,210 --> 00:13:14,541 I'm burning! To a crisp! 296 00:13:14,542 --> 00:13:15,791 Okay. 297 00:13:14,543 --> 00:13:15,791 I'm burning! To a crisp! 298 00:13:15,791 --> 00:13:16,875 I'm burning! To a crisp! 299 00:13:16,875 --> 00:13:17,625 Just fly, then. 300 00:13:16,876 --> 00:13:17,625 I'm burning! To a crisp! 301 00:13:17,625 --> 00:13:18,541 Just fly, then. 302 00:13:20,666 --> 00:13:27,333 It seems the collapse just so happened 303 00:13:20,667 --> 00:13:27,333 to connect to this existing tunnel. 304 00:13:27,333 --> 00:13:29,500 Did the earth rats dig this? 305 00:13:29,500 --> 00:13:31,125 If they did, 306 00:13:31,125 --> 00:13:34,125 they must have been after something. 307 00:13:34,125 --> 00:13:36,083 It runs straight with no detours. 308 00:13:36,375 --> 00:13:39,583 To the west that way, 309 00:13:36,376 --> 00:13:39,583 and east over here, I believe. 310 00:13:39,583 --> 00:13:41,666 Now then, what is our move? 311 00:13:41,666 --> 00:13:43,625 Lasty, you go that way. 312 00:13:43,625 --> 00:13:45,583 I'm going this way. 313 00:13:46,083 --> 00:13:48,708 I suppose we'd best 314 00:13:46,084 --> 00:13:48,708 split into two teams, then. 315 00:13:48,708 --> 00:13:51,416 Lu and Flora, would you head west? 316 00:13:51,416 --> 00:13:54,041 Sure. With Lasty, then. 317 00:13:54,500 --> 00:13:56,666 Do be careful. 318 00:13:56,833 --> 00:13:58,666 I pray you return safe as well. 319 00:13:58,666 --> 00:14:01,583 And I that we face no fearsome foes. 320 00:14:01,583 --> 00:14:05,333 Though perhaps it's better we do. 321 00:14:12,500 --> 00:14:15,375 Okay, I think this will work. 322 00:14:15,833 --> 00:14:20,250 Spring 323 00:14:15,958 --> 00:14:18,041 The waters from the spring are too hot, 324 00:14:16,041 --> 00:14:20,250 River 325 00:14:18,041 --> 00:14:20,250 so we'll redirect river water 326 00:14:18,042 --> 00:14:20,250 and bring them together. 327 00:14:18,583 --> 00:14:20,250 Warm 328 00:14:20,791 --> 00:14:22,791 By changing how much 329 00:14:20,792 --> 00:14:22,791 of which flows through, 330 00:14:22,791 --> 00:14:24,958 we'll be able to adjust the temperature. 331 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 Let's get to work building the bath. 332 00:14:27,083 --> 00:14:29,916 Hot springs are baths, then? 333 00:14:29,916 --> 00:14:32,083 Yeah, and they're great! 334 00:14:32,250 --> 00:14:35,791 All right! We'll need to make 335 00:14:32,251 --> 00:14:35,791 changing rooms and a break space, too! 336 00:14:35,791 --> 00:14:36,291 Yahoo! All right! Here we go! 337 00:14:36,291 --> 00:14:38,458 He certainly seems excited. 338 00:14:36,292 --> 00:14:38,458 Yahoo! All right! Here we go! 339 00:14:38,458 --> 00:14:41,416 We have an extravagant bath in the village. 340 00:14:41,416 --> 00:14:43,416 Why build one way out here? 341 00:14:43,416 --> 00:14:46,500 I probably would have thought 342 00:14:43,417 --> 00:14:46,500 the same way long ago. 343 00:14:46,500 --> 00:14:49,416 But now that I know the joys of baths, 344 00:14:46,501 --> 00:14:49,416 I'm nothing but excited! 345 00:14:49,416 --> 00:14:50,333 Right... 346 00:14:50,333 --> 00:14:51,458 Ah-ha! 347 00:14:51,458 --> 00:14:53,000 There you are! 348 00:14:53,000 --> 00:14:54,458 Kiabit? 349 00:14:56,250 --> 00:14:57,791 I've found you at last. 350 00:14:57,791 --> 00:14:59,166 Do you need something? 351 00:14:59,166 --> 00:15:00,125 Not really. 352 00:15:00,125 --> 00:15:03,166 I simply heard the mayor set off 353 00:15:00,126 --> 00:15:03,166 with a large group 354 00:15:03,166 --> 00:15:04,916 and came to see for myself. 355 00:15:04,916 --> 00:15:06,541 You came for no reason, then. 356 00:15:06,541 --> 00:15:07,875 What does it matter? 357 00:15:07,875 --> 00:15:08,875 Now tell me? 358 00:15:08,875 --> 00:15:10,666 What is going on? 359 00:15:11,416 --> 00:15:13,000 Oh, hi, Kiabit! 360 00:15:13,000 --> 00:15:14,541 Great timing. 361 00:15:14,541 --> 00:15:17,625 Can you help Tia and the others 362 00:15:14,542 --> 00:15:17,625 carry lumber across the river? 363 00:15:17,625 --> 00:15:19,666 What? Why should I have to? 364 00:15:19,666 --> 00:15:23,375 Help now and you will enjoy 365 00:15:19,667 --> 00:15:23,375 what's to come all the more. 366 00:15:23,375 --> 00:15:27,125 You better not just be trying to 367 00:15:23,376 --> 00:15:27,125 make things easier for yourself. 368 00:15:29,166 --> 00:15:30,166 Hup! 369 00:15:32,875 --> 00:15:33,875 Hrmph! 370 00:15:53,541 --> 00:15:59,750 Meanwhile 371 00:16:02,500 --> 00:16:05,250 What could this cave be? 372 00:16:05,250 --> 00:16:07,625 It simply runs straight on and on. 373 00:16:07,791 --> 00:16:11,375 Judging by the distance, we should 374 00:16:07,792 --> 00:16:11,375 still be below the Forest of Death. 375 00:16:11,375 --> 00:16:16,208 Why do they tunnel on and on 376 00:16:11,376 --> 00:16:16,208 in absence of any food source? 377 00:16:16,541 --> 00:16:19,333 Could something be controlling them? 378 00:16:19,333 --> 00:16:21,333 There's no end in sight. 379 00:16:21,333 --> 00:16:23,208 Should we turn back? 380 00:16:23,208 --> 00:16:24,250 Perhaps. 381 00:16:24,250 --> 00:16:25,375 No! 382 00:16:25,375 --> 00:16:28,083 We can't go back empty-handed. 383 00:16:28,083 --> 00:16:31,375 I'll beat whatever foes we find! 384 00:16:40,583 --> 00:16:42,583 I think I see something. 385 00:16:48,375 --> 00:16:52,500 That does indeed look like 386 00:16:48,376 --> 00:16:52,500 a boulder with a purpose. 387 00:16:54,250 --> 00:16:57,875 There's some sort of writing on it. 388 00:16:58,958 --> 00:17:01,000 It looks quite old. 389 00:17:01,000 --> 00:17:03,458 Just a rock? Nothing else? 390 00:17:03,458 --> 00:17:05,791 It looks like we can exit from above. 391 00:17:07,250 --> 00:17:10,666 We should head out and regroup. 392 00:17:11,416 --> 00:17:13,125 Wait, what's that? 393 00:17:16,791 --> 00:17:18,958 A whole disgusting swarm! 394 00:17:18,958 --> 00:17:21,375 Undead? This is bad news... 395 00:17:21,750 --> 00:17:23,000 Stand back! 396 00:17:23,291 --> 00:17:25,125 Lasty, you can't use fire! 397 00:17:25,125 --> 00:17:27,416 I can if I shoot it upwards! 398 00:17:35,000 --> 00:17:38,791 Lasty, stop! The forest is up above! 399 00:17:43,458 --> 00:17:44,875 What was that? 400 00:17:48,375 --> 00:17:49,791 What is going on?! 401 00:17:49,791 --> 00:17:52,041 Tia! Help us extinguish the fire! 402 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 Right! 403 00:17:54,458 --> 00:17:57,416 Waaah! 404 00:17:57,416 --> 00:17:59,708 It won't go out! 405 00:17:59,708 --> 00:18:01,666 Waaah! 406 00:18:05,208 --> 00:18:07,833 Were the fires put out? 407 00:18:07,833 --> 00:18:09,666 Somehow, yes. 408 00:18:09,958 --> 00:18:11,708 I did warn you. 409 00:18:11,708 --> 00:18:12,833 Sorry... 410 00:18:12,833 --> 00:18:14,666 Let's leave it at that. 411 00:18:15,000 --> 00:18:17,875 More important news- 412 00:18:15,001 --> 00:18:17,875 we managed to build a hot spring! 413 00:18:17,875 --> 00:18:19,666 Let's all enjoy a soak tonight. 414 00:18:20,666 --> 00:18:21,833 Right... 415 00:18:23,125 --> 00:18:25,833 Oh, it's lovely. 416 00:18:25,833 --> 00:18:28,000 Impressive for something 417 00:18:25,834 --> 00:18:28,000 quickly thrown together, right? 418 00:18:29,458 --> 00:18:35,375 Regulating Pond 419 00:18:29,459 --> 00:18:35,375 Hut (Gender Divided) 420 00:18:29,460 --> 00:18:35,375 Changing Rooms 421 00:18:29,461 --> 00:18:35,375 Toilet 422 00:18:29,462 --> 00:18:35,375 Open Air Bath (Women) 423 00:18:29,463 --> 00:18:35,375 Open Air Bath (Men) 424 00:18:29,464 --> 00:18:35,375 Rest Area 425 00:18:29,708 --> 00:18:31,916 It's all divided up between men and women, 426 00:18:31,916 --> 00:18:33,791 so feel free to use them as you wish. 427 00:18:46,458 --> 00:18:50,041 Oh, this is incredible. 428 00:18:53,083 --> 00:18:55,083 Truly. 429 00:18:56,583 --> 00:19:01,208 The wind feels so nice 430 00:18:56,584 --> 00:19:01,208 now that we're outside. 431 00:19:01,458 --> 00:19:03,833 We could hardly do this in the village. 432 00:19:03,833 --> 00:19:09,750 If I built a lab out here, I could enjoy 433 00:19:03,834 --> 00:19:09,750 research and the baths every day. 434 00:19:10,208 --> 00:19:11,916 Perhaps we should move 435 00:19:10,209 --> 00:19:11,916 the whole village here. 436 00:19:11,916 --> 00:19:15,541 We needn't come daily. 437 00:19:11,917 --> 00:19:15,541 Every once in a spell would be nice. 438 00:19:21,541 --> 00:19:26,000 Aaaagh... 439 00:19:26,000 --> 00:19:29,250 It's so hot... 440 00:19:29,916 --> 00:19:31,916 Is this all you can endure? 441 00:19:31,916 --> 00:19:33,791 This is no trouble at all! 442 00:19:33,791 --> 00:19:37,333 But what is this training for? 443 00:19:37,625 --> 00:19:39,875 It's meant to give one clearer skin. 444 00:19:39,875 --> 00:19:40,875 Really? 445 00:19:41,375 --> 00:19:43,583 Now that I can suffer for. 446 00:19:43,583 --> 00:19:49,541 As the next leader of the angels, 447 00:19:43,584 --> 00:19:49,541 I'll need to attract a worthy husband. 448 00:19:50,166 --> 00:19:52,583 You yet concern yourself with our customs? 449 00:19:52,583 --> 00:19:57,208 All that aside, no one seeks 450 00:19:52,584 --> 00:19:57,208 to wed some strange man. 451 00:19:57,208 --> 00:19:58,916 Such candidness! 452 00:19:58,916 --> 00:20:03,250 The mayor would have been perfect. 453 00:20:03,250 --> 00:20:05,750 But it's far too late for that. 454 00:20:05,750 --> 00:20:08,250 Oh, woe is my life. 455 00:20:09,666 --> 00:20:13,500 Perhaps I could put a claim on his son? 456 00:20:14,083 --> 00:20:16,416 So much for your principles! 457 00:20:16,416 --> 00:20:19,416 Do you truly intend to nab the babe you held? 458 00:20:19,416 --> 00:20:22,625 Is he not the most promising of contenders? 459 00:20:23,750 --> 00:20:25,583 Sure, but come now... 460 00:20:25,583 --> 00:20:30,291 Speak word of such in the village 461 00:20:25,584 --> 00:20:30,291 and consider your life forfeit. 462 00:20:30,291 --> 00:20:33,875 We ought reassess young Alfred's guard. 463 00:20:33,875 --> 00:20:37,000 Fit the windows with traps 464 00:20:33,876 --> 00:20:37,000 to keep wicked pests away. 465 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Go ahead, have your laugh! 466 00:20:46,416 --> 00:20:48,875 You simply can't beat a hot spring. 467 00:20:48,875 --> 00:20:51,625 This was worth dragging everyone out for. 468 00:20:52,166 --> 00:20:57,166 We'll need to flesh out the place 469 00:20:52,167 --> 00:20:57,166 so all our residents can enjoy it. 470 00:20:58,541 --> 00:21:01,541 But hey, where are 471 00:20:58,542 --> 00:21:01,541 the Progenitor and the rest? 472 00:21:12,333 --> 00:21:14,791 Stand not in our way. 473 00:21:15,791 --> 00:21:17,416 Begone. 474 00:21:21,125 --> 00:21:22,458 Hiyah! 475 00:21:27,625 --> 00:21:29,041 Begone... 476 00:21:29,250 --> 00:21:30,166 Begone! 477 00:21:33,500 --> 00:21:38,500 First earth rats, 478 00:21:33,501 --> 00:21:38,500 now an army of armed undead. 479 00:21:39,083 --> 00:21:41,500 What might they be doing 480 00:21:39,084 --> 00:21:41,500 all the way down here? 481 00:21:41,500 --> 00:21:43,166 Wait... Stop... 482 00:21:43,166 --> 00:21:45,666 It appears to wish to speak. 483 00:21:43,167 --> 00:21:45,666 Should we stop her? 484 00:21:45,666 --> 00:21:47,833 I don't know, can you? 485 00:21:47,833 --> 00:21:48,916 No. 486 00:21:47,834 --> 00:21:48,916 Listen... 487 00:21:49,041 --> 00:21:50,000 Listen... 488 00:21:55,708 --> 00:22:00,791 I thought I might enjoy myself 489 00:21:55,709 --> 00:22:00,791 if I tagged along. 490 00:22:01,625 --> 00:22:04,458 But it would seem we've 491 00:22:01,626 --> 00:22:04,458 stumbled on quite the conspiracy. 492 00:22:05,625 --> 00:22:07,833 Though for now... 493 00:22:11,500 --> 00:22:14,125 ...I suppose we'd best leave her to it. 494 00:22:16,875 --> 00:22:21,083 Lala lalalala... 495 00:22:21,708 --> 00:22:25,583 Lala lalalala... 496 00:22:26,041 --> 00:22:28,541 A white cloud floating in the sky 497 00:22:28,541 --> 00:22:31,041 The dazzling first star of the night 498 00:22:31,041 --> 00:22:35,333 The sun goes down before you know it 499 00:22:35,750 --> 00:22:38,208 Even somewhat gloomy days 500 00:22:38,208 --> 00:22:40,625 Might get you one step closer 501 00:22:40,625 --> 00:22:45,000 Tomorrow should be another good day 502 00:22:45,000 --> 00:22:49,166 As the wind blows gently by 503 00:22:49,166 --> 00:22:54,000 The heart is cleansed 504 00:22:54,000 --> 00:22:56,500 No matter what happens 505 00:22:56,500 --> 00:22:59,000 I can keep at it 506 00:22:59,291 --> 00:23:04,458 As long as you are by my side 507 00:23:05,833 --> 00:23:11,250 Let's sing so we don't forget today 508 00:23:11,250 --> 00:23:15,958 So that we can smile again tomorrow 509 00:23:15,958 --> 00:23:20,625 Even if we cry again sometime 510 00:23:20,625 --> 00:23:25,333 I'll always be by your side 511 00:23:25,708 --> 00:23:28,333 Ready one, two, and three-let's dance! 512 00:23:28,333 --> 00:23:30,750 Who cares if we just watch and learn? 513 00:23:30,750 --> 00:23:32,958 Make bad steps 514 00:23:32,958 --> 00:23:35,458 It doesn't bother me 515 00:23:35,666 --> 00:23:37,875 I want us to sing a song 516 00:23:37,875 --> 00:23:40,333 And leave everyone smiling 517 00:23:40,333 --> 00:23:45,166 We should make these days last forever 518 00:23:46,041 --> 00:23:50,916 Next time 519 00:23:47,416 --> 00:23:50,916 Episode 8 520 00:23:47,417 --> 00:23:50,916 More Hot Spring Expedition