1 00:01:52,154 --> 00:01:54,114 {\an8}BASERET PÅ BLAKE CROUCHS ROMAN 2 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 "Hvis cosinus af Y er lig med X, er arcus cosinus 3 00:02:40,827 --> 00:02:45,290 - lig med det omvendte..." - Af cosinus, en funktion af X, 4 00:02:45,290 --> 00:02:48,085 - som er lig med Y. - Ja. 5 00:02:48,710 --> 00:02:51,547 Et meget ondt menneske opfandt trigonometri. 6 00:02:52,214 --> 00:02:55,384 - Må jeg køre i skole i dag? - Føj. 7 00:02:56,218 --> 00:02:57,845 Hvad? Jeg kører da godt. 8 00:02:59,054 --> 00:03:00,055 Okay. 9 00:03:01,974 --> 00:03:03,141 Hav en god dag. 10 00:03:03,141 --> 00:03:04,560 Kaffe til turen. 11 00:03:05,060 --> 00:03:08,939 Hvad? Tak. Du er min helt. 12 00:03:10,315 --> 00:03:12,401 - Hyg dig. - Vi ses senere. 13 00:03:14,820 --> 00:03:17,155 - Du må gerne køre. - Tak. 14 00:03:49,313 --> 00:03:52,316 Der er rødt. Rødt... Der er rødt! Charlie! 15 00:03:55,652 --> 00:03:56,778 Ja. 16 00:03:56,778 --> 00:03:58,530 - Undskyld. - Det er okay. 17 00:04:02,034 --> 00:04:05,204 Vil du med ud at klatre efter skole? 18 00:04:05,913 --> 00:04:10,542 Jeg havde faktisk tænkt på at tage over til Brooke efter skole. 19 00:04:10,542 --> 00:04:12,503 Hvordan går det med hende? 20 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 - Det ved jeg ikke. - Så sig det dog. 21 00:04:16,673 --> 00:04:20,719 - Ved Brooke, at du kan lide hende? - Hvad, hvis hun kan lide Drew? 22 00:04:21,803 --> 00:04:25,015 Så ved du det. At hun har dårlig smag. 23 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 Hej. 24 00:04:29,520 --> 00:04:32,147 - Hej, hvor er du? - Se lige her. 25 00:04:32,940 --> 00:04:35,609 Charlie Andretti. Kører du rundt med den gamle? 26 00:04:35,609 --> 00:04:37,736 Ja, jeg kører mig selv i skole. 27 00:04:38,320 --> 00:04:41,740 Jason, det her er lidt mærkeligt. Jeg vandt Pavia-prisen. 28 00:04:41,740 --> 00:04:44,618 - Hvad? - Det burde være dig, det ved vi... 29 00:04:44,618 --> 00:04:46,328 Nej, hold nu op, mand. 30 00:04:46,328 --> 00:04:48,747 - Det glæder mig. - Jeg skal lige svare, 31 00:04:48,747 --> 00:04:52,042 men jeg ringer tilbage, og i aften fejrer vi det. 32 00:04:52,042 --> 00:04:53,544 Okay, ja. 33 00:04:56,964 --> 00:04:57,965 Pis... 34 00:04:58,549 --> 00:05:01,260 Tænk ikke på dem. Du kører bare. 35 00:05:02,010 --> 00:05:03,345 - Røvhul. - Ja. 36 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 Hvad er det? 37 00:05:38,755 --> 00:05:39,965 Det er en kat. 38 00:05:41,175 --> 00:05:45,304 Vi har en kat i en lukket kasse. 39 00:05:45,304 --> 00:05:49,308 I kassen har vi også en flaske med gift, 40 00:05:50,100 --> 00:05:53,228 et enkelt radioaktivt atom og... 41 00:05:53,770 --> 00:05:55,230 {\an8}...en geigertæller. 42 00:05:56,523 --> 00:06:00,611 Hvis der ikke er radioaktivt henfald, overlever katten. 43 00:06:00,611 --> 00:06:06,617 Men hvis atomet henfalder, vil geigertælleren registrere stråling. 44 00:06:06,617 --> 00:06:10,162 Det vil antænde en sprængladning, som knuser flasken, 45 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 og den stakkels kat dør. 46 00:06:13,540 --> 00:06:16,043 Det har du ret i. 47 00:06:16,043 --> 00:06:22,674 Københavnerfortolkningen af kvantemekanik indikerer noget helt vildt. 48 00:06:22,674 --> 00:06:28,222 Før vi kigger ind i kassen, findes atomet i en superposition, 49 00:06:28,222 --> 00:06:30,849 som er et fint ord for, 50 00:06:30,849 --> 00:06:33,894 at det befinder sig i en ikke fastslået tilstand 51 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 af både henfald og ikke henfald. 52 00:06:38,732 --> 00:06:42,402 - Hvad betyder det? - Han tændte på at pine katte. 53 00:06:43,820 --> 00:06:45,531 Tak, Riley. Nej. 54 00:06:45,531 --> 00:06:50,619 Schrödinger hed han. Han var god til at forstå universet. 55 00:06:58,627 --> 00:07:02,881 Hvis nogen gider høre svaret, er det, at atomet i superposition betyder, 56 00:07:02,881 --> 00:07:07,010 at katten er både levende og død. 57 00:07:22,234 --> 00:07:26,154 Han hedder Woody Gwyn. En af USA's store landskabsmalere. 58 00:07:26,905 --> 00:07:29,283 - Hvad er mediet? - Æggetempera. 59 00:07:29,950 --> 00:07:32,661 Det er sværere end olie. Det tørrer hurtigt, 60 00:07:32,661 --> 00:07:36,498 så strøgene er permanente, men giver præcise linjer 61 00:07:36,498 --> 00:07:39,168 - og mere klarhed. - Står du og finder på? 62 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Ja, cirka halvdelen. 63 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 - Det ved jeg godt. - Hej. 64 00:07:45,090 --> 00:07:47,509 - Det er fantastisk. - Ja, det er. 65 00:07:47,509 --> 00:07:49,803 - Er du klar? - Jeg tager lige mine ting. 66 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 - Det kunne jeg godt male. - Du kan alt, skat. 67 00:07:54,183 --> 00:07:56,685 Vil du med ud at se på lejlighed fredag? 68 00:07:57,352 --> 00:08:01,440 Det ville jeg gerne, men fredag er min træningsdag. 69 00:08:01,440 --> 00:08:03,901 - Og hvordan går det? - Ved du hvad? 70 00:08:04,443 --> 00:08:08,113 Mine tider i cykling og løb er faktisk ikke så dårlige, 71 00:08:08,113 --> 00:08:12,159 men svømningen halter. Jeg kan slet ikke gøre dem efter hinanden. 72 00:08:12,159 --> 00:08:15,245 Der findes mindre pinefulde måder at undgå familien. 73 00:08:15,245 --> 00:08:18,373 - Jeg siger det bare. - Jeg undgår dem ikke. 74 00:08:18,373 --> 00:08:20,667 - Hvornår er det? - Næste sommer. 75 00:09:07,130 --> 00:09:10,384 TORSDAG CHARLIE KØRTE I SKOLE 76 00:09:49,423 --> 00:09:51,508 Mere vin, ikke? 77 00:09:52,217 --> 00:09:56,346 - Det ville være dumt at lade være. - Det er derfor, jeg elsker dig. 78 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 Fordi jeg altid er med på at åbne mere vin? 79 00:10:00,726 --> 00:10:06,190 - Er det grunden til din kærlighed? - Ja, ellers havde vi ikke holdt så længe. 80 00:10:06,190 --> 00:10:09,193 Helt ærligt. Jeg bliver mærket for livet. 81 00:10:09,193 --> 00:10:12,154 Gør du det? Så luk øjnene. 82 00:10:14,072 --> 00:10:16,116 - Vi holder os til rød, ikke? - Jo. 83 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 HVOR ER DU!?! KOMMER DU? 84 00:10:21,496 --> 00:10:22,831 Din telefon går amok. 85 00:10:23,874 --> 00:10:26,043 - Hvem er det? - Det er Ryan. 86 00:10:27,544 --> 00:10:30,506 Han spørger, hvor du bliver af. 87 00:10:32,716 --> 00:10:36,178 - Ryan vandt Pavia-prisen. - Hvad? 88 00:10:37,513 --> 00:10:41,225 - Hvornår? - Jeg hørte det i dag. Fedt, ikke? 89 00:10:41,225 --> 00:10:43,852 Jo. Pavia-prisen er kæmpestor. 90 00:10:43,852 --> 00:10:45,979 Ja, han får en million dollar, 91 00:10:45,979 --> 00:10:49,358 og det åbner sluserne for legater og den slags. 92 00:10:49,358 --> 00:10:52,277 Hvorfor tager du så ikke med, når du er inviteret? 93 00:10:52,277 --> 00:10:54,905 Det er familieaften. Vi kan ses en anden gang. 94 00:10:54,905 --> 00:10:57,449 Det er familieaften 52 gange om året. 95 00:10:58,617 --> 00:10:59,701 Hvor foregår det? 96 00:11:01,161 --> 00:11:02,538 På Village Tap. 97 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 - Village Tap? - Ja. 98 00:11:05,332 --> 00:11:07,751 Det er lige rundt om hjørnet. 99 00:11:07,751 --> 00:11:11,672 Langt fra hvor han selv bor. Hvorfor har han mon valgt det sted? 100 00:11:11,672 --> 00:11:16,885 Fordi han ved, at hvis det ligger for langt væk, kommer jeg ikke. 101 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 Sagt med kærlighed: Vær ikke en nar. 102 00:11:21,014 --> 00:11:25,310 - Godt, du morer dig. Nej. - Han ville komme, hvis det var dig. 103 00:11:46,707 --> 00:11:50,335 - Er du glad på Ryans vegne? - Selvfølgelig er jeg det. 104 00:11:55,757 --> 00:11:57,050 Så vis ham det. 105 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Ja. 106 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 Jeg elsker dig. 107 00:12:07,728 --> 00:12:08,854 Jeg elsker også dig. 108 00:13:01,782 --> 00:13:02,950 Hej. 109 00:13:03,450 --> 00:13:05,577 - Godt at se dig. - I lige måde. 110 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 Der er en lignende... 111 00:13:17,256 --> 00:13:19,883 Kom her. For helvede. 112 00:13:20,467 --> 00:13:23,011 - Fuck dig. - Fuck dig selv. 113 00:13:23,011 --> 00:13:25,472 Tvang Daniela dig til at gå herhen? 114 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 - Bestak hun dig? - Nej da. 115 00:13:27,140 --> 00:13:33,063 Hun påpegede, at hvis du fejrer det på mit lokale værtshus, 116 00:13:33,063 --> 00:13:37,860 er det en desperat bøn om opmærksomhed. Og hvis jeg ikke kom, var jeg et røvhul. 117 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 Din kone er et smukt geni, som jeg holder meget af. 118 00:13:41,238 --> 00:13:45,617 - Denne mand elsker whisky. - Det ved jeg godt. 119 00:13:45,617 --> 00:13:50,497 - Gør ham glad. Hvad er den bedste, I har? - Macallan Rare Cask. 120 00:13:50,497 --> 00:13:54,001 - Ja, giv ham flasken. - Hold nu op. 121 00:13:54,585 --> 00:13:57,421 - Flasken? - Det er bare sjovere. 122 00:13:57,421 --> 00:13:59,381 - Godt valg. - Mere er sjovere. 123 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 - Det er min sidste. - God timing. 124 00:14:02,009 --> 00:14:05,179 - Jeg drikker den alene. - Hørte du den knirken? 125 00:14:05,179 --> 00:14:08,098 - Er det tegn på en god whisky? - Det er en prop. 126 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 Tillykke. 127 00:14:16,064 --> 00:14:18,901 Må jeg præsentere dig for nogle mennesker? 128 00:14:19,860 --> 00:14:23,280 Typen, du ikke gider møde, men de skal have oplevelsen. 129 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 Venner, det er Jason. 130 00:14:25,490 --> 00:14:28,285 - Claire. Hyggeligt at møde dig. - Edward. 131 00:14:28,285 --> 00:14:32,247 Ivan. Hvor er du heldig, at du har kendt ham så længe. 132 00:14:32,247 --> 00:14:38,504 Vild hjerne han har. Jeg er selv et geni, men når han taler, er det bare... 133 00:14:39,713 --> 00:14:40,964 Og hvad laver du? 134 00:14:42,508 --> 00:14:46,136 - Jeg underviser i fysik på Lakemont. - Han er lærer. 135 00:14:47,221 --> 00:14:49,973 - Lakemont. - Ja. 136 00:14:49,973 --> 00:14:53,602 Og så er jeg medlem af Ryans fanklub. 137 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 Jeg kvæler dig i kærlighed. 138 00:14:59,650 --> 00:15:04,863 Hvordan lød den hædrende omtale? Jeg ved, du kan den udenad. 139 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 Jeg skal sgu da have den tatoveret. 140 00:15:07,032 --> 00:15:09,368 "For sine banebrydende neurovidenskabelige studier 141 00:15:09,368 --> 00:15:12,538 af den præfrontale cortex som bevidsthedsgenerator." 142 00:15:17,334 --> 00:15:20,254 Jeg skylder dig. De notater var afgørende. 143 00:15:20,254 --> 00:15:23,298 Sig det nu. Hvordan er det? 144 00:15:23,298 --> 00:15:28,387 Vi er videnskabsmænd. Vi siger ja til at kæmpe og forske hele livet 145 00:15:28,387 --> 00:15:32,140 i anonymitet. Vi burde fandeme være rockstjerner. 146 00:15:33,225 --> 00:15:36,603 - Tillykke. - Tak. 147 00:15:36,603 --> 00:15:40,482 Hej. Sidder du... derovre senere? 148 00:15:41,483 --> 00:15:43,735 - Også mig. - Okay. 149 00:15:46,488 --> 00:15:47,573 Okay. 150 00:15:51,285 --> 00:15:52,619 Jeg ved ikke. 151 00:15:58,584 --> 00:16:03,172 Det var ikke fis, da Daniela sagde, at jeg gerne ville se dig. 152 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 Det ville jeg. 153 00:16:06,633 --> 00:16:08,844 Og ikke for at blære mig. 154 00:16:11,305 --> 00:16:14,474 - Kan du huske Andrew Darab? - Andrew Darab? 155 00:16:16,268 --> 00:16:19,521 Rige Andrew? "Jeg er for god til det her kollegie"? 156 00:16:19,521 --> 00:16:23,650 Han og jeg har hundred millioner dollar. Efter i dag det tredobbelte. 157 00:16:27,154 --> 00:16:31,033 - Wow, virkelig? - Ja. Neurotech-virksomhed, så... 158 00:16:34,328 --> 00:16:36,455 Jeg vil have dig med, Jay. 159 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 Du skal være med. 160 00:16:39,791 --> 00:16:42,669 Hvis du glæder dig hver morgen på vej til Lakemont, 161 00:16:42,669 --> 00:16:45,130 så bare sig, jeg skal holde kæft. 162 00:16:45,130 --> 00:16:48,217 Nej nej, jeg siger ikke, du skal holde kæft. 163 00:16:48,217 --> 00:16:51,178 Uanset hvad Lakemont betaler, giver vi meget mere. 164 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 Ja, det er ikke så svært. 165 00:16:57,935 --> 00:17:00,062 Og I arbejder her i Chicago? 166 00:17:02,231 --> 00:17:04,233 San Francisco. Men... 167 00:17:04,233 --> 00:17:07,819 Jason, vi har allerede stedet. Det er fantastisk. 168 00:17:07,819 --> 00:17:08,904 Ja. 169 00:17:11,365 --> 00:17:12,574 Vores liv er... 170 00:17:14,159 --> 00:17:17,746 Det er her. Lige henne ad gaden. 171 00:17:18,288 --> 00:17:21,875 Jeg forstår. Men tal lige med Daniela om det. 172 00:17:22,459 --> 00:17:26,088 - Det vil være godt for hende. Og Charlie. - For helvede. 173 00:17:26,088 --> 00:17:30,050 - Og for mig. - Jeg skal faktisk hjem til dem. 174 00:17:30,884 --> 00:17:34,471 Gå over og hyg dig med... 175 00:17:34,471 --> 00:17:39,977 Ja, det gør jeg også helt sikkert. Men helt ærligt, dig og mig. 176 00:17:40,644 --> 00:17:45,732 Der laver ting. Nye ting. Fantastiske ting. 177 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 Din nar! Du kunne være død. 178 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 Har du ikke en dollar? 179 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 Okay. 180 00:18:56,970 --> 00:18:58,138 Stå stille! 181 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 Giv mig din telefon. Giv mig den! 182 00:19:04,144 --> 00:19:05,938 Begynd at gå. Nu. 183 00:19:06,980 --> 00:19:09,816 Sæt dig ind i bien. Åbn døren. 184 00:19:09,816 --> 00:19:11,985 - Jeg er ikke... - Sæt dig ind. 185 00:19:12,903 --> 00:19:15,531 Ellers forbløder du her på fortovet. 186 00:19:17,366 --> 00:19:18,784 Ind med dig! 187 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 Se på mig. Jason. 188 00:19:28,919 --> 00:19:34,800 Hvis du dummer dig og ikke gør, præcis som jeg siger, slår jeg dig ihjel. 189 00:19:35,509 --> 00:19:36,510 Okay? 190 00:19:37,219 --> 00:19:38,220 Kør så. 191 00:19:48,272 --> 00:19:50,357 - Hvem fanden er du? - Ti stille. 192 00:19:57,447 --> 00:20:00,534 Kig ligeud. Kør videre. 193 00:20:05,455 --> 00:20:07,833 Hvad er koden til din telefon? 194 00:20:09,293 --> 00:20:12,254 Jeg ved det godt. Fars fødselsdag bagfra. 195 00:20:14,173 --> 00:20:15,174 Er det rigtigt? 196 00:20:15,591 --> 00:20:16,800 HVOR ER DU? SVAR NU. 197 00:20:16,800 --> 00:20:17,885 Det er rigtigt. 198 00:20:25,809 --> 00:20:27,519 Hvordan har Ryan det? 199 00:20:30,731 --> 00:20:35,152 - Han... Han tilbød mig et job. - Hvad for et job? 200 00:20:35,152 --> 00:20:38,614 Han starter en neurotech-virksomhed i San Francisco. 201 00:20:38,614 --> 00:20:41,533 - Hvad sagde du? - Jeg gav ham ikke noget svar. 202 00:20:41,533 --> 00:20:43,744 Hvis han har gjort noget... 203 00:20:43,744 --> 00:20:46,038 Tag afkørslen her. Nu! 204 00:21:18,153 --> 00:21:20,113 Ud med dig. Kom så! 205 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 Hvad laver du? 206 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Tag tøjet af. 207 00:22:00,863 --> 00:22:02,322 Begynd at gå. 208 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Gå derned. 209 00:23:09,348 --> 00:23:12,184 Hvad var det? Var det en kanyle? 210 00:23:13,060 --> 00:23:14,770 Rejs dig op. Vi har travlt. 211 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 Hvad gav du mig? 212 00:23:21,735 --> 00:23:23,195 Luk tasken op. 213 00:23:29,117 --> 00:23:32,538 Tag tøjet på. Du mister snart bevidstheden. 214 00:23:45,259 --> 00:23:46,760 Hvad skal vi... 215 00:23:48,220 --> 00:23:49,888 Hvad skal vi her? 216 00:24:05,612 --> 00:24:07,114 Hvad er det? 217 00:24:11,410 --> 00:24:12,661 Det er... 218 00:24:14,121 --> 00:24:15,122 ...muligheder. 219 00:24:32,014 --> 00:24:35,184 Er du tilfreds med dit liv? 220 00:24:35,184 --> 00:24:39,813 Eller tænker du på, hvad du ellers kunne være blevet? Svar mig. 221 00:24:43,108 --> 00:24:45,027 Hvad jeg ellers kunne være... 222 00:24:47,112 --> 00:24:49,031 Ja... 223 00:24:49,031 --> 00:24:53,452 Godt. Hold fast i den tanke, som om det gjaldt livet. 224 00:24:56,246 --> 00:24:59,208 Du bliver bange, men du kan gøre det til dit eget. 225 00:25:01,168 --> 00:25:04,421 Og du kan få alt det, du er gået glip af. 226 00:25:06,465 --> 00:25:11,428 Jeg beklager, men jeg gør det her for os. 227 00:25:12,888 --> 00:25:14,139 Os begge to. 228 00:25:17,768 --> 00:25:19,144 Hvem er du? 229 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 Du ville alligevel ikke tro på mig. 230 00:26:07,025 --> 00:26:11,738 Hov... Jeg skal hjem. 231 00:26:14,324 --> 00:26:17,160 Du er hjemme. Jeg skal tjekke dine pupiller. 232 00:26:18,787 --> 00:26:20,497 Godt. Følg lyset. 233 00:26:20,497 --> 00:26:22,124 Hvor er... 234 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 Undersøg alt. 235 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 Hvem er du? 236 00:28:24,454 --> 00:28:25,873 Kan du ikke kende mig? 237 00:28:31,211 --> 00:28:32,212 Nej. 238 00:28:34,631 --> 00:28:35,674 Det er okay. 239 00:28:38,594 --> 00:28:39,678 Jeg hedder Amanda. 240 00:28:46,226 --> 00:28:51,565 Hvad er der sket med mig? Jeg aner ikke, hvad der foregår. 241 00:28:51,565 --> 00:28:53,275 Vi finder ud af det. 242 00:28:54,359 --> 00:28:56,486 Du har været meget igennem. 243 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 Jeg har godt nyt. Du er renset. 244 00:29:07,456 --> 00:29:08,624 Renset for hvad? 245 00:29:09,333 --> 00:29:13,086 Strålingsskader, biologisk risiko, smitsomme sygdomme. 246 00:29:13,712 --> 00:29:16,715 Vi får svar på alle blodprøverne i morgen. 247 00:29:17,466 --> 00:29:19,426 Du slipper for karantæne. 248 00:29:21,094 --> 00:29:22,262 Karantæne. 249 00:29:24,431 --> 00:29:26,266 Jeg er meget forvirret. 250 00:29:30,270 --> 00:29:32,773 Hvor er jeg? Hvad er det her for et sted? 251 00:29:51,583 --> 00:29:55,087 - Leighton? - Kan du huske mig? 252 00:29:55,754 --> 00:29:57,297 Ja, det er... 253 00:29:58,966 --> 00:30:01,635 - Kom her. - ...længe siden. 254 00:30:02,386 --> 00:30:05,013 Hvad sker der? Hvad fanden er det her? 255 00:30:05,889 --> 00:30:07,432 Det er din triumf. 256 00:30:09,810 --> 00:30:14,189 Amanda Lucas, laboratoriepsykiater, i selskab med Leighton Vance, vores CEO, 257 00:30:14,189 --> 00:30:17,943 og Jason Dessen, vores chefforsker og medstifter. 258 00:30:17,943 --> 00:30:19,027 Hvad? 259 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Velkommen tilbage. 260 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 Hej. 261 00:30:33,584 --> 00:30:36,253 Det meste af teamet skyndte sig herind. 262 00:30:38,380 --> 00:30:40,007 Kun du er vendt tilbage. 263 00:30:41,675 --> 00:30:42,676 Hvad? 264 00:30:44,636 --> 00:30:46,930 Ved du, hvor længe du var væk? 265 00:30:48,849 --> 00:30:50,559 Fjorten måneder og ti dage. 266 00:30:53,645 --> 00:30:58,859 Jeg ved godt, du er træt, men kan du fortælle os, hvor du var? 267 00:31:00,444 --> 00:31:02,905 Hvad du så? Hvordan du kom tilbage? 268 00:31:03,697 --> 00:31:07,951 Tag det stille og roligt. Hvad husker du, før du vågnede i hangaren? 269 00:31:07,951 --> 00:31:09,286 Jeg var på værtshus. 270 00:31:09,953 --> 00:31:11,705 - Værtshus? - Ja. 271 00:31:11,705 --> 00:31:12,956 Alene? 272 00:31:13,498 --> 00:31:16,668 Nej. Jeg var sammen med en. 273 00:31:16,668 --> 00:31:19,129 - Hvem? - Ryan. 274 00:31:20,839 --> 00:31:22,216 Ryan Holder. 275 00:31:27,846 --> 00:31:31,308 Kan du huske, hvordan du fik skrammerne i ansigtet? 276 00:31:33,185 --> 00:31:34,728 Der var en, der slog mig. 277 00:31:35,812 --> 00:31:39,441 - Kan du huske hvem? - Nej, det ved jeg ikke. 278 00:31:40,234 --> 00:31:45,322 - Jamen hvor var du da, Jason? - Jeg... Jeg ved det bare ikke. 279 00:31:45,322 --> 00:31:49,993 Jeg ved fandeme ikke, hvad noget af det her er. 280 00:31:49,993 --> 00:31:54,665 Dem kender jeg ikke. Dig har jeg ikke set i meget lang tid. 281 00:31:55,249 --> 00:31:59,628 Jeg ved ikke, hvad der foregår. Jeg vil hjem. 282 00:31:59,628 --> 00:32:04,424 Jeg vil bare gerne hjem, for jeg er pissebange. 283 00:32:09,263 --> 00:32:11,306 Nu skal du hvile dig i nat. 284 00:32:11,306 --> 00:32:16,562 Vi holder øje med dine vitale parametre, og om du får hukommelsen tilbage. 285 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Du ved det sikkert ikke, men vi har savnet dig. 286 00:32:19,523 --> 00:32:21,733 Jason! 287 00:32:48,302 --> 00:32:49,261 INGEN NØGLE 288 00:32:50,637 --> 00:32:54,016 - Har du glemt dit kort, dr. Dessen? - Ja. 289 00:32:54,016 --> 00:32:55,851 Godt at se dig igen. 290 00:32:56,643 --> 00:32:57,895 GODKENDT 291 00:32:58,520 --> 00:33:00,314 - Tak. - Hav en god aften. 292 00:33:02,399 --> 00:33:03,859 Jason? 293 00:33:03,859 --> 00:33:06,778 - Han må ikke slippe ud! - Jason, stop! 294 00:33:08,864 --> 00:33:11,283 Jason! 295 00:33:16,246 --> 00:33:17,331 Stop! 296 00:33:24,129 --> 00:33:25,422 Stop! 297 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 Jason! 298 00:34:18,100 --> 00:34:20,101 Hallo! 299 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 Tak. 300 00:34:38,161 --> 00:34:41,581 Eleanor Street 44, Logan Square. 301 00:34:55,846 --> 00:34:59,391 - Hvad er der sket med dig? - Noget lort, en fyr har startet. 302 00:35:08,233 --> 00:35:10,110 Kan du køre lidt hurtigere? 303 00:35:58,158 --> 00:35:59,159 Jason? 304 00:36:06,416 --> 00:36:07,417 Hvad fanden? 305 00:36:52,504 --> 00:36:54,298 Maden står i køleskabet. 306 00:37:13,692 --> 00:37:14,943 Jeg... 307 00:37:16,445 --> 00:37:17,821 {\an8}...har noget til dig. 308 00:37:19,531 --> 00:37:22,701 Pebermynte med chokolade? Seriøst? 309 00:37:27,331 --> 00:37:31,793 Det var blevet så sent, at jeg bare gik ind på en tankstation. 310 00:37:31,793 --> 00:37:34,713 Hvorfor ringede du ikke? Jeg ringede til dig. 311 00:37:35,547 --> 00:37:39,718 - Og sendte sms'er. - Tiden løb fra mig. Undskyld. 312 00:38:07,204 --> 00:38:08,622 Jeg er stadig vred. 313 00:38:11,542 --> 00:38:14,503 - Har du spist? - Nej. 314 00:38:15,921 --> 00:38:19,049 Du skal have noget at spise. Jeg varmer din mad. 315 00:38:21,510 --> 00:38:24,388 - Hvor fuld er du? - Hvad? Jeg er ikke fuld. 316 00:38:32,563 --> 00:38:34,147 Hvad fanden foregår der? 317 00:38:41,154 --> 00:38:45,951 Ryan har tilbudt mig et job. 318 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 Som hvad? 319 00:38:49,830 --> 00:38:51,915 Han starter en neurotech-virksomhed. 320 00:39:03,468 --> 00:39:04,553 Hvad sagde du? 321 00:39:05,888 --> 00:39:09,808 Jeg sagde, at jeg skulle tale med dig først. 322 00:39:13,020 --> 00:39:14,062 Hvad synes du? 323 00:39:15,814 --> 00:39:18,775 Jobbet er sandsynligvis i San Francisco. 324 00:39:19,443 --> 00:39:21,612 Og vores liv er her. 325 00:39:25,866 --> 00:39:30,204 Kan du huske, hvad jeg sagde for mange år siden, 326 00:39:30,204 --> 00:39:32,998 da vi besluttede at gøre det her? 327 00:39:38,879 --> 00:39:40,214 Ja, jeg kan. 328 00:39:41,882 --> 00:39:42,966 Sig det. 329 00:39:47,095 --> 00:39:51,642 Du sagde, at når dit liv var forbi, 330 00:39:53,310 --> 00:39:57,439 ville du hellere have minder om mig end om et sterilt laboratorium. 331 00:39:59,024 --> 00:40:01,193 Det står jeg ved. 332 00:40:03,195 --> 00:40:04,321 Stadigvæk. 333 00:40:12,871 --> 00:40:13,872 Okay. 334 00:40:15,832 --> 00:40:16,834 Okay. 335 00:40:19,294 --> 00:40:20,838 Du er tilgivet. 336 00:40:42,192 --> 00:40:43,819 Hvordan er du kommet ind? 337 00:40:47,656 --> 00:40:49,283 Jeg bor her sammen med dig. 338 00:41:03,672 --> 00:41:09,094 Hvad er det her? Skal det forestille at være en spøg? 339 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 Nej. 340 00:41:20,647 --> 00:41:21,648 Hvor er de? 341 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Hvem? 342 00:41:26,361 --> 00:41:29,114 Daniela? Daniela! 343 00:41:29,114 --> 00:41:31,742 - Jason. - Har I gjort dem noget? 344 00:41:31,742 --> 00:41:33,785 Hvem taler du om? 345 00:41:34,870 --> 00:41:36,163 Charlie? 346 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Det... 347 00:41:46,798 --> 00:41:48,717 Det her er min søns værelse. 348 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Det... 349 00:41:52,346 --> 00:41:55,098 {\an8}PAVIA-PRISEN JASON DESSEN 350 00:41:55,098 --> 00:41:56,183 Hvad? 351 00:41:57,893 --> 00:41:58,936 Nej. 352 00:42:04,066 --> 00:42:05,108 {\an8}Det er... 353 00:42:06,527 --> 00:42:07,528 Nej. 354 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 TOPOLOGISK ISOLATOR 355 00:42:12,032 --> 00:42:13,700 NEGATIV ENERGI VAKUUM 356 00:42:13,700 --> 00:42:15,202 PARTIKELKOLLISION 357 00:42:23,043 --> 00:42:24,044 Jason. 358 00:42:24,837 --> 00:42:28,215 - Hallo? - Hvor er Daniela? 359 00:42:28,215 --> 00:42:30,634 - Hvem? - Daniela Dessen. 360 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 - Du har ringet forkert. - Nej, jeg... 361 00:42:34,555 --> 00:42:37,891 - Hvad fanden? - Jason. 362 00:42:39,059 --> 00:42:40,894 ÅRTIETS GENNEMBRUD 363 00:42:40,894 --> 00:42:43,480 Hvad er det for noget pis? 364 00:42:44,231 --> 00:42:46,483 - Forkert nummer. Pis af. - Nej! 365 00:42:53,907 --> 00:42:57,160 - Hvem er Daniela? - Hun er min kone. 366 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 Charlie? 367 00:43:01,665 --> 00:43:02,833 Hvad fanden? 368 00:43:09,089 --> 00:43:10,299 Min dreng. 369 00:43:12,176 --> 00:43:13,260 Ja. 370 00:43:18,307 --> 00:43:20,559 Lad mig nu tale med ham alene. 371 00:43:26,106 --> 00:43:30,027 Det her er helt forkert. Og det... 372 00:43:30,861 --> 00:43:35,449 Lad mig... Lad mig hjælpe dig. Okay? 373 00:43:36,366 --> 00:43:40,454 - Se på mig. Du kender mig. - Jeg har aldrig set dig før! 374 00:43:54,593 --> 00:43:57,221 Vil du hjælpe mig? Hvor fanden er min kone? 375 00:43:57,221 --> 00:43:59,014 Du har ikke en kone! 376 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 Nej. 377 00:44:03,936 --> 00:44:07,439 Jason. Jason! 378 00:45:00,659 --> 00:45:03,412 Gud. Hvad er der sket? 379 00:45:07,958 --> 00:45:09,960 Du ville ikke tro på det. 380 00:46:04,640 --> 00:46:06,642 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve