1
00:01:52,154 --> 00:01:54,114
{\an8}BASERET PÅ BLAKE CROUCHS ROMAN
2
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
"Hvis cosinus af Y er lig med X,
er arcus cosinus
3
00:02:40,827 --> 00:02:45,290
- lig med det omvendte..."
- Af cosinus, en funktion af X,
4
00:02:45,290 --> 00:02:48,085
- som er lig med Y.
- Ja.
5
00:02:48,710 --> 00:02:51,547
Et meget ondt menneske
opfandt trigonometri.
6
00:02:52,214 --> 00:02:55,384
- Må jeg køre i skole i dag?
- Føj.
7
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
Hvad? Jeg kører da godt.
8
00:02:59,054 --> 00:03:00,055
Okay.
9
00:03:01,974 --> 00:03:03,141
Hav en god dag.
10
00:03:03,141 --> 00:03:04,560
Kaffe til turen.
11
00:03:05,060 --> 00:03:08,939
Hvad? Tak. Du er min helt.
12
00:03:10,315 --> 00:03:12,401
- Hyg dig.
- Vi ses senere.
13
00:03:14,820 --> 00:03:17,155
- Du må gerne køre.
- Tak.
14
00:03:49,313 --> 00:03:52,316
Der er rødt. Rødt... Der er rødt! Charlie!
15
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
Ja.
16
00:03:56,778 --> 00:03:58,530
- Undskyld.
- Det er okay.
17
00:04:02,034 --> 00:04:05,204
Vil du med ud at klatre efter skole?
18
00:04:05,913 --> 00:04:10,542
Jeg havde faktisk tænkt på
at tage over til Brooke efter skole.
19
00:04:10,542 --> 00:04:12,503
Hvordan går det med hende?
20
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
- Det ved jeg ikke.
- Så sig det dog.
21
00:04:16,673 --> 00:04:20,719
- Ved Brooke, at du kan lide hende?
- Hvad, hvis hun kan lide Drew?
22
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
Så ved du det. At hun har dårlig smag.
23
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Hej.
24
00:04:29,520 --> 00:04:32,147
- Hej, hvor er du?
- Se lige her.
25
00:04:32,940 --> 00:04:35,609
Charlie Andretti.
Kører du rundt med den gamle?
26
00:04:35,609 --> 00:04:37,736
Ja, jeg kører mig selv i skole.
27
00:04:38,320 --> 00:04:41,740
Jason, det her er lidt mærkeligt.
Jeg vandt Pavia-prisen.
28
00:04:41,740 --> 00:04:44,618
- Hvad?
- Det burde være dig, det ved vi...
29
00:04:44,618 --> 00:04:46,328
Nej, hold nu op, mand.
30
00:04:46,328 --> 00:04:48,747
- Det glæder mig.
- Jeg skal lige svare,
31
00:04:48,747 --> 00:04:52,042
men jeg ringer tilbage,
og i aften fejrer vi det.
32
00:04:52,042 --> 00:04:53,544
Okay, ja.
33
00:04:56,964 --> 00:04:57,965
Pis...
34
00:04:58,549 --> 00:05:01,260
Tænk ikke på dem. Du kører bare.
35
00:05:02,010 --> 00:05:03,345
- Røvhul.
- Ja.
36
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
Hvad er det?
37
00:05:38,755 --> 00:05:39,965
Det er en kat.
38
00:05:41,175 --> 00:05:45,304
Vi har en kat i en lukket kasse.
39
00:05:45,304 --> 00:05:49,308
I kassen har vi også en flaske med gift,
40
00:05:50,100 --> 00:05:53,228
et enkelt radioaktivt atom og...
41
00:05:53,770 --> 00:05:55,230
{\an8}...en geigertæller.
42
00:05:56,523 --> 00:06:00,611
Hvis der ikke er radioaktivt henfald,
overlever katten.
43
00:06:00,611 --> 00:06:06,617
Men hvis atomet henfalder,
vil geigertælleren registrere stråling.
44
00:06:06,617 --> 00:06:10,162
Det vil antænde en sprængladning,
som knuser flasken,
45
00:06:10,162 --> 00:06:12,331
og den stakkels kat dør.
46
00:06:13,540 --> 00:06:16,043
Det har du ret i.
47
00:06:16,043 --> 00:06:22,674
Københavnerfortolkningen af kvantemekanik
indikerer noget helt vildt.
48
00:06:22,674 --> 00:06:28,222
Før vi kigger ind i kassen,
findes atomet i en superposition,
49
00:06:28,222 --> 00:06:30,849
som er et fint ord for,
50
00:06:30,849 --> 00:06:33,894
at det befinder sig
i en ikke fastslået tilstand
51
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
af både henfald og ikke henfald.
52
00:06:38,732 --> 00:06:42,402
- Hvad betyder det?
- Han tændte på at pine katte.
53
00:06:43,820 --> 00:06:45,531
Tak, Riley. Nej.
54
00:06:45,531 --> 00:06:50,619
Schrödinger hed han.
Han var god til at forstå universet.
55
00:06:58,627 --> 00:07:02,881
Hvis nogen gider høre svaret, er det,
at atomet i superposition betyder,
56
00:07:02,881 --> 00:07:07,010
at katten er både levende og død.
57
00:07:22,234 --> 00:07:26,154
Han hedder Woody Gwyn.
En af USA's store landskabsmalere.
58
00:07:26,905 --> 00:07:29,283
- Hvad er mediet?
- Æggetempera.
59
00:07:29,950 --> 00:07:32,661
Det er sværere end olie.
Det tørrer hurtigt,
60
00:07:32,661 --> 00:07:36,498
så strøgene er permanente,
men giver præcise linjer
61
00:07:36,498 --> 00:07:39,168
- og mere klarhed.
- Står du og finder på?
62
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Ja, cirka halvdelen.
63
00:07:40,586 --> 00:07:42,296
- Det ved jeg godt.
- Hej.
64
00:07:45,090 --> 00:07:47,509
- Det er fantastisk.
- Ja, det er.
65
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
- Er du klar?
- Jeg tager lige mine ting.
66
00:07:50,387 --> 00:07:53,140
- Det kunne jeg godt male.
- Du kan alt, skat.
67
00:07:54,183 --> 00:07:56,685
Vil du med ud at se på lejlighed fredag?
68
00:07:57,352 --> 00:08:01,440
Det ville jeg gerne,
men fredag er min træningsdag.
69
00:08:01,440 --> 00:08:03,901
- Og hvordan går det?
- Ved du hvad?
70
00:08:04,443 --> 00:08:08,113
Mine tider i cykling og løb
er faktisk ikke så dårlige,
71
00:08:08,113 --> 00:08:12,159
men svømningen halter.
Jeg kan slet ikke gøre dem efter hinanden.
72
00:08:12,159 --> 00:08:15,245
Der findes mindre pinefulde måder
at undgå familien.
73
00:08:15,245 --> 00:08:18,373
- Jeg siger det bare.
- Jeg undgår dem ikke.
74
00:08:18,373 --> 00:08:20,667
- Hvornår er det?
- Næste sommer.
75
00:09:07,130 --> 00:09:10,384
TORSDAG
CHARLIE KØRTE I SKOLE
76
00:09:49,423 --> 00:09:51,508
Mere vin, ikke?
77
00:09:52,217 --> 00:09:56,346
- Det ville være dumt at lade være.
- Det er derfor, jeg elsker dig.
78
00:09:58,056 --> 00:10:00,726
Fordi jeg altid er med på
at åbne mere vin?
79
00:10:00,726 --> 00:10:06,190
- Er det grunden til din kærlighed?
- Ja, ellers havde vi ikke holdt så længe.
80
00:10:06,190 --> 00:10:09,193
Helt ærligt. Jeg bliver mærket for livet.
81
00:10:09,193 --> 00:10:12,154
Gør du det? Så luk øjnene.
82
00:10:14,072 --> 00:10:16,116
- Vi holder os til rød, ikke?
- Jo.
83
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
HVOR ER DU!?! KOMMER DU?
84
00:10:21,496 --> 00:10:22,831
Din telefon går amok.
85
00:10:23,874 --> 00:10:26,043
- Hvem er det?
- Det er Ryan.
86
00:10:27,544 --> 00:10:30,506
Han spørger, hvor du bliver af.
87
00:10:32,716 --> 00:10:36,178
- Ryan vandt Pavia-prisen.
- Hvad?
88
00:10:37,513 --> 00:10:41,225
- Hvornår?
- Jeg hørte det i dag. Fedt, ikke?
89
00:10:41,225 --> 00:10:43,852
Jo. Pavia-prisen er kæmpestor.
90
00:10:43,852 --> 00:10:45,979
Ja, han får en million dollar,
91
00:10:45,979 --> 00:10:49,358
og det åbner sluserne
for legater og den slags.
92
00:10:49,358 --> 00:10:52,277
Hvorfor tager du så ikke med,
når du er inviteret?
93
00:10:52,277 --> 00:10:54,905
Det er familieaften.
Vi kan ses en anden gang.
94
00:10:54,905 --> 00:10:57,449
Det er familieaften 52 gange om året.
95
00:10:58,617 --> 00:10:59,701
Hvor foregår det?
96
00:11:01,161 --> 00:11:02,538
På Village Tap.
97
00:11:02,538 --> 00:11:04,748
- Village Tap?
- Ja.
98
00:11:05,332 --> 00:11:07,751
Det er lige rundt om hjørnet.
99
00:11:07,751 --> 00:11:11,672
Langt fra hvor han selv bor.
Hvorfor har han mon valgt det sted?
100
00:11:11,672 --> 00:11:16,885
Fordi han ved, at hvis det ligger
for langt væk, kommer jeg ikke.
101
00:11:16,885 --> 00:11:19,263
Sagt med kærlighed: Vær ikke en nar.
102
00:11:21,014 --> 00:11:25,310
- Godt, du morer dig. Nej.
- Han ville komme, hvis det var dig.
103
00:11:46,707 --> 00:11:50,335
- Er du glad på Ryans vegne?
- Selvfølgelig er jeg det.
104
00:11:55,757 --> 00:11:57,050
Så vis ham det.
105
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Ja.
106
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Jeg elsker dig.
107
00:12:07,728 --> 00:12:08,854
Jeg elsker også dig.
108
00:13:01,782 --> 00:13:02,950
Hej.
109
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
- Godt at se dig.
- I lige måde.
110
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
Der er en lignende...
111
00:13:17,256 --> 00:13:19,883
Kom her. For helvede.
112
00:13:20,467 --> 00:13:23,011
- Fuck dig.
- Fuck dig selv.
113
00:13:23,011 --> 00:13:25,472
Tvang Daniela dig til at gå herhen?
114
00:13:25,472 --> 00:13:27,140
- Bestak hun dig?
- Nej da.
115
00:13:27,140 --> 00:13:33,063
Hun påpegede, at hvis du fejrer det
på mit lokale værtshus,
116
00:13:33,063 --> 00:13:37,860
er det en desperat bøn om opmærksomhed.
Og hvis jeg ikke kom, var jeg et røvhul.
117
00:13:38,443 --> 00:13:41,238
Din kone er et smukt geni,
som jeg holder meget af.
118
00:13:41,238 --> 00:13:45,617
- Denne mand elsker whisky.
- Det ved jeg godt.
119
00:13:45,617 --> 00:13:50,497
- Gør ham glad. Hvad er den bedste, I har?
- Macallan Rare Cask.
120
00:13:50,497 --> 00:13:54,001
- Ja, giv ham flasken.
- Hold nu op.
121
00:13:54,585 --> 00:13:57,421
- Flasken?
- Det er bare sjovere.
122
00:13:57,421 --> 00:13:59,381
- Godt valg.
- Mere er sjovere.
123
00:13:59,381 --> 00:14:02,009
- Det er min sidste.
- God timing.
124
00:14:02,009 --> 00:14:05,179
- Jeg drikker den alene.
- Hørte du den knirken?
125
00:14:05,179 --> 00:14:08,098
- Er det tegn på en god whisky?
- Det er en prop.
126
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
Tillykke.
127
00:14:16,064 --> 00:14:18,901
Må jeg præsentere dig for nogle mennesker?
128
00:14:19,860 --> 00:14:23,280
Typen, du ikke gider møde,
men de skal have oplevelsen.
129
00:14:23,280 --> 00:14:25,490
Venner, det er Jason.
130
00:14:25,490 --> 00:14:28,285
- Claire. Hyggeligt at møde dig.
- Edward.
131
00:14:28,285 --> 00:14:32,247
Ivan. Hvor er du heldig,
at du har kendt ham så længe.
132
00:14:32,247 --> 00:14:38,504
Vild hjerne han har. Jeg er selv et geni,
men når han taler, er det bare...
133
00:14:39,713 --> 00:14:40,964
Og hvad laver du?
134
00:14:42,508 --> 00:14:46,136
- Jeg underviser i fysik på Lakemont.
- Han er lærer.
135
00:14:47,221 --> 00:14:49,973
- Lakemont.
- Ja.
136
00:14:49,973 --> 00:14:53,602
Og så er jeg medlem af Ryans fanklub.
137
00:14:53,602 --> 00:14:56,438
Jeg kvæler dig i kærlighed.
138
00:14:59,650 --> 00:15:04,863
Hvordan lød den hædrende omtale?
Jeg ved, du kan den udenad.
139
00:15:04,863 --> 00:15:07,032
Jeg skal sgu da have den tatoveret.
140
00:15:07,032 --> 00:15:09,368
"For sine banebrydende
neurovidenskabelige studier
141
00:15:09,368 --> 00:15:12,538
af den præfrontale cortex
som bevidsthedsgenerator."
142
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
Jeg skylder dig. De notater var afgørende.
143
00:15:20,254 --> 00:15:23,298
Sig det nu. Hvordan er det?
144
00:15:23,298 --> 00:15:28,387
Vi er videnskabsmænd. Vi siger ja til
at kæmpe og forske hele livet
145
00:15:28,387 --> 00:15:32,140
i anonymitet.
Vi burde fandeme være rockstjerner.
146
00:15:33,225 --> 00:15:36,603
- Tillykke.
- Tak.
147
00:15:36,603 --> 00:15:40,482
Hej. Sidder du... derovre senere?
148
00:15:41,483 --> 00:15:43,735
- Også mig.
- Okay.
149
00:15:46,488 --> 00:15:47,573
Okay.
150
00:15:51,285 --> 00:15:52,619
Jeg ved ikke.
151
00:15:58,584 --> 00:16:03,172
Det var ikke fis, da Daniela sagde,
at jeg gerne ville se dig.
152
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
Det ville jeg.
153
00:16:06,633 --> 00:16:08,844
Og ikke for at blære mig.
154
00:16:11,305 --> 00:16:14,474
- Kan du huske Andrew Darab?
- Andrew Darab?
155
00:16:16,268 --> 00:16:19,521
Rige Andrew?
"Jeg er for god til det her kollegie"?
156
00:16:19,521 --> 00:16:23,650
Han og jeg har hundred millioner dollar.
Efter i dag det tredobbelte.
157
00:16:27,154 --> 00:16:31,033
- Wow, virkelig?
- Ja. Neurotech-virksomhed, så...
158
00:16:34,328 --> 00:16:36,455
Jeg vil have dig med, Jay.
159
00:16:37,497 --> 00:16:38,707
Du skal være med.
160
00:16:39,791 --> 00:16:42,669
Hvis du glæder dig
hver morgen på vej til Lakemont,
161
00:16:42,669 --> 00:16:45,130
så bare sig, jeg skal holde kæft.
162
00:16:45,130 --> 00:16:48,217
Nej nej, jeg siger ikke,
du skal holde kæft.
163
00:16:48,217 --> 00:16:51,178
Uanset hvad Lakemont betaler,
giver vi meget mere.
164
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
Ja, det er ikke så svært.
165
00:16:57,935 --> 00:17:00,062
Og I arbejder her i Chicago?
166
00:17:02,231 --> 00:17:04,233
San Francisco. Men...
167
00:17:04,233 --> 00:17:07,819
Jason, vi har allerede stedet.
Det er fantastisk.
168
00:17:07,819 --> 00:17:08,904
Ja.
169
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
Vores liv er...
170
00:17:14,159 --> 00:17:17,746
Det er her. Lige henne ad gaden.
171
00:17:18,288 --> 00:17:21,875
Jeg forstår.
Men tal lige med Daniela om det.
172
00:17:22,459 --> 00:17:26,088
- Det vil være godt for hende. Og Charlie.
- For helvede.
173
00:17:26,088 --> 00:17:30,050
- Og for mig.
- Jeg skal faktisk hjem til dem.
174
00:17:30,884 --> 00:17:34,471
Gå over og hyg dig med...
175
00:17:34,471 --> 00:17:39,977
Ja, det gør jeg også helt sikkert.
Men helt ærligt, dig og mig.
176
00:17:40,644 --> 00:17:45,732
Der laver ting.
Nye ting. Fantastiske ting.
177
00:18:22,561 --> 00:18:24,813
Din nar! Du kunne være død.
178
00:18:44,499 --> 00:18:46,502
Har du ikke en dollar?
179
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
Okay.
180
00:18:56,970 --> 00:18:58,138
Stå stille!
181
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
Giv mig din telefon. Giv mig den!
182
00:19:04,144 --> 00:19:05,938
Begynd at gå. Nu.
183
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
Sæt dig ind i bien. Åbn døren.
184
00:19:09,816 --> 00:19:11,985
- Jeg er ikke...
- Sæt dig ind.
185
00:19:12,903 --> 00:19:15,531
Ellers forbløder du her på fortovet.
186
00:19:17,366 --> 00:19:18,784
Ind med dig!
187
00:19:26,458 --> 00:19:28,001
Se på mig. Jason.
188
00:19:28,919 --> 00:19:34,800
Hvis du dummer dig og ikke gør,
præcis som jeg siger, slår jeg dig ihjel.
189
00:19:35,509 --> 00:19:36,510
Okay?
190
00:19:37,219 --> 00:19:38,220
Kør så.
191
00:19:48,272 --> 00:19:50,357
- Hvem fanden er du?
- Ti stille.
192
00:19:57,447 --> 00:20:00,534
Kig ligeud. Kør videre.
193
00:20:05,455 --> 00:20:07,833
Hvad er koden til din telefon?
194
00:20:09,293 --> 00:20:12,254
Jeg ved det godt. Fars fødselsdag bagfra.
195
00:20:14,173 --> 00:20:15,174
Er det rigtigt?
196
00:20:15,591 --> 00:20:16,800
HVOR ER DU? SVAR NU.
197
00:20:16,800 --> 00:20:17,885
Det er rigtigt.
198
00:20:25,809 --> 00:20:27,519
Hvordan har Ryan det?
199
00:20:30,731 --> 00:20:35,152
- Han... Han tilbød mig et job.
- Hvad for et job?
200
00:20:35,152 --> 00:20:38,614
Han starter en neurotech-virksomhed
i San Francisco.
201
00:20:38,614 --> 00:20:41,533
- Hvad sagde du?
- Jeg gav ham ikke noget svar.
202
00:20:41,533 --> 00:20:43,744
Hvis han har gjort noget...
203
00:20:43,744 --> 00:20:46,038
Tag afkørslen her. Nu!
204
00:21:18,153 --> 00:21:20,113
Ud med dig. Kom så!
205
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
Hvad laver du?
206
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
Tag tøjet af.
207
00:22:00,863 --> 00:22:02,322
Begynd at gå.
208
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Gå derned.
209
00:23:09,348 --> 00:23:12,184
Hvad var det? Var det en kanyle?
210
00:23:13,060 --> 00:23:14,770
Rejs dig op. Vi har travlt.
211
00:23:16,688 --> 00:23:18,232
Hvad gav du mig?
212
00:23:21,735 --> 00:23:23,195
Luk tasken op.
213
00:23:29,117 --> 00:23:32,538
Tag tøjet på.
Du mister snart bevidstheden.
214
00:23:45,259 --> 00:23:46,760
Hvad skal vi...
215
00:23:48,220 --> 00:23:49,888
Hvad skal vi her?
216
00:24:05,612 --> 00:24:07,114
Hvad er det?
217
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
Det er...
218
00:24:14,121 --> 00:24:15,122
...muligheder.
219
00:24:32,014 --> 00:24:35,184
Er du tilfreds med dit liv?
220
00:24:35,184 --> 00:24:39,813
Eller tænker du på, hvad du
ellers kunne være blevet? Svar mig.
221
00:24:43,108 --> 00:24:45,027
Hvad jeg ellers kunne være...
222
00:24:47,112 --> 00:24:49,031
Ja...
223
00:24:49,031 --> 00:24:53,452
Godt. Hold fast i den tanke,
som om det gjaldt livet.
224
00:24:56,246 --> 00:24:59,208
Du bliver bange,
men du kan gøre det til dit eget.
225
00:25:01,168 --> 00:25:04,421
Og du kan få alt det, du er gået glip af.
226
00:25:06,465 --> 00:25:11,428
Jeg beklager, men jeg gør det her for os.
227
00:25:12,888 --> 00:25:14,139
Os begge to.
228
00:25:17,768 --> 00:25:19,144
Hvem er du?
229
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
Du ville alligevel ikke tro på mig.
230
00:26:07,025 --> 00:26:11,738
Hov... Jeg skal hjem.
231
00:26:14,324 --> 00:26:17,160
Du er hjemme.
Jeg skal tjekke dine pupiller.
232
00:26:18,787 --> 00:26:20,497
Godt. Følg lyset.
233
00:26:20,497 --> 00:26:22,124
Hvor er...
234
00:26:28,046 --> 00:26:29,590
Undersøg alt.
235
00:28:17,739 --> 00:28:18,740
Hvem er du?
236
00:28:24,454 --> 00:28:25,873
Kan du ikke kende mig?
237
00:28:31,211 --> 00:28:32,212
Nej.
238
00:28:34,631 --> 00:28:35,674
Det er okay.
239
00:28:38,594 --> 00:28:39,678
Jeg hedder Amanda.
240
00:28:46,226 --> 00:28:51,565
Hvad er der sket med mig?
Jeg aner ikke, hvad der foregår.
241
00:28:51,565 --> 00:28:53,275
Vi finder ud af det.
242
00:28:54,359 --> 00:28:56,486
Du har været meget igennem.
243
00:29:01,491 --> 00:29:05,120
Jeg har godt nyt. Du er renset.
244
00:29:07,456 --> 00:29:08,624
Renset for hvad?
245
00:29:09,333 --> 00:29:13,086
Strålingsskader, biologisk risiko,
smitsomme sygdomme.
246
00:29:13,712 --> 00:29:16,715
Vi får svar på alle blodprøverne i morgen.
247
00:29:17,466 --> 00:29:19,426
Du slipper for karantæne.
248
00:29:21,094 --> 00:29:22,262
Karantæne.
249
00:29:24,431 --> 00:29:26,266
Jeg er meget forvirret.
250
00:29:30,270 --> 00:29:32,773
Hvor er jeg? Hvad er det her for et sted?
251
00:29:51,583 --> 00:29:55,087
- Leighton?
- Kan du huske mig?
252
00:29:55,754 --> 00:29:57,297
Ja, det er...
253
00:29:58,966 --> 00:30:01,635
- Kom her.
- ...længe siden.
254
00:30:02,386 --> 00:30:05,013
Hvad sker der? Hvad fanden er det her?
255
00:30:05,889 --> 00:30:07,432
Det er din triumf.
256
00:30:09,810 --> 00:30:14,189
Amanda Lucas, laboratoriepsykiater,
i selskab med Leighton Vance, vores CEO,
257
00:30:14,189 --> 00:30:17,943
og Jason Dessen,
vores chefforsker og medstifter.
258
00:30:17,943 --> 00:30:19,027
Hvad?
259
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Velkommen tilbage.
260
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
Hej.
261
00:30:33,584 --> 00:30:36,253
Det meste af teamet skyndte sig herind.
262
00:30:38,380 --> 00:30:40,007
Kun du er vendt tilbage.
263
00:30:41,675 --> 00:30:42,676
Hvad?
264
00:30:44,636 --> 00:30:46,930
Ved du, hvor længe du var væk?
265
00:30:48,849 --> 00:30:50,559
Fjorten måneder og ti dage.
266
00:30:53,645 --> 00:30:58,859
Jeg ved godt, du er træt,
men kan du fortælle os, hvor du var?
267
00:31:00,444 --> 00:31:02,905
Hvad du så? Hvordan du kom tilbage?
268
00:31:03,697 --> 00:31:07,951
Tag det stille og roligt.
Hvad husker du, før du vågnede i hangaren?
269
00:31:07,951 --> 00:31:09,286
Jeg var på værtshus.
270
00:31:09,953 --> 00:31:11,705
- Værtshus?
- Ja.
271
00:31:11,705 --> 00:31:12,956
Alene?
272
00:31:13,498 --> 00:31:16,668
Nej. Jeg var sammen med en.
273
00:31:16,668 --> 00:31:19,129
- Hvem?
- Ryan.
274
00:31:20,839 --> 00:31:22,216
Ryan Holder.
275
00:31:27,846 --> 00:31:31,308
Kan du huske,
hvordan du fik skrammerne i ansigtet?
276
00:31:33,185 --> 00:31:34,728
Der var en, der slog mig.
277
00:31:35,812 --> 00:31:39,441
- Kan du huske hvem?
- Nej, det ved jeg ikke.
278
00:31:40,234 --> 00:31:45,322
- Jamen hvor var du da, Jason?
- Jeg... Jeg ved det bare ikke.
279
00:31:45,322 --> 00:31:49,993
Jeg ved fandeme ikke,
hvad noget af det her er.
280
00:31:49,993 --> 00:31:54,665
Dem kender jeg ikke.
Dig har jeg ikke set i meget lang tid.
281
00:31:55,249 --> 00:31:59,628
Jeg ved ikke, hvad der foregår.
Jeg vil hjem.
282
00:31:59,628 --> 00:32:04,424
Jeg vil bare gerne hjem,
for jeg er pissebange.
283
00:32:09,263 --> 00:32:11,306
Nu skal du hvile dig i nat.
284
00:32:11,306 --> 00:32:16,562
Vi holder øje med dine vitale parametre,
og om du får hukommelsen tilbage.
285
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Du ved det sikkert ikke,
men vi har savnet dig.
286
00:32:19,523 --> 00:32:21,733
Jason!
287
00:32:48,302 --> 00:32:49,261
INGEN NØGLE
288
00:32:50,637 --> 00:32:54,016
- Har du glemt dit kort, dr. Dessen?
- Ja.
289
00:32:54,016 --> 00:32:55,851
Godt at se dig igen.
290
00:32:56,643 --> 00:32:57,895
GODKENDT
291
00:32:58,520 --> 00:33:00,314
- Tak.
- Hav en god aften.
292
00:33:02,399 --> 00:33:03,859
Jason?
293
00:33:03,859 --> 00:33:06,778
- Han må ikke slippe ud!
- Jason, stop!
294
00:33:08,864 --> 00:33:11,283
Jason!
295
00:33:16,246 --> 00:33:17,331
Stop!
296
00:33:24,129 --> 00:33:25,422
Stop!
297
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
Jason!
298
00:34:18,100 --> 00:34:20,101
Hallo!
299
00:34:29,319 --> 00:34:30,529
Tak.
300
00:34:38,161 --> 00:34:41,581
Eleanor Street 44, Logan Square.
301
00:34:55,846 --> 00:34:59,391
- Hvad er der sket med dig?
- Noget lort, en fyr har startet.
302
00:35:08,233 --> 00:35:10,110
Kan du køre lidt hurtigere?
303
00:35:58,158 --> 00:35:59,159
Jason?
304
00:36:06,416 --> 00:36:07,417
Hvad fanden?
305
00:36:52,504 --> 00:36:54,298
Maden står i køleskabet.
306
00:37:13,692 --> 00:37:14,943
Jeg...
307
00:37:16,445 --> 00:37:17,821
{\an8}...har noget til dig.
308
00:37:19,531 --> 00:37:22,701
Pebermynte med chokolade? Seriøst?
309
00:37:27,331 --> 00:37:31,793
Det var blevet så sent,
at jeg bare gik ind på en tankstation.
310
00:37:31,793 --> 00:37:34,713
Hvorfor ringede du ikke?
Jeg ringede til dig.
311
00:37:35,547 --> 00:37:39,718
- Og sendte sms'er.
- Tiden løb fra mig. Undskyld.
312
00:38:07,204 --> 00:38:08,622
Jeg er stadig vred.
313
00:38:11,542 --> 00:38:14,503
- Har du spist?
- Nej.
314
00:38:15,921 --> 00:38:19,049
Du skal have noget at spise.
Jeg varmer din mad.
315
00:38:21,510 --> 00:38:24,388
- Hvor fuld er du?
- Hvad? Jeg er ikke fuld.
316
00:38:32,563 --> 00:38:34,147
Hvad fanden foregår der?
317
00:38:41,154 --> 00:38:45,951
Ryan har tilbudt mig et job.
318
00:38:47,744 --> 00:38:48,787
Som hvad?
319
00:38:49,830 --> 00:38:51,915
Han starter en neurotech-virksomhed.
320
00:39:03,468 --> 00:39:04,553
Hvad sagde du?
321
00:39:05,888 --> 00:39:09,808
Jeg sagde,
at jeg skulle tale med dig først.
322
00:39:13,020 --> 00:39:14,062
Hvad synes du?
323
00:39:15,814 --> 00:39:18,775
Jobbet er sandsynligvis i San Francisco.
324
00:39:19,443 --> 00:39:21,612
Og vores liv er her.
325
00:39:25,866 --> 00:39:30,204
Kan du huske,
hvad jeg sagde for mange år siden,
326
00:39:30,204 --> 00:39:32,998
da vi besluttede at gøre det her?
327
00:39:38,879 --> 00:39:40,214
Ja, jeg kan.
328
00:39:41,882 --> 00:39:42,966
Sig det.
329
00:39:47,095 --> 00:39:51,642
Du sagde, at når dit liv var forbi,
330
00:39:53,310 --> 00:39:57,439
ville du hellere have minder om mig
end om et sterilt laboratorium.
331
00:39:59,024 --> 00:40:01,193
Det står jeg ved.
332
00:40:03,195 --> 00:40:04,321
Stadigvæk.
333
00:40:12,871 --> 00:40:13,872
Okay.
334
00:40:15,832 --> 00:40:16,834
Okay.
335
00:40:19,294 --> 00:40:20,838
Du er tilgivet.
336
00:40:42,192 --> 00:40:43,819
Hvordan er du kommet ind?
337
00:40:47,656 --> 00:40:49,283
Jeg bor her sammen med dig.
338
00:41:03,672 --> 00:41:09,094
Hvad er det her?
Skal det forestille at være en spøg?
339
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
Nej.
340
00:41:20,647 --> 00:41:21,648
Hvor er de?
341
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Hvem?
342
00:41:26,361 --> 00:41:29,114
Daniela? Daniela!
343
00:41:29,114 --> 00:41:31,742
- Jason.
- Har I gjort dem noget?
344
00:41:31,742 --> 00:41:33,785
Hvem taler du om?
345
00:41:34,870 --> 00:41:36,163
Charlie?
346
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Det...
347
00:41:46,798 --> 00:41:48,717
Det her er min søns værelse.
348
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Det...
349
00:41:52,346 --> 00:41:55,098
{\an8}PAVIA-PRISEN
JASON DESSEN
350
00:41:55,098 --> 00:41:56,183
Hvad?
351
00:41:57,893 --> 00:41:58,936
Nej.
352
00:42:04,066 --> 00:42:05,108
{\an8}Det er...
353
00:42:06,527 --> 00:42:07,528
Nej.
354
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
TOPOLOGISK ISOLATOR
355
00:42:12,032 --> 00:42:13,700
NEGATIV ENERGI VAKUUM
356
00:42:13,700 --> 00:42:15,202
PARTIKELKOLLISION
357
00:42:23,043 --> 00:42:24,044
Jason.
358
00:42:24,837 --> 00:42:28,215
- Hallo?
- Hvor er Daniela?
359
00:42:28,215 --> 00:42:30,634
- Hvem?
- Daniela Dessen.
360
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
- Du har ringet forkert.
- Nej, jeg...
361
00:42:34,555 --> 00:42:37,891
- Hvad fanden?
- Jason.
362
00:42:39,059 --> 00:42:40,894
ÅRTIETS GENNEMBRUD
363
00:42:40,894 --> 00:42:43,480
Hvad er det for noget pis?
364
00:42:44,231 --> 00:42:46,483
- Forkert nummer. Pis af.
- Nej!
365
00:42:53,907 --> 00:42:57,160
- Hvem er Daniela?
- Hun er min kone.
366
00:42:58,912 --> 00:42:59,913
Charlie?
367
00:43:01,665 --> 00:43:02,833
Hvad fanden?
368
00:43:09,089 --> 00:43:10,299
Min dreng.
369
00:43:12,176 --> 00:43:13,260
Ja.
370
00:43:18,307 --> 00:43:20,559
Lad mig nu tale med ham alene.
371
00:43:26,106 --> 00:43:30,027
Det her er helt forkert. Og det...
372
00:43:30,861 --> 00:43:35,449
Lad mig... Lad mig hjælpe dig. Okay?
373
00:43:36,366 --> 00:43:40,454
- Se på mig. Du kender mig.
- Jeg har aldrig set dig før!
374
00:43:54,593 --> 00:43:57,221
Vil du hjælpe mig?
Hvor fanden er min kone?
375
00:43:57,221 --> 00:43:59,014
Du har ikke en kone!
376
00:44:02,267 --> 00:44:03,268
Nej.
377
00:44:03,936 --> 00:44:07,439
Jason. Jason!
378
00:45:00,659 --> 00:45:03,412
Gud. Hvad er der sket?
379
00:45:07,958 --> 00:45:09,960
Du ville ikke tro på det.
380
00:46:04,640 --> 00:46:06,642
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve