1 00:01:52,154 --> 00:01:54,239 {\an8}ADAPTÉ DU ROMAN DE BLAKE CROUCH 2 00:02:01,955 --> 00:02:07,961 DARK MATTER : RÉALITÉS PARALLÈLES 3 00:02:37,741 --> 00:02:39,409 Si le cosinus de Y est égal à X, 4 00:02:39,409 --> 00:02:42,037 l'arc cosinus de X est égal à l'inverse... 5 00:02:42,746 --> 00:02:45,290 La fonction inverse du cosinus de X, 6 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 qui est égale à Y. 7 00:02:48,752 --> 00:02:51,547 L'inventeur de la trigonométrie est un vrai sadique. 8 00:02:52,422 --> 00:02:54,466 Je peux conduire jusqu'au lycée ? 9 00:02:54,466 --> 00:02:55,384 Houla... 10 00:02:56,260 --> 00:02:58,053 Quoi ? Je conduis bien. 11 00:03:01,974 --> 00:03:03,141 Passe une bonne journée. 12 00:03:03,475 --> 00:03:04,560 Café ? 13 00:03:05,060 --> 00:03:06,103 Quoi ? 14 00:03:06,687 --> 00:03:07,688 Merci. 15 00:03:07,688 --> 00:03:08,939 Tu es mon héros. 16 00:03:10,357 --> 00:03:11,233 Amuse-toi bien. 17 00:03:11,233 --> 00:03:12,526 À ce soir. 18 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 Tu peux conduire. 19 00:03:16,113 --> 00:03:17,155 Merci. 20 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 C'est rouge. 21 00:03:50,314 --> 00:03:51,398 C'est rouge ! 22 00:03:51,398 --> 00:03:52,316 Charlie ! 23 00:03:56,904 --> 00:03:58,530 - Désolé. - C'est pas grave. 24 00:04:02,117 --> 00:04:05,204 Ça te dit qu'on aille grimper, après le lycée ? 25 00:04:05,996 --> 00:04:10,542 En fait, je pensais aller chez Brooke. 26 00:04:10,542 --> 00:04:12,503 Ça avance, avec elle ? 27 00:04:13,837 --> 00:04:14,671 Je sais pas. 28 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 Pourquoi tu lui dis pas ? 29 00:04:16,589 --> 00:04:18,966 Est-ce que Brooke sait qu'elle te plaît ? 30 00:04:18,966 --> 00:04:20,719 Et si elle préfère Drew ? 31 00:04:21,887 --> 00:04:23,597 Tu sauras à quoi t'en tenir. 32 00:04:23,889 --> 00:04:25,015 Elle a pas de goût. 33 00:04:29,520 --> 00:04:30,896 Salut. T'es où ? 34 00:04:30,896 --> 00:04:32,147 Regarde. 35 00:04:32,940 --> 00:04:34,399 Charlie le pilote ! 36 00:04:34,399 --> 00:04:35,609 Tu balades ton vieux ? 37 00:04:35,984 --> 00:04:37,736 Je conduis jusqu'au lycée. 38 00:04:38,278 --> 00:04:39,863 Jason, c'est un peu gênant... 39 00:04:40,489 --> 00:04:41,740 J'ai gagné le Pavia. 40 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 Quoi ? 41 00:04:42,741 --> 00:04:44,618 Ça devrait être toi, je sais. 42 00:04:44,618 --> 00:04:46,328 Mais non, mec... 43 00:04:46,328 --> 00:04:48,747 - Je suis content pour toi ! - J'ai un appel. 44 00:04:48,997 --> 00:04:52,042 Je te rappelle. Et ce soir, on va fêter ça ! 45 00:04:58,507 --> 00:05:01,343 T'occupe pas d'eux, concentre-toi sur ta conduite. 46 00:05:02,094 --> 00:05:03,136 Connard. 47 00:05:14,147 --> 00:05:15,399 UNIVERSITÉ DE LAKEMONT 48 00:05:34,585 --> 00:05:35,961 C'est quoi, ce truc ? 49 00:05:38,881 --> 00:05:40,048 Un chat. 50 00:05:41,258 --> 00:05:42,593 C'est un chat 51 00:05:43,719 --> 00:05:45,345 dans une boîte scellée. 52 00:05:45,345 --> 00:05:49,433 Mais dans la boîte, il y a également une fiole de poison, 53 00:05:50,184 --> 00:05:52,352 un atome radioactif, 54 00:05:52,352 --> 00:05:53,687 et... 55 00:05:55,314 --> 00:05:56,440 un compteur Geiger. 56 00:05:56,940 --> 00:05:59,276 S'il n'y a pas de désintégration de l'atome, 57 00:05:59,276 --> 00:06:00,652 le chat vit. 58 00:06:00,652 --> 00:06:02,738 Mais si l'atome se désintègre, 59 00:06:02,738 --> 00:06:06,617 alors, le compteur Geiger détectera une radiation, 60 00:06:06,617 --> 00:06:08,535 ce qui déclenchera un détonateur, 61 00:06:08,535 --> 00:06:10,120 ce qui brisera la fiole, 62 00:06:10,370 --> 00:06:12,748 et notre pauvre chat mourra. 63 00:06:14,041 --> 00:06:16,084 Oui, c'est triste. 64 00:06:16,084 --> 00:06:19,922 L'interprétation de Copenhague de la mécanique quantique 65 00:06:19,922 --> 00:06:22,674 suggère quelque chose de fou. 66 00:06:22,966 --> 00:06:24,843 Avant d'ouvrir la boîte, 67 00:06:24,843 --> 00:06:28,263 l'atome existe dans un état de superposition. 68 00:06:28,263 --> 00:06:30,849 C'est une manière pompeuse de dire 69 00:06:30,849 --> 00:06:33,894 qu'il est dans un état indéterminé. 70 00:06:34,478 --> 00:06:37,814 Effondrement et non-effondrement. 71 00:06:38,815 --> 00:06:40,067 Ce qui signifie ? 72 00:06:40,359 --> 00:06:42,402 Ce gars kiffait torturer des chats. 73 00:06:43,904 --> 00:06:45,572 Merci, Riley, mais non. 74 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 Il s’appelait Schrödinger 75 00:06:48,242 --> 00:06:50,744 et il cherchait à comprendre l'univers. 76 00:06:58,669 --> 00:07:00,796 La réponse, si ça vous intéresse, 77 00:07:00,796 --> 00:07:03,340 est que la superposition d'états signifie 78 00:07:03,340 --> 00:07:07,135 que le chat est à la fois vivant et mort. 79 00:07:22,234 --> 00:07:23,694 Il s'appelle Woody Gwyn. 80 00:07:23,694 --> 00:07:26,613 C'est l'un des maîtres contemporains du paysage. 81 00:07:27,030 --> 00:07:28,240 La technique ? 82 00:07:28,240 --> 00:07:29,491 La tempéra. 83 00:07:29,992 --> 00:07:31,577 C'est plus délicat que l'huile. 84 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Ça sèche très vite, le coup de pinceau doit être sûr. 85 00:07:34,913 --> 00:07:37,624 Les lignes sont très précises, c'est plus lumineux. 86 00:07:37,624 --> 00:07:40,294 - C'est que des conneries ? - Oui, en partie. 87 00:07:41,128 --> 00:07:42,171 Salut. 88 00:07:45,215 --> 00:07:47,509 - C'est magnifique. - Je sais. 89 00:07:47,926 --> 00:07:49,803 - T'es prête ? - Je prends mes affaires. 90 00:07:50,304 --> 00:07:51,555 Je pourrais peindre ça. 91 00:07:51,555 --> 00:07:53,098 Tu peux tout faire. 92 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 Je visite des apparts vendredi, si tu veux venir. 93 00:07:57,394 --> 00:07:58,645 J'adorerais, 94 00:07:58,645 --> 00:08:01,440 mais c'est le jour où je m'entraîne. 95 00:08:01,732 --> 00:08:03,025 Comment ça se passe ? 96 00:08:03,025 --> 00:08:08,113 Au final, mes chronos en vélo et en course sont pas si mauvais, 97 00:08:08,113 --> 00:08:09,740 mais je dois bosser la natation. 98 00:08:09,740 --> 00:08:12,159 Je peux même pas imaginer enchaîner. 99 00:08:12,159 --> 00:08:15,329 Il y a plus simple, si tu veux éviter ta famille. 100 00:08:15,329 --> 00:08:16,496 Je dis ça comme ça. 101 00:08:16,997 --> 00:08:18,373 Je ne les évite pas. 102 00:08:18,373 --> 00:08:20,667 - Ta compète est quand ? - L'été prochain. 103 00:09:07,130 --> 00:09:10,384 JEUDI CHARLIE A CONDUIT JUSQU'AU LYCÉE 104 00:09:49,464 --> 00:09:51,466 J'ouvre une autre bouteille ? 105 00:09:52,384 --> 00:09:54,428 C'est pas moi qui vais dire non. 106 00:09:54,970 --> 00:09:56,346 C'est pour ça que je t'aime. 107 00:09:58,182 --> 00:10:00,767 Parce que je suis toujours partante pour picoler ? 108 00:10:00,767 --> 00:10:02,936 C'est pour ça que tu m'aimes ? 109 00:10:02,936 --> 00:10:05,939 - Oui, c'est la clé de notre longévité. - Tu crois ? 110 00:10:06,273 --> 00:10:07,482 Sérieux... 111 00:10:07,858 --> 00:10:09,568 Je vais être traumatisé à vie. 112 00:10:09,568 --> 00:10:10,485 Ah oui ? 113 00:10:11,153 --> 00:10:12,154 Ferme les yeux. 114 00:10:14,198 --> 00:10:16,241 - On reste sur du rouge ? - Oui. 115 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 T'es où ? Tu viens ? 116 00:10:21,496 --> 00:10:22,831 Ton téléphone s'emballe. 117 00:10:23,373 --> 00:10:24,458 C'est qui ? 118 00:10:24,791 --> 00:10:26,126 C'est Ryan. 119 00:10:27,669 --> 00:10:30,506 Et il se demande où tu es. 120 00:10:32,758 --> 00:10:34,760 Ryan a remporté le Pavia. 121 00:10:34,760 --> 00:10:35,802 Quoi ? 122 00:10:37,554 --> 00:10:39,598 - Quand ? - Je l'ai appris aujourd'hui. 123 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 C'est super, hein ? 124 00:10:41,308 --> 00:10:43,852 Oui, c'est énorme, comme récompense. 125 00:10:44,311 --> 00:10:45,979 Il va toucher un million de dollars 126 00:10:45,979 --> 00:10:49,358 et il va pouvoir obtenir tout un tas de bourses. 127 00:10:49,358 --> 00:10:52,361 Alors, pourquoi tu vas pas à sa fête ? 128 00:10:52,361 --> 00:10:54,905 C'est notre soirée, je le verrai une autre fois. 129 00:10:54,905 --> 00:10:57,574 C'est notre soirée 52 soirs par an. 130 00:10:58,617 --> 00:10:59,826 Il fait ça où ? 131 00:11:01,203 --> 00:11:02,538 Au Village Tap. 132 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 - Au Village Tap ? - Oui. 133 00:11:05,249 --> 00:11:07,751 Il a choisi le bar au coin de la rue. 134 00:11:07,751 --> 00:11:09,711 Il vit pas du tout par ici. 135 00:11:10,462 --> 00:11:11,672 Pourquoi, à ton avis ? 136 00:11:11,922 --> 00:11:15,717 Parce qu'il sait que s'il avait choisi un bar plus loin, 137 00:11:15,717 --> 00:11:16,885 je serais pas venu. 138 00:11:17,135 --> 00:11:19,263 Je t'aime, mais fais pas ton connard. 139 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 Je vois que ça t'amuse. 140 00:11:23,809 --> 00:11:25,310 Il viendrait, si c'était toi. 141 00:11:46,748 --> 00:11:48,500 Tu es content pour Ryan ? 142 00:11:49,168 --> 00:11:50,377 Évidemment. 143 00:11:55,841 --> 00:11:57,217 Va le lui dire. 144 00:12:05,767 --> 00:12:06,852 Je t'aime. 145 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 Moi aussi. 146 00:13:03,450 --> 00:13:05,160 - Ça va ? - Content de te voir. 147 00:13:17,548 --> 00:13:18,757 Viens là. 148 00:13:18,757 --> 00:13:19,883 Putain... 149 00:13:20,425 --> 00:13:21,552 Sale enfoiré ! 150 00:13:21,552 --> 00:13:23,011 C'est toi, l'enfoiré ! 151 00:13:23,011 --> 00:13:25,472 Qu'est-ce que tu fais là ? Daniela t'a forcé ? 152 00:13:25,722 --> 00:13:27,140 - Elle t'a soudoyé ? - Non. 153 00:13:27,307 --> 00:13:31,728 Elle m'a fait remarquer que si tu avais organisé ça à mon bar, 154 00:13:31,728 --> 00:13:34,898 c'est que tu voulais désespérément que je sois là 155 00:13:34,898 --> 00:13:37,860 et que je serais un salaud de pas me pointer. 156 00:13:38,402 --> 00:13:41,238 Ta femme est un génie, je l'aime beaucoup. 157 00:13:41,572 --> 00:13:43,740 Mon ami aime le scotch. 158 00:13:43,740 --> 00:13:45,617 - Je sais ! - Il est au courant. 159 00:13:45,617 --> 00:13:46,952 Vous pourriez le gâter ? 160 00:13:46,952 --> 00:13:48,954 Quel est votre meilleur scotch ? 161 00:13:48,954 --> 00:13:50,455 Le Macallan Rare Cask. 162 00:13:50,455 --> 00:13:52,457 Parfait, mettez-lui la bouteille. 163 00:13:52,457 --> 00:13:53,750 - Arrête... - Si. 164 00:13:55,043 --> 00:13:57,462 - La bouteille ? - C'est plus marrant. 165 00:13:57,671 --> 00:13:59,047 Très bon choix. 166 00:13:59,464 --> 00:14:00,591 C'est ma dernière. 167 00:14:00,966 --> 00:14:02,009 On arrive à temps. 168 00:14:02,009 --> 00:14:03,802 Je vais la boire tout seul. 169 00:14:04,219 --> 00:14:05,179 T'as entendu ça ? 170 00:14:05,179 --> 00:14:07,347 C'est un signe de qualité ? 171 00:14:07,347 --> 00:14:08,682 C'est qu'un bouchon. 172 00:14:13,937 --> 00:14:15,189 Félicitations. 173 00:14:16,273 --> 00:14:18,901 Tu veux bien que je te présente ? 174 00:14:19,818 --> 00:14:21,653 Ils sont pas vraiment ton genre, 175 00:14:21,653 --> 00:14:23,322 mais je le fais pour eux. 176 00:14:23,322 --> 00:14:24,239 Tout le monde, 177 00:14:24,573 --> 00:14:25,490 voici Jason. 178 00:14:25,490 --> 00:14:27,659 Bonjour. Claire. Enchantée. 179 00:14:27,659 --> 00:14:29,161 - Edward. - Ivan. 180 00:14:29,369 --> 00:14:31,663 Vous avez de la chance de le connaître. 181 00:14:32,247 --> 00:14:34,208 Il a vraiment un esprit à part. 182 00:14:34,208 --> 00:14:35,959 Je sais que je suis un génie, 183 00:14:35,959 --> 00:14:38,504 mais quand il parle, c'est vraiment... 184 00:14:39,922 --> 00:14:40,964 Vous faites quoi ? 185 00:14:42,549 --> 00:14:45,260 J'enseigne la physique à Lakemont. 186 00:14:45,260 --> 00:14:46,637 Il est professeur. 187 00:14:47,387 --> 00:14:48,639 Lakemont. 188 00:14:50,891 --> 00:14:53,936 Et je suis membre du fan-club de Ryan. 189 00:14:53,936 --> 00:14:56,730 Viens là que je te serre contre moi. 190 00:14:59,733 --> 00:15:02,402 C'était quoi, l'éloge exact ? 191 00:15:02,402 --> 00:15:04,863 Et fais pas comme si tu l'avais pas retenu. 192 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 Tu rigoles, je vais me le faire tatouer. 193 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 "Pour ses recherches en neurosciences 194 00:15:09,451 --> 00:15:13,038 et l'identification du cortex préfrontal comme siège de la conscience." 195 00:15:17,334 --> 00:15:18,544 Je t'en dois une. 196 00:15:18,544 --> 00:15:20,254 Tes notes ont été déterminantes. 197 00:15:20,504 --> 00:15:21,672 Alors dis-moi, 198 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 ça fait quoi ? 199 00:15:23,257 --> 00:15:25,551 En tant que scientifiques, 200 00:15:25,551 --> 00:15:28,512 on passe nos vies à faire de la recherche, 201 00:15:28,512 --> 00:15:29,888 dans l'ombre. 202 00:15:30,222 --> 00:15:32,307 On devrait être des stars. 203 00:15:33,225 --> 00:15:34,476 Félicitations. 204 00:15:35,269 --> 00:15:36,186 Merci ! 205 00:15:36,728 --> 00:15:37,855 Salut. 206 00:15:37,855 --> 00:15:40,691 Tu seras par là, plus tard ? 207 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 Moi aussi. 208 00:15:50,951 --> 00:15:51,785 Je sais pas. 209 00:15:58,959 --> 00:16:01,461 Daniela n'avait pas tort quand elle a dit 210 00:16:02,129 --> 00:16:03,547 que je voulais te voir. 211 00:16:04,548 --> 00:16:05,674 C'est vrai. 212 00:16:06,758 --> 00:16:09,052 Et pas pour que tu me passes de la pommade. 213 00:16:11,430 --> 00:16:13,265 Tu te rappelles Andrew Darab ? 214 00:16:13,265 --> 00:16:14,641 Andrew Darab ? 215 00:16:16,268 --> 00:16:17,603 Le fils de bourges ? 216 00:16:17,853 --> 00:16:19,563 "Je suis trop bien pour ce dortoir." 217 00:16:19,563 --> 00:16:23,650 On avait déjà 100 millions de fonds, mais là, ça va tripler. 218 00:16:29,072 --> 00:16:31,033 Une boîte de neurotech. 219 00:16:34,328 --> 00:16:35,913 Je te veux dans l'aventure. 220 00:16:37,581 --> 00:16:38,999 Je te veux avec nous. 221 00:16:39,833 --> 00:16:42,753 Si t'es heureux d'aller à Lakemont tous les matins, 222 00:16:42,753 --> 00:16:45,172 envoie-moi chier et je t'embêterai plus. 223 00:16:45,172 --> 00:16:48,217 Non, je vais pas t'envoyer chier. 224 00:16:48,383 --> 00:16:51,178 Quel que soit ton salaire, on l'explosera. 225 00:16:51,595 --> 00:16:53,055 Ce sera pas difficile. 226 00:16:58,060 --> 00:17:00,521 Et vous montez la boîte à Chicago ? 227 00:17:02,064 --> 00:17:02,981 À San Francisco. 228 00:17:03,273 --> 00:17:06,359 Mais on a déjà les locaux 229 00:17:06,359 --> 00:17:08,028 et c'est un truc de malade. 230 00:17:11,448 --> 00:17:12,907 Notre vie est... 231 00:17:14,284 --> 00:17:15,953 Elle est ici, 232 00:17:16,828 --> 00:17:18,204 au bout de la rue. 233 00:17:18,579 --> 00:17:19,790 Je sais bien, 234 00:17:20,290 --> 00:17:22,084 mais discutes-en avec Daniela. 235 00:17:22,501 --> 00:17:24,044 Ce serait super pour elle. 236 00:17:24,252 --> 00:17:25,462 Et pour Charlie. 237 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Pour moi. 238 00:17:27,214 --> 00:17:29,550 Faut que je rentre, justement. 239 00:17:31,343 --> 00:17:34,388 Va donc t'amuser avec... 240 00:17:34,638 --> 00:17:37,391 Oui, je vais y aller, carrément. 241 00:17:37,391 --> 00:17:40,060 Allez, toi et moi, comme avant. 242 00:17:40,727 --> 00:17:42,563 À concevoir des trucs. 243 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Des trucs novateurs. Des trucs incroyables. 244 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 Hé, crétin ! T'as failli mourir. 245 00:18:44,499 --> 00:18:45,667 T'as pas une pièce ? 246 00:18:51,006 --> 00:18:51,840 Si. 247 00:18:57,262 --> 00:18:58,138 Bouge pas ! 248 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 Ton téléphone. 249 00:19:02,601 --> 00:19:03,936 Donne ton téléphone ! 250 00:19:04,144 --> 00:19:05,103 Avance. 251 00:19:07,105 --> 00:19:08,440 Monte dans la caisse. 252 00:19:08,815 --> 00:19:09,816 Ouvre la portière. 253 00:19:09,816 --> 00:19:11,068 - Je suis pas... - Monte ! 254 00:19:13,070 --> 00:19:15,781 Ou tu peux te vider de ton sang sur le trottoir. 255 00:19:17,658 --> 00:19:18,617 Grimpe ! 256 00:19:26,458 --> 00:19:28,085 Regarde-moi. Jason ! 257 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 Si tu me la fais à l'envers, 258 00:19:30,712 --> 00:19:33,215 si tu fais pas exactement ce que je te dis, 259 00:19:33,715 --> 00:19:34,925 je te tue. 260 00:19:35,467 --> 00:19:36,635 C'est compris ? 261 00:19:37,302 --> 00:19:38,428 Démarre. 262 00:19:48,230 --> 00:19:49,356 Vous êtes qui ? 263 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 La ferme. 264 00:19:57,614 --> 00:19:59,157 Les yeux sur la route. 265 00:19:59,157 --> 00:20:00,534 Continue de rouler. 266 00:20:05,831 --> 00:20:07,833 Le code de ton téléphone ? 267 00:20:09,293 --> 00:20:10,419 Je le sais. 268 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 L'anniversaire de ton père à l'envers ? 269 00:20:14,173 --> 00:20:15,257 C'est bien ça ? 270 00:20:15,757 --> 00:20:16,800 Où es-tu ? 271 00:20:16,800 --> 00:20:17,885 Oui. 272 00:20:26,226 --> 00:20:27,519 Comment va Ryan ? 273 00:20:32,024 --> 00:20:33,567 Il m'a proposé un boulot. 274 00:20:33,942 --> 00:20:35,235 Quel genre ? 275 00:20:35,235 --> 00:20:38,614 Il monte une boîte de neurotech, à San Francisco. 276 00:20:38,614 --> 00:20:39,698 T'as dit quoi ? 277 00:20:40,324 --> 00:20:42,284 Je lui ai pas donné de réponse. 278 00:20:42,284 --> 00:20:43,869 S'il a fait quelque chose... 279 00:20:43,869 --> 00:20:45,037 Sors ici. 280 00:20:45,204 --> 00:20:46,038 Allez ! 281 00:21:18,195 --> 00:21:19,947 Sors, allez ! 282 00:21:30,499 --> 00:21:31,667 Vous faites quoi ? 283 00:21:33,085 --> 00:21:34,586 Enlève tes vêtements. 284 00:22:00,946 --> 00:22:02,114 Avance. 285 00:22:35,731 --> 00:22:36,815 Descends. 286 00:23:09,515 --> 00:23:10,682 C'était quoi ? 287 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 C'était une seringue ? 288 00:23:13,060 --> 00:23:14,937 Debout ! Le temps presse. 289 00:23:16,813 --> 00:23:18,315 Vous m'avez injecté quoi ? 290 00:23:21,735 --> 00:23:22,611 Ouvre le sac. 291 00:23:29,117 --> 00:23:30,244 Habille-toi. 292 00:23:30,869 --> 00:23:32,579 Tu seras bientôt inconscient. 293 00:23:45,300 --> 00:23:46,635 Qu'est-ce que... 294 00:23:48,262 --> 00:23:49,930 Qu'est-ce qu'on fait là ? 295 00:24:05,696 --> 00:24:07,114 C'est quoi ? 296 00:24:11,493 --> 00:24:12,828 C'est une... 297 00:24:14,121 --> 00:24:15,122 possibilité. 298 00:24:32,097 --> 00:24:33,473 T'es heureux, 299 00:24:33,932 --> 00:24:35,184 dans la vie ? 300 00:24:35,642 --> 00:24:38,437 Ou est-ce qu'il t'arrive d'avoir des regrets ? 301 00:24:39,229 --> 00:24:40,189 Réponds. 302 00:24:43,108 --> 00:24:44,860 Si j'ai des... 303 00:24:47,154 --> 00:24:48,697 Évidemment. 304 00:24:49,156 --> 00:24:50,073 Tant mieux. 305 00:24:50,449 --> 00:24:53,619 Raccroche-toi à cette idée comme si ta vie en dépendait. 306 00:24:56,330 --> 00:24:59,374 Tu vas avoir peur, mais tu peux y arriver. 307 00:25:01,168 --> 00:25:04,254 Et tu auras tout ce dont tu rêvais. 308 00:25:06,548 --> 00:25:08,383 Je suis désolé, mais... 309 00:25:09,885 --> 00:25:11,512 je fais ça pour nous. 310 00:25:12,971 --> 00:25:14,306 Pour nous deux. 311 00:25:17,893 --> 00:25:19,269 Qui êtes-vous ? 312 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 Tu ne me croirais pas si je te le disais. 313 00:26:10,487 --> 00:26:11,738 Je dois rentrer chez moi. 314 00:26:14,408 --> 00:26:15,701 Tu es chez toi. 315 00:26:16,118 --> 00:26:17,661 Je dois vérifier tes pupilles. 316 00:26:18,787 --> 00:26:20,497 C'est bien, suis la lumière. 317 00:26:20,497 --> 00:26:21,540 Je suis où ? 318 00:26:28,338 --> 00:26:29,798 Faites un bilan complet. 319 00:28:17,823 --> 00:28:18,740 Qui êtes-vous ? 320 00:28:24,538 --> 00:28:26,039 Tu ne me reconnais pas ? 321 00:28:31,253 --> 00:28:32,296 Non. 322 00:28:34,673 --> 00:28:35,883 C'est pas grave. 323 00:28:38,760 --> 00:28:40,012 Je m'appelle Amanda. 324 00:28:46,351 --> 00:28:48,312 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? 325 00:28:48,312 --> 00:28:51,565 Je comprends absolument pas ce qui se passe. 326 00:28:52,024 --> 00:28:53,400 On va régler ça. 327 00:28:54,443 --> 00:28:56,570 Tu as enduré beaucoup de choses. 328 00:29:01,575 --> 00:29:03,035 J'ai une bonne nouvelle. 329 00:29:04,036 --> 00:29:05,287 Tes tests sont bons. 330 00:29:07,497 --> 00:29:08,707 Quels tests ? 331 00:29:09,333 --> 00:29:10,584 Exposition aux radiations, 332 00:29:10,584 --> 00:29:13,212 risques biologiques, maladies infectieuses... 333 00:29:13,837 --> 00:29:16,840 On aura tes analyses de sang complètes demain matin. 334 00:29:17,716 --> 00:29:19,551 Mais tu peux sortir de quarantaine. 335 00:29:21,178 --> 00:29:22,429 De quarantaine ? 336 00:29:24,515 --> 00:29:26,266 Je comprends rien. 337 00:29:30,312 --> 00:29:32,814 Je suis où ? C'est quoi, cet endroit ? 338 00:29:51,667 --> 00:29:52,876 Leighton ? 339 00:29:54,002 --> 00:29:55,337 Tu te souviens de moi ? 340 00:29:55,796 --> 00:29:57,381 Oui, ça fait... 341 00:29:59,132 --> 00:30:00,133 Approche. 342 00:30:00,133 --> 00:30:01,760 - Ça fait longtemps. - Oui. 343 00:30:02,386 --> 00:30:05,013 Qu'est-ce qui se passe ? C'est quoi, ce cirque ? 344 00:30:06,014 --> 00:30:07,432 C'est ton triomphe. 345 00:30:09,726 --> 00:30:11,979 Je suis Amanda Lucas, psychiatre, 346 00:30:11,979 --> 00:30:14,189 aux côtés de Leighton Vance, notre PDG, 347 00:30:14,439 --> 00:30:15,941 et Jason Dessen, 348 00:30:15,941 --> 00:30:18,110 notre directeur de recherche et cofondateur. 349 00:30:18,110 --> 00:30:19,027 Quoi ? 350 00:30:27,035 --> 00:30:28,412 Bon retour parmi nous. 351 00:30:33,667 --> 00:30:35,836 Ils tenaient tous à être présents. 352 00:30:38,422 --> 00:30:40,007 Tu es le seul à être revenu. 353 00:30:41,717 --> 00:30:42,759 Quoi ? 354 00:30:44,636 --> 00:30:46,930 Tu sais combien de temps tu es parti ? 355 00:30:48,849 --> 00:30:50,559 14 mois et 10 jours. 356 00:30:53,729 --> 00:30:56,773 Je sais que t'es épuisé, mais on espérait que tu puisses 357 00:30:56,773 --> 00:30:58,859 nous dire où tu étais. 358 00:31:00,569 --> 00:31:02,905 Ce que tu as vu, comment tu es revenu. 359 00:31:03,739 --> 00:31:05,032 Allons-y par étapes. 360 00:31:05,282 --> 00:31:07,951 Quel est ton dernier souvenir avant de te réveiller ? 361 00:31:07,951 --> 00:31:09,286 J'étais dans un bar. 362 00:31:09,828 --> 00:31:10,662 Un bar ? 363 00:31:10,662 --> 00:31:11,705 Oui. 364 00:31:11,705 --> 00:31:13,040 Tout seul ? 365 00:31:14,958 --> 00:31:16,668 J'étais avec quelqu'un. 366 00:31:16,668 --> 00:31:17,586 Qui ? 367 00:31:18,295 --> 00:31:19,129 Ryan. 368 00:31:21,089 --> 00:31:22,424 Ryan Holder. 369 00:31:27,888 --> 00:31:31,517 Tu te rappelles comment tu as eu ces ecchymoses sur le visage ? 370 00:31:33,310 --> 00:31:34,895 Quelqu'un m'a frappé. 371 00:31:35,771 --> 00:31:37,356 Tu te rappelles qui ? 372 00:31:37,648 --> 00:31:39,441 Non, je ne sais pas. 373 00:31:40,234 --> 00:31:41,902 Comment ça ? T'étais où ? 374 00:31:43,028 --> 00:31:45,364 J'en sais rien, je... 375 00:31:45,364 --> 00:31:49,993 Je comprends pas ce qui se passe, putain ! 376 00:31:49,993 --> 00:31:51,537 Je connais pas ces gens 377 00:31:51,537 --> 00:31:54,748 et toi, ça fait une éternité que je t'ai pas vu ! 378 00:31:55,541 --> 00:31:58,502 Je sais pas ce qui se passe, d'accord ? 379 00:31:58,502 --> 00:32:01,004 Je veux rentrer chez moi, c'est tout. 380 00:32:01,588 --> 00:32:04,466 Parce que là, vous me faites flipper ! 381 00:32:09,263 --> 00:32:10,764 Tu vas te reposer. 382 00:32:11,265 --> 00:32:13,684 Il faut qu'on te mette sous monitoring 383 00:32:13,684 --> 00:32:16,603 pour surveiller l'évolution de ton amnésie. 384 00:32:16,603 --> 00:32:19,523 Tu le sais peut-être pas, mais tu nous as manqué. 385 00:32:48,302 --> 00:32:49,261 ÉCHEC 386 00:32:50,679 --> 00:32:52,806 Vous avez oublié votre badge, Dr Dessen ? 387 00:32:53,182 --> 00:32:54,016 Oui. 388 00:32:54,349 --> 00:32:55,851 Content de vous revoir. 389 00:32:56,643 --> 00:32:57,895 ACCÈS AUTORISÉ 390 00:32:58,812 --> 00:33:00,439 - Bonne soirée. - Merci. 391 00:33:02,399 --> 00:33:03,442 Jason ! 392 00:33:03,901 --> 00:33:04,943 Fermez tout ! 393 00:33:05,777 --> 00:33:06,778 Jason, arrête-toi ! 394 00:33:16,246 --> 00:33:17,331 Arrête-toi ! 395 00:33:24,004 --> 00:33:24,838 Arrête ! 396 00:33:51,406 --> 00:33:52,533 Jason ! 397 00:34:29,360 --> 00:34:30,404 Merci. 398 00:34:38,078 --> 00:34:39,746 44, Eleanor Street. 399 00:34:40,371 --> 00:34:41,790 À Logan Square. 400 00:34:55,929 --> 00:34:59,349 - Qu'est-ce qui vous est arrivé ? - Un mec m'a tabassé. 401 00:35:08,442 --> 00:35:10,277 Vous pourriez accélérer un peu ? 402 00:35:58,242 --> 00:35:59,201 Jason ? 403 00:36:06,500 --> 00:36:07,835 C'est quoi, ce délire ? 404 00:36:52,588 --> 00:36:54,298 Ton repas est dans le frigo. 405 00:37:13,775 --> 00:37:14,943 J'ai... 406 00:37:16,403 --> 00:37:17,821 quelque chose pour toi. 407 00:37:19,531 --> 00:37:21,200 Menthe et pépites de chocolat ? 408 00:37:21,867 --> 00:37:22,701 Vraiment ? 409 00:37:27,414 --> 00:37:29,374 Il se faisait tard, 410 00:37:29,374 --> 00:37:31,877 je me suis arrêté à la station-service... 411 00:37:31,877 --> 00:37:33,462 Pourquoi t'as pas appelé ? 412 00:37:33,795 --> 00:37:35,005 Je t'ai appelé. 413 00:37:35,589 --> 00:37:36,632 Je t'ai écrit... 414 00:37:36,965 --> 00:37:39,718 J'ai perdu la notion du temps, pardon. 415 00:38:07,287 --> 00:38:08,789 Je suis toujours fâchée. 416 00:38:11,625 --> 00:38:12,793 Tu as mangé ? 417 00:38:13,669 --> 00:38:14,503 Non. 418 00:38:16,046 --> 00:38:17,339 Tu devrais manger. 419 00:38:17,631 --> 00:38:19,341 Je vais réchauffer ton assiette. 420 00:38:21,552 --> 00:38:23,011 T'es saoul ? 421 00:38:23,011 --> 00:38:24,388 Quoi ? Non. 422 00:38:32,646 --> 00:38:34,314 Qu'est-ce qui t'arrive ? 423 00:38:41,154 --> 00:38:42,239 Écoute. 424 00:38:42,239 --> 00:38:43,448 Ryan... 425 00:38:44,616 --> 00:38:46,159 m'a proposé un poste. 426 00:38:47,828 --> 00:38:48,912 Où ça ? 427 00:38:49,913 --> 00:38:51,915 Il monte une boîte de neurotech. 428 00:39:03,510 --> 00:39:04,761 T'as répondu quoi ? 429 00:39:05,929 --> 00:39:09,808 J'ai répondu que je devais t'en parler d'abord. 430 00:39:13,103 --> 00:39:14,313 T'en penses quoi ? 431 00:39:15,898 --> 00:39:18,650 Le poste serait à San Francisco. 432 00:39:19,526 --> 00:39:21,695 Et notre vie est ici. 433 00:39:25,908 --> 00:39:30,037 Tu te rappelles ce que je t'ai dit il y a des années, 434 00:39:30,329 --> 00:39:33,081 quand on a décidé de faire ça ? 435 00:39:38,962 --> 00:39:40,255 Oui, je me rappelle. 436 00:39:41,924 --> 00:39:43,050 Dis-le-moi. 437 00:39:47,137 --> 00:39:48,347 Tu as dit 438 00:39:49,890 --> 00:39:51,725 qu'à la fin de ta vie, 439 00:39:53,352 --> 00:39:55,395 tu préfèrerais te souvenir de moi 440 00:39:55,395 --> 00:39:57,523 plutôt que d'un labo stérile et froid. 441 00:39:59,107 --> 00:40:01,276 Et je le pense toujours. 442 00:40:03,278 --> 00:40:04,488 Encore aujourd'hui. 443 00:40:19,503 --> 00:40:20,838 Tu es pardonné. 444 00:40:42,276 --> 00:40:43,902 Comment vous êtes entrée ? 445 00:40:47,698 --> 00:40:49,408 Je vis ici avec toi. 446 00:41:03,797 --> 00:41:05,257 Qu'est-ce que c'est ? 447 00:41:05,841 --> 00:41:07,092 Un genre de... 448 00:41:07,968 --> 00:41:09,094 canular ? 449 00:41:09,344 --> 00:41:10,345 Non. 450 00:41:20,647 --> 00:41:21,648 Où sont-ils ? 451 00:41:22,733 --> 00:41:23,817 Qui ? 452 00:41:26,445 --> 00:41:27,613 Daniela... 453 00:41:28,405 --> 00:41:29,406 Daniela ! 454 00:41:30,199 --> 00:41:31,742 Vous leur avez fait du mal ? 455 00:41:31,992 --> 00:41:33,785 Je ne sais pas de qui tu parles. 456 00:41:34,953 --> 00:41:36,288 Charlie... 457 00:41:46,757 --> 00:41:48,800 C'est la chambre de mon fils. 458 00:41:53,222 --> 00:41:55,098 PRIX PAVIA MÉCANIQUE QUANTIQUE 459 00:41:55,098 --> 00:41:56,266 Quoi ? 460 00:42:04,066 --> 00:42:05,108 C'est pas... 461 00:42:06,610 --> 00:42:07,736 Non. 462 00:42:11,031 --> 00:42:12,241 LES ISOLANTS TOPOLOGIQUES 463 00:42:12,241 --> 00:42:13,700 L'ÉNERGIE NÉGATIVE DU VIDE 464 00:42:13,700 --> 00:42:15,202 LA COLLISION DES PARTICULES 465 00:42:23,001 --> 00:42:24,127 Jason... 466 00:42:26,588 --> 00:42:28,090 Où est Daniela ? 467 00:42:28,423 --> 00:42:30,717 - Qui ? - Dessen. Daniela Dessen. 468 00:42:30,717 --> 00:42:33,428 - Vous vous trompez de numéro. - Non, je ne... 469 00:42:34,721 --> 00:42:35,722 Quoi ? 470 00:42:36,265 --> 00:42:37,140 Jason. 471 00:42:39,059 --> 00:42:41,436 LA DÉCOUVERTE DE LA DÉCENNIE 472 00:42:41,812 --> 00:42:43,605 C'est quoi, cette merde ? 473 00:42:44,273 --> 00:42:46,483 - Vous avez le mauvais numéro ! - Écoutez... 474 00:42:53,907 --> 00:42:55,033 Qui est Daniela ? 475 00:42:55,450 --> 00:42:56,952 C'est ma femme. 476 00:42:59,037 --> 00:43:00,122 Charlie ? 477 00:43:01,665 --> 00:43:02,666 Putain... 478 00:43:18,473 --> 00:43:20,225 Laissez-moi lui parler. 479 00:43:26,190 --> 00:43:28,817 Ça va pas du tout. 480 00:43:32,196 --> 00:43:33,655 Laisse-moi t'aider. 481 00:43:34,489 --> 00:43:35,657 D'accord ? 482 00:43:36,408 --> 00:43:38,160 Regarde-moi, tu me connais. 483 00:43:38,160 --> 00:43:40,662 Je vous ai jamais vue de ma vie ! 484 00:43:54,718 --> 00:43:57,221 Vous voulez m'aider ? Dites-moi où est ma femme ! 485 00:43:57,221 --> 00:43:59,014 Tu n'as pas de femme ! 486 00:45:00,659 --> 00:45:01,827 Bon sang... 487 00:45:02,411 --> 00:45:03,787 Qu'est-ce qui s'est passé ? 488 00:45:07,958 --> 00:45:10,210 Tu ne me croirais pas si je te le disais. 489 00:46:02,638 --> 00:46:04,556 Adaptation : Nina Ferré 490 00:46:04,556 --> 00:46:06,558 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS