1 00:01:52,154 --> 00:01:54,114 {\an8}BLAKE CROUCH REGÉNYE ALAPJÁN 2 00:02:01,955 --> 00:02:07,961 SÖTÉT ANYAG 3 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 „Ha Y koszinusza egyenlő X, akkor az X árkusz koszinusza 4 00:02:40,827 --> 00:02:45,290 - egyenlő annak inverzével”... - Koszinusz, az X függvény 5 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 egyenlő Y-nal. 6 00:02:47,000 --> 00:02:48,085 Aha. 7 00:02:48,710 --> 00:02:51,547 A trigonometriát tuti valami szar fej találta fel. 8 00:02:52,214 --> 00:02:55,384 - Lehetne, hogy én vezessek a suliig? - Ajjaj! 9 00:02:56,218 --> 00:02:57,845 Most mi van? Tök jól megy. 10 00:02:59,054 --> 00:03:00,055 Oké. 11 00:03:01,974 --> 00:03:03,141 Érezd jól magad! 12 00:03:03,141 --> 00:03:04,560 Kávé, elvitelre. 13 00:03:05,060 --> 00:03:08,939 Nahát! Köszönöm! Jesszusom, te vagy a megmentőm. 14 00:03:10,315 --> 00:03:11,233 Legyen jó napod! 15 00:03:11,233 --> 00:03:12,401 Este találkozunk! 16 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 Oké, vezethetsz. 17 00:03:15,821 --> 00:03:17,155 Kösz! 18 00:03:49,313 --> 00:03:51,398 Hahó, piros! Piros... Piros a lámpa! 19 00:03:51,398 --> 00:03:52,316 Charlie! 20 00:03:55,652 --> 00:03:56,778 Na tessék! 21 00:03:56,778 --> 00:03:58,530 - Bocs, apa! - Semmi baj. 22 00:04:02,034 --> 00:04:05,204 Elmegyünk mászni egyet suli után? 23 00:04:05,913 --> 00:04:10,542 Gondoltam, suli után átugrok Brooke-hoz. 24 00:04:10,542 --> 00:04:12,503 Hogy állnak a dolgok vele? 25 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 Gőzöm sincs. 26 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 Miért nem mondod el neki? 27 00:04:16,673 --> 00:04:18,841 Tudja egyáltalán, hogy kedveled? 28 00:04:18,841 --> 00:04:20,719 És ha ő meg Drew-ért van oda? 29 00:04:21,803 --> 00:04:25,015 Akkor kiderül, hogy rossz az ízlése. 30 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 Hahó! 31 00:04:29,520 --> 00:04:32,147 - Hali! Hol vagy? - Megmutatom. 32 00:04:32,940 --> 00:04:35,609 Charlie-o Andretti! Te fuvarozod a fatert? 33 00:04:35,609 --> 00:04:37,736 Ja, én vezetek a suliig. 34 00:04:38,320 --> 00:04:41,740 Jesszusom, Jason, tök fura lesz, amit mondok, de megnyertem a Paviát. 35 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 Mi van? 36 00:04:42,741 --> 00:04:44,618 Neked kellett volna. Mindketten tudjuk. 37 00:04:44,618 --> 00:04:46,328 Dehogyis! Ne már, haver! 38 00:04:46,328 --> 00:04:48,747 - Nagyon örülök! - Ó, baszki, ezt fel kell vennem, 39 00:04:48,747 --> 00:04:52,042 de visszahívlak, és este ünneplünk, jó? 40 00:04:52,042 --> 00:04:53,544 Oké. Persze. 41 00:04:56,964 --> 00:04:57,965 Ó, basz... 42 00:04:58,549 --> 00:05:01,260 Ne foglalkozz vele! Csak... Vezess a saját tempódban! 43 00:05:02,010 --> 00:05:03,345 - Seggfej. - Az. 44 00:05:14,147 --> 00:05:15,566 LAKEMONT FŐISKOLA ILLINOIS ÁLLAM 45 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 Az mi akar lenni? 46 00:05:38,755 --> 00:05:39,965 Egy macska. 47 00:05:41,175 --> 00:05:45,304 Van egy macskánk egy lezárt dobozban. 48 00:05:45,304 --> 00:05:49,308 A dobozban van még egy méreggel teli fiola, 49 00:05:50,100 --> 00:05:53,228 egy radioaktív atom, és... 50 00:05:53,770 --> 00:05:55,230 {\an8}egy Geiger-számláló. 51 00:05:56,523 --> 00:06:00,611 Na mármost, ha az atom nem bomlik le, a macska él. 52 00:06:00,611 --> 00:06:02,738 De ha az atom lebomlik, 53 00:06:02,738 --> 00:06:06,617 a Geiger-számláló érzékeli a sugárzást, 54 00:06:06,617 --> 00:06:10,162 ami robbanást idéz elő, ez eltöri a méregfiolát, 55 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 szegény macska meg elpusztul. 56 00:06:12,331 --> 00:06:13,457 Ó! 57 00:06:13,457 --> 00:06:16,043 „Ó” bizony. Fején a szöget. 58 00:06:16,043 --> 00:06:19,922 Na mármost, a kvantummechanika koppenhágai interpretációja 59 00:06:19,922 --> 00:06:22,674 első hallásra elég őrületes. 60 00:06:22,674 --> 00:06:28,222 Mielőtt benéznénk a dobozba, az atom szuperpozícióban létezik, 61 00:06:28,222 --> 00:06:30,849 ami a tudományos kifejezés arra, 62 00:06:30,849 --> 00:06:33,894 hogy állapota meghatározhatatlan, 63 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 azaz egyszerre bomlik és nem bomlik. 64 00:06:38,732 --> 00:06:39,816 Ami mit is jelent? 65 00:06:40,317 --> 00:06:42,402 A fickó imád macskákat szadizni. 66 00:06:43,820 --> 00:06:45,531 Kösz, Riley, de nem. 67 00:06:45,531 --> 00:06:48,242 A neve Schrödinger volt, 68 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 és meg akarta érteni a világegyetem működését. 69 00:06:58,627 --> 00:07:02,881 A válasz, ha bárkit is érdekel: ha az atom szuperpozícióban van, 70 00:07:02,881 --> 00:07:07,010 akkor a macska egyszerre él és halott. 71 00:07:22,234 --> 00:07:26,154 Woody Gwyn az egyik legjobb kortárs amerikai tájképfestő. 72 00:07:26,905 --> 00:07:28,198 Mivel dolgozik? 73 00:07:28,198 --> 00:07:29,283 Tojástemperával. 74 00:07:29,950 --> 00:07:32,661 Nagyobb kihívás, mint az olajfesték. Gyorsan szárad, 75 00:07:32,661 --> 00:07:36,498 így az ecsetvonások véglegesek, viszont a vonalak pontosak, 76 00:07:36,498 --> 00:07:39,168 - és jóval világosabb is. - Ez full kamu, ugye? 77 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Ja, félig. 78 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 - Ugye! - Aha. Szia! 79 00:07:45,090 --> 00:07:47,509 - Egyébként lenyűgöző. - Igen, az. 80 00:07:47,509 --> 00:07:49,803 - Mehetünk? - Várj, hozom a cuccom! 81 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 - Én is festhettem volna. - Bármit, babám, bármit! 82 00:07:54,183 --> 00:07:56,685 Pénteken megyek lakásnézőbe. Eljöhetnél. 83 00:07:57,352 --> 00:08:01,440 Mennék is, de pénteken edzenem kell. 84 00:08:01,440 --> 00:08:03,901 - És hogy megy? - Megmondom őszintén, 85 00:08:04,443 --> 00:08:09,656 tök jó időket érek el bicajon és futásban, de az úszás részével még van meló. 86 00:08:09,656 --> 00:08:12,159 És el sem tudom képzelni, hogy mennének egymás után. 87 00:08:12,159 --> 00:08:15,245 Ennél fájdalommentesebben is elmenekülhetsz a családtól. 88 00:08:15,245 --> 00:08:18,373 - Csak mondom. - Nem menekülök. 89 00:08:18,373 --> 00:08:20,667 - Mikor is van a verseny? - Jövő nyáron. 90 00:09:07,130 --> 00:09:10,384 CSÜTÖRTÖK CHARLIE VEZETETT A SULIIG. 91 00:09:49,423 --> 00:09:51,508 Igyunk még bort, ugye? 92 00:09:52,217 --> 00:09:54,261 Hát, bolondság lenne kihagyni. 93 00:09:54,845 --> 00:09:56,346 Ezért szeretlek. 94 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 Mert állandóan innék még bort? 95 00:10:00,726 --> 00:10:02,936 Innen fakad az irántam való rajongásod? 96 00:10:02,936 --> 00:10:05,189 Hát, ennek köszönhetően vagyunk még együtt. 97 00:10:05,189 --> 00:10:06,190 - Valóban? - Aha. 98 00:10:06,190 --> 00:10:09,193 Ne már! Életre szóló traumát okoztok. 99 00:10:09,193 --> 00:10:10,485 Ó, valóban? 100 00:10:11,153 --> 00:10:12,154 Akkor hunyd le a szemed! 101 00:10:14,072 --> 00:10:16,116 - Vöröset, ugye? Aha. - Oké. 102 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 HOL VAGY MÁR!?! JÖSSZ? 103 00:10:21,496 --> 00:10:22,831 De népszerű valaki! 104 00:10:23,874 --> 00:10:30,506 - Ki keres? - Ryan, és azt kérdezi, merre vagy. 105 00:10:32,716 --> 00:10:34,676 Az van, hogy Ryan elnyerte a Paviát. 106 00:10:34,676 --> 00:10:36,178 - Micsoda? - Igen. 107 00:10:37,513 --> 00:10:39,598 - Mikor? - Ma tudtam meg. 108 00:10:39,598 --> 00:10:41,225 Nem semmi, mi? 109 00:10:41,225 --> 00:10:43,852 Az. A Pavia nagyon komoly díj. 110 00:10:43,852 --> 00:10:49,358 Aha. Kap mellé egymilliót, és megnyitja a kapukat az ösztöndíjak előtt. 111 00:10:49,358 --> 00:10:52,277 Akkor miért nem mész el erre az izére, amire elhívott? 112 00:10:52,277 --> 00:10:54,905 Mert családi esténk van. Szóltam neki, hogy majd bepótoljuk. 113 00:10:54,905 --> 00:10:57,449 Oké, de családi esténk évente 52 van. 114 00:10:58,617 --> 00:10:59,701 Hol van a buli? 115 00:11:01,161 --> 00:11:02,538 A Village Tap kocsmában. 116 00:11:02,538 --> 00:11:03,664 A Village Tapben? 117 00:11:03,664 --> 00:11:04,748 Igen. 118 00:11:05,332 --> 00:11:07,751 Olyan helyet választott, ami egy saroknyira van innen. 119 00:11:07,751 --> 00:11:11,672 És jó messze a lakásától. Vajon miért? 120 00:11:11,672 --> 00:11:15,592 Mert tudta, hogy ha ennél távolabbi helyet mond, 121 00:11:15,592 --> 00:11:16,885 kizárt, hogy elmenjek. 122 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 Aha. Szeretlek, de ne légy pöcs, jó? 123 00:11:21,014 --> 00:11:23,600 Tök jó, hogy ilyen jól szórakozol. Nem. 124 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Fordított helyzetben elmenne. Tudod. 125 00:11:46,707 --> 00:11:48,250 Örülsz Ryan sikerének? 126 00:11:49,042 --> 00:11:50,335 Hogyne örülnék! 127 00:11:55,757 --> 00:11:57,050 Jó, akkor mutasd is ki neki! 128 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Oké. 129 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 Szeretlek! 130 00:12:07,728 --> 00:12:08,854 Én is téged. 131 00:13:01,782 --> 00:13:02,950 Hahó! 132 00:13:03,450 --> 00:13:05,577 - Mizu, haver? Örülök, hogy látlak. - Én is. 133 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 - Hasonló a szitu... - Szia! 134 00:13:17,256 --> 00:13:19,883 Keblemre, haver! Na... Ó, baszki! 135 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 Kapd be! 136 00:13:21,510 --> 00:13:23,011 Kapd be te, haver! 137 00:13:23,011 --> 00:13:25,472 Hogyhogy eljöttél? Daniela kényszerített, mi? 138 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 - Mit tudom én! Dehogy! - Megkent? 139 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 Rámutatott, hogy ha te, érted... 140 00:13:29,351 --> 00:13:33,063 Szóval ha az én törzshelyemen ünnepelsz, 141 00:13:33,063 --> 00:13:35,148 - akkor nagyon akarod, hogy eljöjjek. - Jogos. 142 00:13:35,148 --> 00:13:37,860 És ha nem jövök el, akkor pöcs vagyok. 143 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 A feleséged egy gyönyörű zseni, és hálás vagyok neki. 144 00:13:41,238 --> 00:13:43,699 A pasi scotchot iszik. 145 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 - Nem mondod! - Ismer. 146 00:13:45,617 --> 00:13:48,161 Mivel szerezhetünk neki örömöt? Melyik a legjobb... 147 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 - A legjobb scotch? Macallan. - Macallan Rare Cask. 148 00:13:50,497 --> 00:13:52,416 Oké, kérem az egész üveggel! 149 00:13:52,416 --> 00:13:54,001 - Ne már! Én nem... - De már. 150 00:13:54,585 --> 00:13:57,421 - Az egész üveggel? - Úgy kellemesebb. 151 00:13:57,421 --> 00:13:59,381 - Jó döntés. - Több pia, nagyobb buli. 152 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 - Ez az utolsó üveg. - Kösz! Jó az időzítésünk. 153 00:14:02,009 --> 00:14:05,179 - Lehúzom egyedül. - Hallottad ezt a nyiszogást? 154 00:14:05,179 --> 00:14:08,098 - Ettől lesz jó egy scotch? - A dugó hangja. 155 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 Gratulálok! 156 00:14:16,064 --> 00:14:18,901 Bemutathatlak pár embernek? 157 00:14:19,860 --> 00:14:23,280 Nem a te világod, de legalább belekóstolnak a rögvalóságba. 158 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 Hahó, bemutatom Jasont! 159 00:14:25,490 --> 00:14:28,285 - Szia! Claire. Örvendek! - Edward. 160 00:14:28,285 --> 00:14:32,247 Ivan. Rém szerencsés vagy, hogy ilyen régóta ismered. 161 00:14:32,247 --> 00:14:34,166 Őrület, milyen agya van. 162 00:14:34,166 --> 00:14:38,504 Jó, én is zseni vagyok, de ha megszólal... 163 00:14:39,713 --> 00:14:40,964 Te mivel foglalkozol? 164 00:14:42,508 --> 00:14:46,136 - Fizikát tanítok a Lakemonton. - Professzor. 165 00:14:47,221 --> 00:14:48,180 Lakemont... 166 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 Ja. 167 00:14:49,973 --> 00:14:51,225 - Igen. - Az jó. 168 00:14:51,225 --> 00:14:53,602 És én is Ryan-rajongó vagyok. 169 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 - Halálra szeretlek menten. - Azta! 170 00:14:57,606 --> 00:14:59,149 - Mehetünk? - Gyerünk! 171 00:14:59,650 --> 00:15:02,402 Hogy is szólt a méltatás? 172 00:15:02,402 --> 00:15:04,863 És ne mondd, hogy nem tudod szó szerint! 173 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 Viccelsz? Magamra varratom: 174 00:15:07,032 --> 00:15:09,368 „Az idegtudomány területén végzett úttörő munkájáért 175 00:15:09,368 --> 00:15:12,538 és a prefrontális kéreg tudatgenerátorként való azonosításáért.” 176 00:15:17,334 --> 00:15:20,254 Istenem, jövök neked eggyel. A jegyzetek létfontosságúak voltak. 177 00:15:20,254 --> 00:15:23,298 Ugyan már! Milyen érzés? 178 00:15:23,298 --> 00:15:28,387 Hisz tudósok vagyunk. A kutatásra és keresésre tettük fel az életünket, 179 00:15:28,387 --> 00:15:30,097 teljes anonimitásban. 180 00:15:30,097 --> 00:15:32,140 Pedig kurvára mi vagyunk a rocksztárok. 181 00:15:33,225 --> 00:15:35,143 Gratulálok! 182 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 Köszönöm! 183 00:15:36,603 --> 00:15:40,482 Szia! Öö... Később is erre leszel még? 184 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 Ó, hát én is. 185 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 Oké. 186 00:15:45,362 --> 00:15:46,405 Kösz! 187 00:15:46,405 --> 00:15:47,573 Oké. 188 00:15:51,285 --> 00:15:52,619 Nem is tudom. 189 00:15:56,999 --> 00:15:58,000 Figyu! 190 00:15:58,584 --> 00:16:03,172 Daniela nem mellébeszélt azzal, hogy beszélni akarok veled. 191 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 Tényleg akartam. 192 00:16:06,633 --> 00:16:08,844 És nem azért, hogy a szobromat fényezzük. 193 00:16:11,305 --> 00:16:13,140 Emlékszel Andrew Darabra? 194 00:16:13,140 --> 00:16:14,474 Andrew Darabra? 195 00:16:16,268 --> 00:16:19,521 Lóvés Andrew-ra? „Kizárt, hogy koleszban lakjak” Andrew-ra? 196 00:16:19,521 --> 00:16:21,607 Van félretéve 100 millió dollárunk. 197 00:16:21,607 --> 00:16:23,650 Ami a mai nap után minimum megtriplázódik. 198 00:16:27,154 --> 00:16:28,780 - Komolyan? Hűha! - Ja. 199 00:16:28,780 --> 00:16:31,033 Egy neurotechcég, szóval... 200 00:16:34,328 --> 00:16:36,455 Szeretném, ha beszállnál, Jay. 201 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 Csatlakozz hozzánk! 202 00:16:39,791 --> 00:16:42,669 De ha a lakemonti melóval úgy érzed, hogy elértél a csúcsra, 203 00:16:42,669 --> 00:16:45,130 akkor csak mondd, hogy menjek a picsába, és úgy lesz! 204 00:16:45,130 --> 00:16:48,217 Ne menj a picsába! 205 00:16:48,217 --> 00:16:51,178 Nem tudom, mennyit fizet a Lakemont, de übereljük. Nem kicsivel. 206 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 Hát azt nem nehéz. 207 00:16:57,935 --> 00:17:00,062 És mindezt itt csináljátok, Chicagóban? 208 00:17:02,231 --> 00:17:04,233 San Franciscóban. De... 209 00:17:04,233 --> 00:17:07,819 Már megvan a hely, Jason, és állati menő. 210 00:17:07,819 --> 00:17:08,904 Aha. 211 00:17:11,365 --> 00:17:12,574 Az életünk viszont... 212 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 Ideköt minket, érted? 213 00:17:15,786 --> 00:17:17,746 Erre a környékre. 214 00:17:18,288 --> 00:17:21,875 Értem én. De kérdezd meg Danielát is! 215 00:17:22,459 --> 00:17:24,044 Mit szólna? Szerintem jót tenne 216 00:17:24,044 --> 00:17:26,088 - neki és Charlie-nak is. - Jesszusom! Baszki! 217 00:17:26,088 --> 00:17:27,172 Meg nekem is. 218 00:17:27,172 --> 00:17:28,882 Ideje mennem. 219 00:17:28,882 --> 00:17:30,050 Oké. 220 00:17:30,884 --> 00:17:34,471 - Oké. - Te meg érezd jól magad hogyishívjákkal... 221 00:17:34,471 --> 00:17:36,598 - Úgy lesz. Még jó. - Érted, ugye. 222 00:17:36,598 --> 00:17:39,977 Hogyne... Azért gondold át! Te meg én. Megint együtt. 223 00:17:40,644 --> 00:17:42,563 És alkotnánk. 224 00:17:43,146 --> 00:17:45,732 Új dolgokat. Csodás dolgokat. 225 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 Idióta! Halálvágyad van? 226 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 Haver! Van egy kis apród? 227 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 Megnézem. 228 00:18:56,970 --> 00:18:58,138 Ne mozdulj! 229 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 Ide a telefonnal! Ide a telefonnal! 230 00:19:04,144 --> 00:19:05,938 Indulj! Most! 231 00:19:06,980 --> 00:19:09,816 Oké, beszállás! Nyisd ki az ajtót! 232 00:19:09,816 --> 00:19:11,985 - Hé, én nem... - Beszállás! 233 00:19:12,903 --> 00:19:15,531 Vagy itt vérzel el a járdán. 234 00:19:17,366 --> 00:19:18,784 - Szállj be! - Nem! 235 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 Nézz rám, Jason! 236 00:19:28,919 --> 00:19:33,006 Ha elkúrod, ha nem azt teszed, amit mondok, 237 00:19:33,674 --> 00:19:34,800 megöllek! 238 00:19:35,509 --> 00:19:36,510 Érthető? 239 00:19:37,219 --> 00:19:38,220 És most vezess! 240 00:19:48,272 --> 00:19:50,357 - Ki a tököm vagy? - Kuss! 241 00:19:57,447 --> 00:20:00,534 Az utat nézd! Vezess! 242 00:20:05,455 --> 00:20:07,833 Mi a telefon kódja? 243 00:20:09,293 --> 00:20:12,254 Várj, ezt tudom! Apád szülinapja visszafelé? 244 00:20:14,173 --> 00:20:15,174 Ugye? 245 00:20:15,591 --> 00:20:16,800 HOL VAGY? MIÉRT NEM VESZED FEL? 246 00:20:16,800 --> 00:20:17,885 Ez az! 247 00:20:25,809 --> 00:20:27,519 Hogy van Ryan? 248 00:20:30,731 --> 00:20:33,442 Munkát ajánlott. 249 00:20:33,942 --> 00:20:35,152 Mifélét? 250 00:20:35,152 --> 00:20:38,614 Neurotechcéget alapított San Franciscóban. 251 00:20:38,614 --> 00:20:41,533 - Mit feleltél? - Nem kapott választ. 252 00:20:41,533 --> 00:20:43,744 Ez... Ha... Ha ennek... 253 00:20:43,744 --> 00:20:46,038 Itt hajts le! Most! 254 00:21:18,153 --> 00:21:20,113 Kiszállás! Mozgás! 255 00:21:27,329 --> 00:21:28,330 Hé! 256 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 Mit művelsz? 257 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Vetkőzz! 258 00:22:00,863 --> 00:22:02,322 Mozgás! 259 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Lefelé! 260 00:23:09,348 --> 00:23:12,184 Mi volt ez? Mi... Megszúrtál? 261 00:23:13,060 --> 00:23:14,770 Kelj fel! Nem érünk rá! 262 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 Mit adtál be nekem? 263 00:23:21,735 --> 00:23:23,195 Nyisd ki a táskát! 264 00:23:29,117 --> 00:23:32,538 Öltözz! Nem sokáig leszel magadnál. 265 00:23:45,259 --> 00:23:46,760 Mit... 266 00:23:48,220 --> 00:23:49,888 Mit keresünk itt? 267 00:24:05,612 --> 00:24:07,114 Az meg mi? 268 00:24:11,410 --> 00:24:12,661 Egy... 269 00:24:14,121 --> 00:24:15,122 lehetőség. 270 00:24:32,014 --> 00:24:35,184 Boldog vagy az életeddel? 271 00:24:35,184 --> 00:24:39,813 Soha nem gondoltál bele, milyen lehetett volna? Válaszolj! 272 00:24:43,108 --> 00:24:45,027 Mi másom lehetne... 273 00:24:47,112 --> 00:24:49,031 Hát, de. 274 00:24:49,031 --> 00:24:53,452 Helyes. Kapaszkodj ebbe a gondolatba, mintha az életed múlna rajta! 275 00:24:56,246 --> 00:24:59,208 Nagyon majrés lesz, de beleszoksz. 276 00:25:01,168 --> 00:25:04,421 És mindened meglesz, ami itt nem. 277 00:25:06,465 --> 00:25:11,428 Sajnálom, de mindkettőnkért teszem. 278 00:25:12,888 --> 00:25:14,139 Érted és magamért. 279 00:25:17,768 --> 00:25:19,144 Ki vagy te? 280 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 Nem hinnéd el, ha elmondanám. 281 00:26:07,025 --> 00:26:11,738 Hé! Haza kell mennem! 282 00:26:14,324 --> 00:26:15,701 Már itthon van. 283 00:26:15,701 --> 00:26:17,160 Meg kell néznem a pupilláit! 284 00:26:18,787 --> 00:26:20,497 Jó. Kövesse a fényt! Kövesse a fényt! 285 00:26:20,497 --> 00:26:22,124 Hol vagy... 286 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 Mindent nézzünk meg! 287 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 Ki maga? 288 00:28:24,454 --> 00:28:25,873 Nem ismersz fel? 289 00:28:31,211 --> 00:28:32,212 Nem. 290 00:28:34,631 --> 00:28:35,674 Semmi baj. 291 00:28:38,594 --> 00:28:39,678 Amanda vagyok. 292 00:28:46,226 --> 00:28:47,686 Mi történt velem? 293 00:28:47,686 --> 00:28:51,565 Fogalmam sincs mi történik. 294 00:28:51,565 --> 00:28:53,275 Megoldjuk, oké? 295 00:28:54,359 --> 00:28:56,486 Sok mindenen mentél keresztül. 296 00:28:57,571 --> 00:28:58,822 Oké? 297 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 Jó híreim vannak. 298 00:29:03,994 --> 00:29:05,120 Minden negatív. 299 00:29:07,456 --> 00:29:08,624 Negatív? Mi? 300 00:29:09,333 --> 00:29:13,086 A vizsgálatok sugárfertőzésre, biológiai ágensekre, fertőző betegségekre. 301 00:29:13,712 --> 00:29:16,715 Reggelre meglesz a részletes vérkép is. 302 00:29:17,466 --> 00:29:19,426 Elhagyhatod a karantént. 303 00:29:21,094 --> 00:29:22,262 Karantén. 304 00:29:24,431 --> 00:29:26,266 Nem értek semmit. 305 00:29:30,270 --> 00:29:32,773 Hol vagyok? Mi ez a hely? 306 00:29:51,583 --> 00:29:52,835 Leighton? 307 00:29:54,002 --> 00:29:55,087 Emlékszel rám? 308 00:29:55,754 --> 00:29:57,297 Aha. De jó rég... 309 00:29:58,966 --> 00:30:00,133 Hadd lássalak! 310 00:30:00,133 --> 00:30:01,635 - ...nem láttalak. - Na ja. 311 00:30:02,386 --> 00:30:05,013 Mi ez itt? Mi a faszom ez? 312 00:30:05,889 --> 00:30:07,432 Ez a te nagy diadalod. 313 00:30:09,810 --> 00:30:11,979 Amanda Lucas vagyok, a labor pszichológusa. 314 00:30:11,979 --> 00:30:14,189 Jelen van Leighton Vance vezérigazgató, 315 00:30:14,189 --> 00:30:17,943 valamint Jason Dessen társalapítónk és kutatási igazgatónk. 316 00:30:17,943 --> 00:30:19,027 Mi van? 317 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Üdv ismét itthon! 318 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 Figyu! 319 00:30:33,584 --> 00:30:36,253 A legtöbben a városból rohantak ide, hogy lássanak. 320 00:30:38,380 --> 00:30:40,007 Te vagy az egyetlen, aki visszatért. 321 00:30:41,675 --> 00:30:42,676 Micsoda? 322 00:30:44,636 --> 00:30:46,930 Van fogalmad arról, mennyi ideig voltál oda? 323 00:30:48,849 --> 00:30:50,559 Tizennégy hónapig és tíz napig. 324 00:30:53,645 --> 00:30:55,355 Tudom, hogy hullafáradt vagy, 325 00:30:55,355 --> 00:30:58,859 de remélem, pár szót csak mondasz arról, mit tapasztaltál, 326 00:31:00,444 --> 00:31:02,905 mit láttál, hogy jöttél vissza... 327 00:31:03,697 --> 00:31:05,157 Kezdjük valami könnyűvel! 328 00:31:05,157 --> 00:31:07,951 Mi az utolsó dolog, amire emlékszel, mielőtt magadhoz tértél? 329 00:31:07,951 --> 00:31:09,286 Egy bárban voltam. 330 00:31:09,953 --> 00:31:11,705 - Bárban? - Aha. 331 00:31:11,705 --> 00:31:12,956 Egyedül? 332 00:31:13,498 --> 00:31:16,668 Nem. Volt velem valaki. 333 00:31:16,668 --> 00:31:19,129 - Ki? - Ryan. 334 00:31:20,839 --> 00:31:22,216 Ryan Holder. 335 00:31:27,846 --> 00:31:31,308 Emlékszel, mi történt az arcoddal? 336 00:31:33,185 --> 00:31:34,728 Aha. Valaki megütött. 337 00:31:35,812 --> 00:31:37,439 Ki volt az? Emlékszel? 338 00:31:37,439 --> 00:31:39,441 Nem tudom. 339 00:31:40,234 --> 00:31:41,902 Hogyhogy? Hol voltál, Jason? 340 00:31:41,902 --> 00:31:45,322 Nem... Nem tudom. Én... 341 00:31:45,322 --> 00:31:51,537 Kurvára nem tudom, mi történik velem. Azt sem tudom, kik ezek az emberek. 342 00:31:51,537 --> 00:31:54,665 Téged meg a tököm tudja, mióta nem láttalak. 343 00:31:55,249 --> 00:31:58,460 Gőzöm sincs, mi van itt! 344 00:31:58,460 --> 00:31:59,628 Haza akarok menni! 345 00:31:59,628 --> 00:32:04,424 Haza akarok menni, mert kezdek kiborulni! 346 00:32:09,263 --> 00:32:11,306 Éjszakára itt maradsz, jó? 347 00:32:11,306 --> 00:32:13,684 Megfigyelés alatt tartunk, 348 00:32:13,684 --> 00:32:16,562 figyeljük, ahogy visszanyered az emlékeidet. 349 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Tudom, hogy nem úgy tűnik, de nagyon hiányoztál mindenkinek. 350 00:32:19,523 --> 00:32:21,733 - Félre! - Jason! 351 00:32:48,302 --> 00:32:49,261 BELÉPŐKÁRTYA NEM ÉRZÉKELVE 352 00:32:50,637 --> 00:32:52,222 Nincs magánál kártya, dr. Dessen? 353 00:32:52,890 --> 00:32:54,016 Úgy tűnik. 354 00:32:54,016 --> 00:32:55,851 Örülök, hogy újra látom. 355 00:32:56,643 --> 00:32:57,895 ENGEDÉLY MEGADVA 356 00:32:58,520 --> 00:33:00,314 - Kösz! Köszönöm! - Jó éjt! 357 00:33:02,399 --> 00:33:03,859 Jason? Jason! 358 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Zárják le! Ne hagyják elmenni! 359 00:33:05,694 --> 00:33:06,778 Jason, állj meg! 360 00:33:08,864 --> 00:33:11,283 Jason! Jason! 361 00:33:16,246 --> 00:33:17,331 Állj! 362 00:33:24,129 --> 00:33:25,422 Állj! 363 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 Jason! 364 00:34:18,100 --> 00:34:20,101 Hé! Hé! 365 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 Köszönöm! 366 00:34:38,161 --> 00:34:41,581 Az Eleanor Street 44-hez, kérem! A Logan Square negyedbe. 367 00:34:55,846 --> 00:34:57,222 Mi történt magával? 368 00:34:57,222 --> 00:34:59,391 Balhézott egy gyökér. 369 00:35:08,233 --> 00:35:10,110 Mehetnénk gyorsabban? 370 00:35:58,158 --> 00:35:59,159 Jason? 371 00:36:06,416 --> 00:36:07,417 Mi a fasz? 372 00:36:52,504 --> 00:36:54,298 Vacsora a hűtőben. 373 00:37:13,692 --> 00:37:14,943 Én... 374 00:37:14,943 --> 00:37:16,361 {\an8}ZÖLD MENTÁS-CSOKIS FAGYI 375 00:37:16,361 --> 00:37:17,821 {\an8}...hoztam valamit. 376 00:37:19,531 --> 00:37:22,701 Mentolos-csokis fagyi? Komolyan? 377 00:37:27,331 --> 00:37:29,458 Nagyon későre járt, 378 00:37:29,458 --> 00:37:31,793 és beugrottam egy benzinkútra. Nem... 379 00:37:31,793 --> 00:37:33,462 Miért nem hívtál vissza? 380 00:37:33,462 --> 00:37:34,713 Hívtalak! 381 00:37:35,547 --> 00:37:36,632 Írtam üzenetet! 382 00:37:36,632 --> 00:37:39,718 Elszaladt az idő. Sajnálom! 383 00:38:07,204 --> 00:38:08,622 Még haragszom rád. 384 00:38:11,542 --> 00:38:12,543 Ettél valamit? 385 00:38:13,502 --> 00:38:14,503 Nem. 386 00:38:15,921 --> 00:38:17,047 Pedig kéne. 387 00:38:17,589 --> 00:38:19,049 Megmelegítem a vacsorát. 388 00:38:21,510 --> 00:38:22,970 Mennyire vagy benyomva? 389 00:38:22,970 --> 00:38:24,388 Mi? Nem vagyok. 390 00:38:32,563 --> 00:38:34,147 Mi a fene van veled? 391 00:38:41,154 --> 00:38:45,951 Ryan melót ajánlott. 392 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 Milyet? 393 00:38:49,830 --> 00:38:51,915 Alapított egy neurotechcéget. 394 00:39:03,468 --> 00:39:04,553 És mit feleltél? 395 00:39:05,888 --> 00:39:09,808 Azt, hogy megbeszélem veled. 396 00:39:13,020 --> 00:39:14,062 És mit gondolsz? 397 00:39:15,814 --> 00:39:18,775 Hát, a meló igencsak San Franciscóban lenne. 398 00:39:19,443 --> 00:39:21,612 Az életünk viszont itt van. 399 00:39:25,866 --> 00:39:30,204 Emlékszel, mit mondtam neked évekkel ezelőtt, 400 00:39:30,204 --> 00:39:32,998 amikor belevágtunk? 401 00:39:38,879 --> 00:39:40,214 Igen. 402 00:39:41,882 --> 00:39:42,966 Mondd ki! 403 00:39:47,095 --> 00:39:51,642 Azt, hogy a halálos ágyadon 404 00:39:53,310 --> 00:39:57,439 inkább rólam őriznél emlékeket, mint egy hideg, steril laborról. 405 00:39:59,024 --> 00:40:01,193 Most is ezt mondom. 406 00:40:03,195 --> 00:40:04,321 Még mindig. 407 00:40:12,871 --> 00:40:13,872 Oké. 408 00:40:15,832 --> 00:40:16,834 Oké. 409 00:40:19,294 --> 00:40:20,838 Megbocsátok neked. 410 00:40:42,192 --> 00:40:43,819 Hogy kerülsz te ide? 411 00:40:47,656 --> 00:40:49,283 Itt élek. Veled együtt. 412 00:41:03,672 --> 00:41:09,094 Mi ez az egész? Ez valami vicc? 413 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 Nem. 414 00:41:20,647 --> 00:41:21,648 Hol vannak? 415 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Kik? 416 00:41:26,361 --> 00:41:29,114 Daniela. Daniela! 417 00:41:29,114 --> 00:41:31,742 - Jason! - Csináltál velük valamit? 418 00:41:31,742 --> 00:41:33,785 Nem tudom, miről beszélsz. 419 00:41:34,870 --> 00:41:36,163 Charlie! 420 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Ez... 421 00:41:46,798 --> 00:41:48,717 Ez a fiam szobája. 422 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Ez... 423 00:41:52,346 --> 00:41:54,014 {\an8}PAVIA-DÍJ KVANTUMMECHANIKA 424 00:41:55,182 --> 00:41:56,183 Ez meg mi? 425 00:41:57,893 --> 00:41:58,936 Nem! 426 00:41:59,978 --> 00:42:01,522 PAVIA-DÍJ-ALAPÍTVÁNY 427 00:42:02,356 --> 00:42:03,982 {\an8}PAVIA-DÍJ 428 00:42:03,982 --> 00:42:05,108 {\an8}Ez... 429 00:42:06,527 --> 00:42:07,528 Nem! 430 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 TOPOLOGIKUS SZIGETELŐK 431 00:42:12,032 --> 00:42:13,700 NEGATÍVENERGIA-VÁKUUMOK 432 00:42:13,700 --> 00:42:15,202 RÉSZECSKEÜTKÖZÉS 433 00:42:23,043 --> 00:42:24,044 Jason! 434 00:42:24,837 --> 00:42:28,215 - Halló? - Hol van Daniela? 435 00:42:28,215 --> 00:42:30,634 - Ki? - Dessen. Daniela Dessen. 436 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 - Téves számot hívott. - Nem, nem téves... 437 00:42:34,555 --> 00:42:37,891 - Mi? Ó, bazmeg! - Jason! 438 00:42:39,059 --> 00:42:40,894 AZ ÉVTIZED ÁTTÖRÉSE 439 00:42:40,894 --> 00:42:43,480 Mi a tököm ez itt? 440 00:42:44,231 --> 00:42:46,483 - Téves szám! Hagyjon a faszba! - Figyeljen! 441 00:42:53,907 --> 00:42:55,033 Ki az a Daniela? 442 00:42:55,033 --> 00:42:57,160 A feleségem. 443 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 Charlie? 444 00:43:01,665 --> 00:43:02,833 Mi a fasz? 445 00:43:09,089 --> 00:43:10,299 Ó, kisfiam! 446 00:43:12,176 --> 00:43:13,260 Igen. 447 00:43:18,307 --> 00:43:20,559 Hadd beszéljek vele négyszemközt! 448 00:43:26,106 --> 00:43:30,027 Ez nem stimmel. És... 449 00:43:30,861 --> 00:43:33,363 Hadd segítsek! 450 00:43:34,448 --> 00:43:35,449 Jó? 451 00:43:36,366 --> 00:43:38,160 Nézz rám! Ismersz. 452 00:43:38,160 --> 00:43:40,454 Életemben nem láttalak! 453 00:43:54,593 --> 00:43:57,221 Segíteni akarsz? Hol a picsában van a feleségem? 454 00:43:57,221 --> 00:43:59,014 Nem vagy házas! 455 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 Nem! 456 00:44:03,936 --> 00:44:07,439 Jason! Jason! 457 00:45:00,659 --> 00:45:01,827 Jesszusom! 458 00:45:02,411 --> 00:45:03,412 Mi történt? 459 00:45:07,958 --> 00:45:09,960 Nem hinnéd el, ha elmondanám. 460 00:46:04,640 --> 00:46:06,642 A feliratot fordította: Varga Attila