1
00:01:52,154 --> 00:01:54,114
{\an8}BLAKE CROUCH REGÉNYE ALAPJÁN
2
00:02:01,955 --> 00:02:07,961
SÖTÉT ANYAG
3
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
„Ha Y koszinusza egyenlő X,
akkor az X árkusz koszinusza
4
00:02:40,827 --> 00:02:45,290
- egyenlő annak inverzével”...
- Koszinusz, az X függvény
5
00:02:45,290 --> 00:02:47,000
egyenlő Y-nal.
6
00:02:47,000 --> 00:02:48,085
Aha.
7
00:02:48,710 --> 00:02:51,547
A trigonometriát
tuti valami szar fej találta fel.
8
00:02:52,214 --> 00:02:55,384
- Lehetne, hogy én vezessek a suliig?
- Ajjaj!
9
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
Most mi van? Tök jól megy.
10
00:02:59,054 --> 00:03:00,055
Oké.
11
00:03:01,974 --> 00:03:03,141
Érezd jól magad!
12
00:03:03,141 --> 00:03:04,560
Kávé, elvitelre.
13
00:03:05,060 --> 00:03:08,939
Nahát! Köszönöm!
Jesszusom, te vagy a megmentőm.
14
00:03:10,315 --> 00:03:11,233
Legyen jó napod!
15
00:03:11,233 --> 00:03:12,401
Este találkozunk!
16
00:03:14,820 --> 00:03:15,821
Oké, vezethetsz.
17
00:03:15,821 --> 00:03:17,155
Kösz!
18
00:03:49,313 --> 00:03:51,398
Hahó, piros! Piros... Piros a lámpa!
19
00:03:51,398 --> 00:03:52,316
Charlie!
20
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
Na tessék!
21
00:03:56,778 --> 00:03:58,530
- Bocs, apa!
- Semmi baj.
22
00:04:02,034 --> 00:04:05,204
Elmegyünk mászni egyet suli után?
23
00:04:05,913 --> 00:04:10,542
Gondoltam, suli után átugrok Brooke-hoz.
24
00:04:10,542 --> 00:04:12,503
Hogy állnak a dolgok vele?
25
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
Gőzöm sincs.
26
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
Miért nem mondod el neki?
27
00:04:16,673 --> 00:04:18,841
Tudja egyáltalán, hogy kedveled?
28
00:04:18,841 --> 00:04:20,719
És ha ő meg Drew-ért van oda?
29
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
Akkor kiderül, hogy rossz az ízlése.
30
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Hahó!
31
00:04:29,520 --> 00:04:32,147
- Hali! Hol vagy?
- Megmutatom.
32
00:04:32,940 --> 00:04:35,609
Charlie-o Andretti! Te fuvarozod a fatert?
33
00:04:35,609 --> 00:04:37,736
Ja, én vezetek a suliig.
34
00:04:38,320 --> 00:04:41,740
Jesszusom, Jason, tök fura lesz,
amit mondok, de megnyertem a Paviát.
35
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
Mi van?
36
00:04:42,741 --> 00:04:44,618
Neked kellett volna. Mindketten tudjuk.
37
00:04:44,618 --> 00:04:46,328
Dehogyis! Ne már, haver!
38
00:04:46,328 --> 00:04:48,747
- Nagyon örülök!
- Ó, baszki, ezt fel kell vennem,
39
00:04:48,747 --> 00:04:52,042
de visszahívlak, és este ünneplünk, jó?
40
00:04:52,042 --> 00:04:53,544
Oké. Persze.
41
00:04:56,964 --> 00:04:57,965
Ó, basz...
42
00:04:58,549 --> 00:05:01,260
Ne foglalkozz vele! Csak...
Vezess a saját tempódban!
43
00:05:02,010 --> 00:05:03,345
- Seggfej.
- Az.
44
00:05:14,147 --> 00:05:15,566
LAKEMONT FŐISKOLA
ILLINOIS ÁLLAM
45
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
Az mi akar lenni?
46
00:05:38,755 --> 00:05:39,965
Egy macska.
47
00:05:41,175 --> 00:05:45,304
Van egy macskánk egy lezárt dobozban.
48
00:05:45,304 --> 00:05:49,308
A dobozban van még
egy méreggel teli fiola,
49
00:05:50,100 --> 00:05:53,228
egy radioaktív atom, és...
50
00:05:53,770 --> 00:05:55,230
{\an8}egy Geiger-számláló.
51
00:05:56,523 --> 00:06:00,611
Na mármost,
ha az atom nem bomlik le, a macska él.
52
00:06:00,611 --> 00:06:02,738
De ha az atom lebomlik,
53
00:06:02,738 --> 00:06:06,617
a Geiger-számláló érzékeli a sugárzást,
54
00:06:06,617 --> 00:06:10,162
ami robbanást idéz elő,
ez eltöri a méregfiolát,
55
00:06:10,162 --> 00:06:12,331
szegény macska meg elpusztul.
56
00:06:12,331 --> 00:06:13,457
Ó!
57
00:06:13,457 --> 00:06:16,043
„Ó” bizony. Fején a szöget.
58
00:06:16,043 --> 00:06:19,922
Na mármost, a kvantummechanika
koppenhágai interpretációja
59
00:06:19,922 --> 00:06:22,674
első hallásra elég őrületes.
60
00:06:22,674 --> 00:06:28,222
Mielőtt benéznénk a dobozba,
az atom szuperpozícióban létezik,
61
00:06:28,222 --> 00:06:30,849
ami a tudományos kifejezés arra,
62
00:06:30,849 --> 00:06:33,894
hogy állapota meghatározhatatlan,
63
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
azaz egyszerre bomlik és nem bomlik.
64
00:06:38,732 --> 00:06:39,816
Ami mit is jelent?
65
00:06:40,317 --> 00:06:42,402
A fickó imád macskákat szadizni.
66
00:06:43,820 --> 00:06:45,531
Kösz, Riley, de nem.
67
00:06:45,531 --> 00:06:48,242
A neve Schrödinger volt,
68
00:06:48,242 --> 00:06:50,619
és meg akarta érteni
a világegyetem működését.
69
00:06:58,627 --> 00:07:02,881
A válasz, ha bárkit is érdekel:
ha az atom szuperpozícióban van,
70
00:07:02,881 --> 00:07:07,010
akkor a macska egyszerre él és halott.
71
00:07:22,234 --> 00:07:26,154
Woody Gwyn az egyik legjobb
kortárs amerikai tájképfestő.
72
00:07:26,905 --> 00:07:28,198
Mivel dolgozik?
73
00:07:28,198 --> 00:07:29,283
Tojástemperával.
74
00:07:29,950 --> 00:07:32,661
Nagyobb kihívás, mint az olajfesték.
Gyorsan szárad,
75
00:07:32,661 --> 00:07:36,498
így az ecsetvonások véglegesek,
viszont a vonalak pontosak,
76
00:07:36,498 --> 00:07:39,168
- és jóval világosabb is.
- Ez full kamu, ugye?
77
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Ja, félig.
78
00:07:40,586 --> 00:07:42,296
- Ugye!
- Aha. Szia!
79
00:07:45,090 --> 00:07:47,509
- Egyébként lenyűgöző.
- Igen, az.
80
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
- Mehetünk?
- Várj, hozom a cuccom!
81
00:07:50,387 --> 00:07:53,140
- Én is festhettem volna.
- Bármit, babám, bármit!
82
00:07:54,183 --> 00:07:56,685
Pénteken megyek lakásnézőbe. Eljöhetnél.
83
00:07:57,352 --> 00:08:01,440
Mennék is, de pénteken edzenem kell.
84
00:08:01,440 --> 00:08:03,901
- És hogy megy?
- Megmondom őszintén,
85
00:08:04,443 --> 00:08:09,656
tök jó időket érek el bicajon és futásban,
de az úszás részével még van meló.
86
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
És el sem tudom képzelni,
hogy mennének egymás után.
87
00:08:12,159 --> 00:08:15,245
Ennél fájdalommentesebben is
elmenekülhetsz a családtól.
88
00:08:15,245 --> 00:08:18,373
- Csak mondom.
- Nem menekülök.
89
00:08:18,373 --> 00:08:20,667
- Mikor is van a verseny?
- Jövő nyáron.
90
00:09:07,130 --> 00:09:10,384
CSÜTÖRTÖK
CHARLIE VEZETETT A SULIIG.
91
00:09:49,423 --> 00:09:51,508
Igyunk még bort, ugye?
92
00:09:52,217 --> 00:09:54,261
Hát, bolondság lenne kihagyni.
93
00:09:54,845 --> 00:09:56,346
Ezért szeretlek.
94
00:09:58,056 --> 00:10:00,726
Mert állandóan innék még bort?
95
00:10:00,726 --> 00:10:02,936
Innen fakad az irántam való rajongásod?
96
00:10:02,936 --> 00:10:05,189
Hát, ennek köszönhetően
vagyunk még együtt.
97
00:10:05,189 --> 00:10:06,190
- Valóban?
- Aha.
98
00:10:06,190 --> 00:10:09,193
Ne már! Életre szóló traumát okoztok.
99
00:10:09,193 --> 00:10:10,485
Ó, valóban?
100
00:10:11,153 --> 00:10:12,154
Akkor hunyd le a szemed!
101
00:10:14,072 --> 00:10:16,116
- Vöröset, ugye? Aha.
- Oké.
102
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
HOL VAGY MÁR!?!
JÖSSZ?
103
00:10:21,496 --> 00:10:22,831
De népszerű valaki!
104
00:10:23,874 --> 00:10:30,506
- Ki keres?
- Ryan, és azt kérdezi, merre vagy.
105
00:10:32,716 --> 00:10:34,676
Az van, hogy Ryan elnyerte a Paviát.
106
00:10:34,676 --> 00:10:36,178
- Micsoda?
- Igen.
107
00:10:37,513 --> 00:10:39,598
- Mikor?
- Ma tudtam meg.
108
00:10:39,598 --> 00:10:41,225
Nem semmi, mi?
109
00:10:41,225 --> 00:10:43,852
Az. A Pavia nagyon komoly díj.
110
00:10:43,852 --> 00:10:49,358
Aha. Kap mellé egymilliót, és
megnyitja a kapukat az ösztöndíjak előtt.
111
00:10:49,358 --> 00:10:52,277
Akkor miért nem mész el erre az izére,
amire elhívott?
112
00:10:52,277 --> 00:10:54,905
Mert családi esténk van.
Szóltam neki, hogy majd bepótoljuk.
113
00:10:54,905 --> 00:10:57,449
Oké, de családi esténk évente 52 van.
114
00:10:58,617 --> 00:10:59,701
Hol van a buli?
115
00:11:01,161 --> 00:11:02,538
A Village Tap kocsmában.
116
00:11:02,538 --> 00:11:03,664
A Village Tapben?
117
00:11:03,664 --> 00:11:04,748
Igen.
118
00:11:05,332 --> 00:11:07,751
Olyan helyet választott,
ami egy saroknyira van innen.
119
00:11:07,751 --> 00:11:11,672
És jó messze a lakásától. Vajon miért?
120
00:11:11,672 --> 00:11:15,592
Mert tudta,
hogy ha ennél távolabbi helyet mond,
121
00:11:15,592 --> 00:11:16,885
kizárt, hogy elmenjek.
122
00:11:16,885 --> 00:11:19,263
Aha. Szeretlek, de ne légy pöcs, jó?
123
00:11:21,014 --> 00:11:23,600
Tök jó, hogy ilyen jól szórakozol. Nem.
124
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
Fordított helyzetben elmenne. Tudod.
125
00:11:46,707 --> 00:11:48,250
Örülsz Ryan sikerének?
126
00:11:49,042 --> 00:11:50,335
Hogyne örülnék!
127
00:11:55,757 --> 00:11:57,050
Jó, akkor mutasd is ki neki!
128
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Oké.
129
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Szeretlek!
130
00:12:07,728 --> 00:12:08,854
Én is téged.
131
00:13:01,782 --> 00:13:02,950
Hahó!
132
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
- Mizu, haver? Örülök, hogy látlak.
- Én is.
133
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
- Hasonló a szitu...
- Szia!
134
00:13:17,256 --> 00:13:19,883
Keblemre, haver! Na... Ó, baszki!
135
00:13:20,467 --> 00:13:21,510
Kapd be!
136
00:13:21,510 --> 00:13:23,011
Kapd be te, haver!
137
00:13:23,011 --> 00:13:25,472
Hogyhogy eljöttél?
Daniela kényszerített, mi?
138
00:13:25,472 --> 00:13:27,140
- Mit tudom én! Dehogy!
- Megkent?
139
00:13:27,140 --> 00:13:29,351
Rámutatott, hogy ha te, érted...
140
00:13:29,351 --> 00:13:33,063
Szóval ha az én törzshelyemen ünnepelsz,
141
00:13:33,063 --> 00:13:35,148
- akkor nagyon akarod, hogy eljöjjek.
- Jogos.
142
00:13:35,148 --> 00:13:37,860
És ha nem jövök el, akkor pöcs vagyok.
143
00:13:38,443 --> 00:13:41,238
A feleséged egy gyönyörű zseni,
és hálás vagyok neki.
144
00:13:41,238 --> 00:13:43,699
A pasi scotchot iszik.
145
00:13:43,699 --> 00:13:45,617
- Nem mondod!
- Ismer.
146
00:13:45,617 --> 00:13:48,161
Mivel szerezhetünk neki örömöt?
Melyik a legjobb...
147
00:13:48,161 --> 00:13:50,497
- A legjobb scotch? Macallan.
- Macallan Rare Cask.
148
00:13:50,497 --> 00:13:52,416
Oké, kérem az egész üveggel!
149
00:13:52,416 --> 00:13:54,001
- Ne már! Én nem...
- De már.
150
00:13:54,585 --> 00:13:57,421
- Az egész üveggel?
- Úgy kellemesebb.
151
00:13:57,421 --> 00:13:59,381
- Jó döntés.
- Több pia, nagyobb buli.
152
00:13:59,381 --> 00:14:02,009
- Ez az utolsó üveg.
- Kösz! Jó az időzítésünk.
153
00:14:02,009 --> 00:14:05,179
- Lehúzom egyedül.
- Hallottad ezt a nyiszogást?
154
00:14:05,179 --> 00:14:08,098
- Ettől lesz jó egy scotch?
- A dugó hangja.
155
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
Gratulálok!
156
00:14:16,064 --> 00:14:18,901
Bemutathatlak pár embernek?
157
00:14:19,860 --> 00:14:23,280
Nem a te világod,
de legalább belekóstolnak a rögvalóságba.
158
00:14:23,280 --> 00:14:25,490
Hahó, bemutatom Jasont!
159
00:14:25,490 --> 00:14:28,285
- Szia! Claire. Örvendek!
- Edward.
160
00:14:28,285 --> 00:14:32,247
Ivan. Rém szerencsés vagy,
hogy ilyen régóta ismered.
161
00:14:32,247 --> 00:14:34,166
Őrület, milyen agya van.
162
00:14:34,166 --> 00:14:38,504
Jó, én is zseni vagyok, de ha megszólal...
163
00:14:39,713 --> 00:14:40,964
Te mivel foglalkozol?
164
00:14:42,508 --> 00:14:46,136
- Fizikát tanítok a Lakemonton.
- Professzor.
165
00:14:47,221 --> 00:14:48,180
Lakemont...
166
00:14:48,722 --> 00:14:49,973
Ja.
167
00:14:49,973 --> 00:14:51,225
- Igen.
- Az jó.
168
00:14:51,225 --> 00:14:53,602
És én is Ryan-rajongó vagyok.
169
00:14:53,602 --> 00:14:56,438
- Halálra szeretlek menten.
- Azta!
170
00:14:57,606 --> 00:14:59,149
- Mehetünk?
- Gyerünk!
171
00:14:59,650 --> 00:15:02,402
Hogy is szólt a méltatás?
172
00:15:02,402 --> 00:15:04,863
És ne mondd, hogy nem tudod szó szerint!
173
00:15:04,863 --> 00:15:07,032
Viccelsz? Magamra varratom:
174
00:15:07,032 --> 00:15:09,368
„Az idegtudomány területén végzett
úttörő munkájáért
175
00:15:09,368 --> 00:15:12,538
és a prefrontális kéreg
tudatgenerátorként való azonosításáért.”
176
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
Istenem, jövök neked eggyel.
A jegyzetek létfontosságúak voltak.
177
00:15:20,254 --> 00:15:23,298
Ugyan már! Milyen érzés?
178
00:15:23,298 --> 00:15:28,387
Hisz tudósok vagyunk. A kutatásra
és keresésre tettük fel az életünket,
179
00:15:28,387 --> 00:15:30,097
teljes anonimitásban.
180
00:15:30,097 --> 00:15:32,140
Pedig kurvára mi vagyunk a rocksztárok.
181
00:15:33,225 --> 00:15:35,143
Gratulálok!
182
00:15:35,143 --> 00:15:36,603
Köszönöm!
183
00:15:36,603 --> 00:15:40,482
Szia! Öö... Később is erre leszel még?
184
00:15:41,483 --> 00:15:42,484
Ó, hát én is.
185
00:15:42,484 --> 00:15:43,735
Oké.
186
00:15:45,362 --> 00:15:46,405
Kösz!
187
00:15:46,405 --> 00:15:47,573
Oké.
188
00:15:51,285 --> 00:15:52,619
Nem is tudom.
189
00:15:56,999 --> 00:15:58,000
Figyu!
190
00:15:58,584 --> 00:16:03,172
Daniela nem mellébeszélt azzal,
hogy beszélni akarok veled.
191
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
Tényleg akartam.
192
00:16:06,633 --> 00:16:08,844
És nem azért, hogy a szobromat fényezzük.
193
00:16:11,305 --> 00:16:13,140
Emlékszel Andrew Darabra?
194
00:16:13,140 --> 00:16:14,474
Andrew Darabra?
195
00:16:16,268 --> 00:16:19,521
Lóvés Andrew-ra?
„Kizárt, hogy koleszban lakjak” Andrew-ra?
196
00:16:19,521 --> 00:16:21,607
Van félretéve 100 millió dollárunk.
197
00:16:21,607 --> 00:16:23,650
Ami a mai nap után minimum megtriplázódik.
198
00:16:27,154 --> 00:16:28,780
- Komolyan? Hűha!
- Ja.
199
00:16:28,780 --> 00:16:31,033
Egy neurotechcég, szóval...
200
00:16:34,328 --> 00:16:36,455
Szeretném, ha beszállnál, Jay.
201
00:16:37,497 --> 00:16:38,707
Csatlakozz hozzánk!
202
00:16:39,791 --> 00:16:42,669
De ha a lakemonti melóval úgy érzed,
hogy elértél a csúcsra,
203
00:16:42,669 --> 00:16:45,130
akkor csak mondd,
hogy menjek a picsába, és úgy lesz!
204
00:16:45,130 --> 00:16:48,217
Ne menj a picsába!
205
00:16:48,217 --> 00:16:51,178
Nem tudom, mennyit fizet a Lakemont,
de übereljük. Nem kicsivel.
206
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
Hát azt nem nehéz.
207
00:16:57,935 --> 00:17:00,062
És mindezt itt csináljátok, Chicagóban?
208
00:17:02,231 --> 00:17:04,233
San Franciscóban. De...
209
00:17:04,233 --> 00:17:07,819
Már megvan a hely, Jason, és állati menő.
210
00:17:07,819 --> 00:17:08,904
Aha.
211
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
Az életünk viszont...
212
00:17:14,159 --> 00:17:15,786
Ideköt minket, érted?
213
00:17:15,786 --> 00:17:17,746
Erre a környékre.
214
00:17:18,288 --> 00:17:21,875
Értem én. De kérdezd meg Danielát is!
215
00:17:22,459 --> 00:17:24,044
Mit szólna? Szerintem jót tenne
216
00:17:24,044 --> 00:17:26,088
- neki és Charlie-nak is.
- Jesszusom! Baszki!
217
00:17:26,088 --> 00:17:27,172
Meg nekem is.
218
00:17:27,172 --> 00:17:28,882
Ideje mennem.
219
00:17:28,882 --> 00:17:30,050
Oké.
220
00:17:30,884 --> 00:17:34,471
- Oké.
- Te meg érezd jól magad hogyishívjákkal...
221
00:17:34,471 --> 00:17:36,598
- Úgy lesz. Még jó.
- Érted, ugye.
222
00:17:36,598 --> 00:17:39,977
Hogyne... Azért gondold át!
Te meg én. Megint együtt.
223
00:17:40,644 --> 00:17:42,563
És alkotnánk.
224
00:17:43,146 --> 00:17:45,732
Új dolgokat. Csodás dolgokat.
225
00:18:22,561 --> 00:18:24,813
Idióta! Halálvágyad van?
226
00:18:44,499 --> 00:18:46,502
Haver! Van egy kis apród?
227
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
Megnézem.
228
00:18:56,970 --> 00:18:58,138
Ne mozdulj!
229
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
Ide a telefonnal! Ide a telefonnal!
230
00:19:04,144 --> 00:19:05,938
Indulj! Most!
231
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
Oké, beszállás! Nyisd ki az ajtót!
232
00:19:09,816 --> 00:19:11,985
- Hé, én nem...
- Beszállás!
233
00:19:12,903 --> 00:19:15,531
Vagy itt vérzel el a járdán.
234
00:19:17,366 --> 00:19:18,784
- Szállj be!
- Nem!
235
00:19:26,458 --> 00:19:28,001
Nézz rám, Jason!
236
00:19:28,919 --> 00:19:33,006
Ha elkúrod,
ha nem azt teszed, amit mondok,
237
00:19:33,674 --> 00:19:34,800
megöllek!
238
00:19:35,509 --> 00:19:36,510
Érthető?
239
00:19:37,219 --> 00:19:38,220
És most vezess!
240
00:19:48,272 --> 00:19:50,357
- Ki a tököm vagy?
- Kuss!
241
00:19:57,447 --> 00:20:00,534
Az utat nézd! Vezess!
242
00:20:05,455 --> 00:20:07,833
Mi a telefon kódja?
243
00:20:09,293 --> 00:20:12,254
Várj, ezt tudom!
Apád szülinapja visszafelé?
244
00:20:14,173 --> 00:20:15,174
Ugye?
245
00:20:15,591 --> 00:20:16,800
HOL VAGY? MIÉRT NEM VESZED FEL?
246
00:20:16,800 --> 00:20:17,885
Ez az!
247
00:20:25,809 --> 00:20:27,519
Hogy van Ryan?
248
00:20:30,731 --> 00:20:33,442
Munkát ajánlott.
249
00:20:33,942 --> 00:20:35,152
Mifélét?
250
00:20:35,152 --> 00:20:38,614
Neurotechcéget alapított San Franciscóban.
251
00:20:38,614 --> 00:20:41,533
- Mit feleltél?
- Nem kapott választ.
252
00:20:41,533 --> 00:20:43,744
Ez... Ha... Ha ennek...
253
00:20:43,744 --> 00:20:46,038
Itt hajts le! Most!
254
00:21:18,153 --> 00:21:20,113
Kiszállás! Mozgás!
255
00:21:27,329 --> 00:21:28,330
Hé!
256
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
Mit művelsz?
257
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
Vetkőzz!
258
00:22:00,863 --> 00:22:02,322
Mozgás!
259
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Lefelé!
260
00:23:09,348 --> 00:23:12,184
Mi volt ez? Mi... Megszúrtál?
261
00:23:13,060 --> 00:23:14,770
Kelj fel! Nem érünk rá!
262
00:23:16,688 --> 00:23:18,232
Mit adtál be nekem?
263
00:23:21,735 --> 00:23:23,195
Nyisd ki a táskát!
264
00:23:29,117 --> 00:23:32,538
Öltözz! Nem sokáig leszel magadnál.
265
00:23:45,259 --> 00:23:46,760
Mit...
266
00:23:48,220 --> 00:23:49,888
Mit keresünk itt?
267
00:24:05,612 --> 00:24:07,114
Az meg mi?
268
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
Egy...
269
00:24:14,121 --> 00:24:15,122
lehetőség.
270
00:24:32,014 --> 00:24:35,184
Boldog vagy az életeddel?
271
00:24:35,184 --> 00:24:39,813
Soha nem gondoltál bele,
milyen lehetett volna? Válaszolj!
272
00:24:43,108 --> 00:24:45,027
Mi másom lehetne...
273
00:24:47,112 --> 00:24:49,031
Hát, de.
274
00:24:49,031 --> 00:24:53,452
Helyes. Kapaszkodj ebbe a gondolatba,
mintha az életed múlna rajta!
275
00:24:56,246 --> 00:24:59,208
Nagyon majrés lesz, de beleszoksz.
276
00:25:01,168 --> 00:25:04,421
És mindened meglesz, ami itt nem.
277
00:25:06,465 --> 00:25:11,428
Sajnálom, de mindkettőnkért teszem.
278
00:25:12,888 --> 00:25:14,139
Érted és magamért.
279
00:25:17,768 --> 00:25:19,144
Ki vagy te?
280
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
Nem hinnéd el, ha elmondanám.
281
00:26:07,025 --> 00:26:11,738
Hé! Haza kell mennem!
282
00:26:14,324 --> 00:26:15,701
Már itthon van.
283
00:26:15,701 --> 00:26:17,160
Meg kell néznem a pupilláit!
284
00:26:18,787 --> 00:26:20,497
Jó. Kövesse a fényt! Kövesse a fényt!
285
00:26:20,497 --> 00:26:22,124
Hol vagy...
286
00:26:28,046 --> 00:26:29,590
Mindent nézzünk meg!
287
00:28:17,739 --> 00:28:18,740
Ki maga?
288
00:28:24,454 --> 00:28:25,873
Nem ismersz fel?
289
00:28:31,211 --> 00:28:32,212
Nem.
290
00:28:34,631 --> 00:28:35,674
Semmi baj.
291
00:28:38,594 --> 00:28:39,678
Amanda vagyok.
292
00:28:46,226 --> 00:28:47,686
Mi történt velem?
293
00:28:47,686 --> 00:28:51,565
Fogalmam sincs mi történik.
294
00:28:51,565 --> 00:28:53,275
Megoldjuk, oké?
295
00:28:54,359 --> 00:28:56,486
Sok mindenen mentél keresztül.
296
00:28:57,571 --> 00:28:58,822
Oké?
297
00:29:01,491 --> 00:29:02,826
Jó híreim vannak.
298
00:29:03,994 --> 00:29:05,120
Minden negatív.
299
00:29:07,456 --> 00:29:08,624
Negatív? Mi?
300
00:29:09,333 --> 00:29:13,086
A vizsgálatok sugárfertőzésre,
biológiai ágensekre, fertőző betegségekre.
301
00:29:13,712 --> 00:29:16,715
Reggelre meglesz a részletes vérkép is.
302
00:29:17,466 --> 00:29:19,426
Elhagyhatod a karantént.
303
00:29:21,094 --> 00:29:22,262
Karantén.
304
00:29:24,431 --> 00:29:26,266
Nem értek semmit.
305
00:29:30,270 --> 00:29:32,773
Hol vagyok? Mi ez a hely?
306
00:29:51,583 --> 00:29:52,835
Leighton?
307
00:29:54,002 --> 00:29:55,087
Emlékszel rám?
308
00:29:55,754 --> 00:29:57,297
Aha. De jó rég...
309
00:29:58,966 --> 00:30:00,133
Hadd lássalak!
310
00:30:00,133 --> 00:30:01,635
- ...nem láttalak.
- Na ja.
311
00:30:02,386 --> 00:30:05,013
Mi ez itt? Mi a faszom ez?
312
00:30:05,889 --> 00:30:07,432
Ez a te nagy diadalod.
313
00:30:09,810 --> 00:30:11,979
Amanda Lucas vagyok,
a labor pszichológusa.
314
00:30:11,979 --> 00:30:14,189
Jelen van Leighton Vance vezérigazgató,
315
00:30:14,189 --> 00:30:17,943
valamint Jason Dessen társalapítónk
és kutatási igazgatónk.
316
00:30:17,943 --> 00:30:19,027
Mi van?
317
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Üdv ismét itthon!
318
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
Figyu!
319
00:30:33,584 --> 00:30:36,253
A legtöbben a városból rohantak ide,
hogy lássanak.
320
00:30:38,380 --> 00:30:40,007
Te vagy az egyetlen, aki visszatért.
321
00:30:41,675 --> 00:30:42,676
Micsoda?
322
00:30:44,636 --> 00:30:46,930
Van fogalmad arról,
mennyi ideig voltál oda?
323
00:30:48,849 --> 00:30:50,559
Tizennégy hónapig és tíz napig.
324
00:30:53,645 --> 00:30:55,355
Tudom, hogy hullafáradt vagy,
325
00:30:55,355 --> 00:30:58,859
de remélem, pár szót csak mondasz arról,
mit tapasztaltál,
326
00:31:00,444 --> 00:31:02,905
mit láttál, hogy jöttél vissza...
327
00:31:03,697 --> 00:31:05,157
Kezdjük valami könnyűvel!
328
00:31:05,157 --> 00:31:07,951
Mi az utolsó dolog, amire emlékszel,
mielőtt magadhoz tértél?
329
00:31:07,951 --> 00:31:09,286
Egy bárban voltam.
330
00:31:09,953 --> 00:31:11,705
- Bárban?
- Aha.
331
00:31:11,705 --> 00:31:12,956
Egyedül?
332
00:31:13,498 --> 00:31:16,668
Nem. Volt velem valaki.
333
00:31:16,668 --> 00:31:19,129
- Ki?
- Ryan.
334
00:31:20,839 --> 00:31:22,216
Ryan Holder.
335
00:31:27,846 --> 00:31:31,308
Emlékszel, mi történt az arcoddal?
336
00:31:33,185 --> 00:31:34,728
Aha. Valaki megütött.
337
00:31:35,812 --> 00:31:37,439
Ki volt az? Emlékszel?
338
00:31:37,439 --> 00:31:39,441
Nem tudom.
339
00:31:40,234 --> 00:31:41,902
Hogyhogy? Hol voltál, Jason?
340
00:31:41,902 --> 00:31:45,322
Nem... Nem tudom. Én...
341
00:31:45,322 --> 00:31:51,537
Kurvára nem tudom, mi történik velem.
Azt sem tudom, kik ezek az emberek.
342
00:31:51,537 --> 00:31:54,665
Téged meg a tököm tudja,
mióta nem láttalak.
343
00:31:55,249 --> 00:31:58,460
Gőzöm sincs, mi van itt!
344
00:31:58,460 --> 00:31:59,628
Haza akarok menni!
345
00:31:59,628 --> 00:32:04,424
Haza akarok menni, mert kezdek kiborulni!
346
00:32:09,263 --> 00:32:11,306
Éjszakára itt maradsz, jó?
347
00:32:11,306 --> 00:32:13,684
Megfigyelés alatt tartunk,
348
00:32:13,684 --> 00:32:16,562
figyeljük,
ahogy visszanyered az emlékeidet.
349
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Tudom, hogy nem úgy tűnik,
de nagyon hiányoztál mindenkinek.
350
00:32:19,523 --> 00:32:21,733
- Félre!
- Jason!
351
00:32:48,302 --> 00:32:49,261
BELÉPŐKÁRTYA NEM ÉRZÉKELVE
352
00:32:50,637 --> 00:32:52,222
Nincs magánál kártya, dr. Dessen?
353
00:32:52,890 --> 00:32:54,016
Úgy tűnik.
354
00:32:54,016 --> 00:32:55,851
Örülök, hogy újra látom.
355
00:32:56,643 --> 00:32:57,895
ENGEDÉLY MEGADVA
356
00:32:58,520 --> 00:33:00,314
- Kösz! Köszönöm!
- Jó éjt!
357
00:33:02,399 --> 00:33:03,859
Jason? Jason!
358
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Zárják le! Ne hagyják elmenni!
359
00:33:05,694 --> 00:33:06,778
Jason, állj meg!
360
00:33:08,864 --> 00:33:11,283
Jason! Jason!
361
00:33:16,246 --> 00:33:17,331
Állj!
362
00:33:24,129 --> 00:33:25,422
Állj!
363
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
Jason!
364
00:34:18,100 --> 00:34:20,101
Hé! Hé!
365
00:34:29,319 --> 00:34:30,529
Köszönöm!
366
00:34:38,161 --> 00:34:41,581
Az Eleanor Street 44-hez, kérem!
A Logan Square negyedbe.
367
00:34:55,846 --> 00:34:57,222
Mi történt magával?
368
00:34:57,222 --> 00:34:59,391
Balhézott egy gyökér.
369
00:35:08,233 --> 00:35:10,110
Mehetnénk gyorsabban?
370
00:35:58,158 --> 00:35:59,159
Jason?
371
00:36:06,416 --> 00:36:07,417
Mi a fasz?
372
00:36:52,504 --> 00:36:54,298
Vacsora a hűtőben.
373
00:37:13,692 --> 00:37:14,943
Én...
374
00:37:14,943 --> 00:37:16,361
{\an8}ZÖLD MENTÁS-CSOKIS FAGYI
375
00:37:16,361 --> 00:37:17,821
{\an8}...hoztam valamit.
376
00:37:19,531 --> 00:37:22,701
Mentolos-csokis fagyi? Komolyan?
377
00:37:27,331 --> 00:37:29,458
Nagyon későre járt,
378
00:37:29,458 --> 00:37:31,793
és beugrottam egy benzinkútra. Nem...
379
00:37:31,793 --> 00:37:33,462
Miért nem hívtál vissza?
380
00:37:33,462 --> 00:37:34,713
Hívtalak!
381
00:37:35,547 --> 00:37:36,632
Írtam üzenetet!
382
00:37:36,632 --> 00:37:39,718
Elszaladt az idő. Sajnálom!
383
00:38:07,204 --> 00:38:08,622
Még haragszom rád.
384
00:38:11,542 --> 00:38:12,543
Ettél valamit?
385
00:38:13,502 --> 00:38:14,503
Nem.
386
00:38:15,921 --> 00:38:17,047
Pedig kéne.
387
00:38:17,589 --> 00:38:19,049
Megmelegítem a vacsorát.
388
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
Mennyire vagy benyomva?
389
00:38:22,970 --> 00:38:24,388
Mi? Nem vagyok.
390
00:38:32,563 --> 00:38:34,147
Mi a fene van veled?
391
00:38:41,154 --> 00:38:45,951
Ryan melót ajánlott.
392
00:38:47,744 --> 00:38:48,787
Milyet?
393
00:38:49,830 --> 00:38:51,915
Alapított egy neurotechcéget.
394
00:39:03,468 --> 00:39:04,553
És mit feleltél?
395
00:39:05,888 --> 00:39:09,808
Azt, hogy megbeszélem veled.
396
00:39:13,020 --> 00:39:14,062
És mit gondolsz?
397
00:39:15,814 --> 00:39:18,775
Hát, a meló
igencsak San Franciscóban lenne.
398
00:39:19,443 --> 00:39:21,612
Az életünk viszont itt van.
399
00:39:25,866 --> 00:39:30,204
Emlékszel,
mit mondtam neked évekkel ezelőtt,
400
00:39:30,204 --> 00:39:32,998
amikor belevágtunk?
401
00:39:38,879 --> 00:39:40,214
Igen.
402
00:39:41,882 --> 00:39:42,966
Mondd ki!
403
00:39:47,095 --> 00:39:51,642
Azt, hogy a halálos ágyadon
404
00:39:53,310 --> 00:39:57,439
inkább rólam őriznél emlékeket,
mint egy hideg, steril laborról.
405
00:39:59,024 --> 00:40:01,193
Most is ezt mondom.
406
00:40:03,195 --> 00:40:04,321
Még mindig.
407
00:40:12,871 --> 00:40:13,872
Oké.
408
00:40:15,832 --> 00:40:16,834
Oké.
409
00:40:19,294 --> 00:40:20,838
Megbocsátok neked.
410
00:40:42,192 --> 00:40:43,819
Hogy kerülsz te ide?
411
00:40:47,656 --> 00:40:49,283
Itt élek. Veled együtt.
412
00:41:03,672 --> 00:41:09,094
Mi ez az egész? Ez valami vicc?
413
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
Nem.
414
00:41:20,647 --> 00:41:21,648
Hol vannak?
415
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Kik?
416
00:41:26,361 --> 00:41:29,114
Daniela. Daniela!
417
00:41:29,114 --> 00:41:31,742
- Jason!
- Csináltál velük valamit?
418
00:41:31,742 --> 00:41:33,785
Nem tudom, miről beszélsz.
419
00:41:34,870 --> 00:41:36,163
Charlie!
420
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Ez...
421
00:41:46,798 --> 00:41:48,717
Ez a fiam szobája.
422
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Ez...
423
00:41:52,346 --> 00:41:54,014
{\an8}PAVIA-DÍJ
KVANTUMMECHANIKA
424
00:41:55,182 --> 00:41:56,183
Ez meg mi?
425
00:41:57,893 --> 00:41:58,936
Nem!
426
00:41:59,978 --> 00:42:01,522
PAVIA-DÍJ-ALAPÍTVÁNY
427
00:42:02,356 --> 00:42:03,982
{\an8}PAVIA-DÍJ
428
00:42:03,982 --> 00:42:05,108
{\an8}Ez...
429
00:42:06,527 --> 00:42:07,528
Nem!
430
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
TOPOLOGIKUS SZIGETELŐK
431
00:42:12,032 --> 00:42:13,700
NEGATÍVENERGIA-VÁKUUMOK
432
00:42:13,700 --> 00:42:15,202
RÉSZECSKEÜTKÖZÉS
433
00:42:23,043 --> 00:42:24,044
Jason!
434
00:42:24,837 --> 00:42:28,215
- Halló?
- Hol van Daniela?
435
00:42:28,215 --> 00:42:30,634
- Ki?
- Dessen. Daniela Dessen.
436
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
- Téves számot hívott.
- Nem, nem téves...
437
00:42:34,555 --> 00:42:37,891
- Mi? Ó, bazmeg!
- Jason!
438
00:42:39,059 --> 00:42:40,894
AZ ÉVTIZED ÁTTÖRÉSE
439
00:42:40,894 --> 00:42:43,480
Mi a tököm ez itt?
440
00:42:44,231 --> 00:42:46,483
- Téves szám! Hagyjon a faszba!
- Figyeljen!
441
00:42:53,907 --> 00:42:55,033
Ki az a Daniela?
442
00:42:55,033 --> 00:42:57,160
A feleségem.
443
00:42:58,912 --> 00:42:59,913
Charlie?
444
00:43:01,665 --> 00:43:02,833
Mi a fasz?
445
00:43:09,089 --> 00:43:10,299
Ó, kisfiam!
446
00:43:12,176 --> 00:43:13,260
Igen.
447
00:43:18,307 --> 00:43:20,559
Hadd beszéljek vele négyszemközt!
448
00:43:26,106 --> 00:43:30,027
Ez nem stimmel. És...
449
00:43:30,861 --> 00:43:33,363
Hadd segítsek!
450
00:43:34,448 --> 00:43:35,449
Jó?
451
00:43:36,366 --> 00:43:38,160
Nézz rám! Ismersz.
452
00:43:38,160 --> 00:43:40,454
Életemben nem láttalak!
453
00:43:54,593 --> 00:43:57,221
Segíteni akarsz?
Hol a picsában van a feleségem?
454
00:43:57,221 --> 00:43:59,014
Nem vagy házas!
455
00:44:02,267 --> 00:44:03,268
Nem!
456
00:44:03,936 --> 00:44:07,439
Jason! Jason!
457
00:45:00,659 --> 00:45:01,827
Jesszusom!
458
00:45:02,411 --> 00:45:03,412
Mi történt?
459
00:45:07,958 --> 00:45:09,960
Nem hinnéd el, ha elmondanám.
460
00:46:04,640 --> 00:46:06,642
A feliratot fordította: Varga Attila