1 00:01:52,154 --> 00:01:54,114 {\an8}BASADA EN LA NOVELA DE BLAKE CROUCH 2 00:02:01,955 --> 00:02:07,961 MATERIA OSCURA 3 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 "El coseno de Y es igual a X, entonces el arcocoseno de X 4 00:02:40,827 --> 00:02:45,290 - es igual a la inversa...". - Coseno, función de X, 5 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 que es igual a Y. 6 00:02:48,710 --> 00:02:51,547 Una persona muy mala inventó la trigonometría. 7 00:02:52,214 --> 00:02:55,384 - Oye, ¿te puedo llevar a la escuela hoy? - Cielos. 8 00:02:56,218 --> 00:02:57,845 ¿Qué? Conduzco muy bien. 9 00:02:59,054 --> 00:03:00,055 De acuerdo. 10 00:03:01,974 --> 00:03:03,141 Qué tengas un buen día. 11 00:03:03,141 --> 00:03:04,560 Café para llevar. 12 00:03:05,060 --> 00:03:08,939 ¿Qué? Gracias. Dios mío. Eres mi héroe. 13 00:03:10,232 --> 00:03:11,233 Diviértete. 14 00:03:11,233 --> 00:03:12,401 Los veo al rato. 15 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 Te dejaré conducir. 16 00:03:15,821 --> 00:03:17,155 Gracias. 17 00:03:49,313 --> 00:03:51,398 Oye, está en rojo. ¡Está en...! ¡Está en rojo! 18 00:03:51,398 --> 00:03:52,482 ¡Charlie! 19 00:03:55,652 --> 00:03:56,778 Sí. 20 00:03:56,778 --> 00:03:58,530 - Perdón, papá. - No pasa nada. 21 00:04:02,034 --> 00:04:05,204 Oye, ¿quieres escalar un poco después de la escuela? 22 00:04:05,913 --> 00:04:10,542 Sí, pensaba ir a casa de Brooke al salir de la escuela. 23 00:04:10,542 --> 00:04:12,503 ¿Qué tal van las cosas con ella? 24 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 No lo sé. 25 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 ¿Por qué no solo se lo dices? 26 00:04:16,673 --> 00:04:18,841 ¿Brooke siquiera sabe que le gustas? 27 00:04:18,841 --> 00:04:20,719 ¿Qué tal que le gusta Drew? 28 00:04:21,803 --> 00:04:25,015 Entonces sabrías que tiene mal gusto. 29 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 Hola. 30 00:04:29,061 --> 00:04:32,147 - Oye. ¿Dónde estás? - Mira. 31 00:04:32,940 --> 00:04:35,609 Charlie-o Andretti. ¿Eres chofer de tu papá? 32 00:04:35,609 --> 00:04:37,736 Sí, me llevaba a la escuela. 33 00:04:38,320 --> 00:04:41,740 Dios mío. Jason, esto será un poco raro, pero me gané el Pavia. 34 00:04:41,740 --> 00:04:42,824 ¿Qué? 35 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Debería ser tuyo. Tú lo sabes. Yo lo sé... 36 00:04:44,618 --> 00:04:46,328 No. Por favor, amigo. 37 00:04:46,328 --> 00:04:48,747 - Me alegro mucho por ti. - Mierda. Debo contestar, 38 00:04:48,747 --> 00:04:52,042 pero te vuelvo a llamar y celebraremos esta noche. 39 00:04:52,042 --> 00:04:53,544 Bien. Sí. 40 00:04:56,964 --> 00:04:57,965 Mier... 41 00:04:58,549 --> 00:05:01,260 No te preocupes por ellos. Solo... Haz lo tuyo. 42 00:05:02,010 --> 00:05:03,345 - Imbécil. - Sí. 43 00:05:14,147 --> 00:05:15,983 UNIVERSIDAD LAKEMONT ESTADO DE ILLINOIS 44 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 ¿Qué se supone que es eso? 45 00:05:38,755 --> 00:05:39,965 Es un gato. 46 00:05:41,175 --> 00:05:45,304 Hay un gato en una caja sellada. 47 00:05:45,304 --> 00:05:49,308 Y en la caja también hay un matraz de veneno, 48 00:05:50,100 --> 00:05:53,228 un solo átomo radioactivo y... 49 00:05:53,770 --> 00:05:55,230 {\an8}un contador Geiger. 50 00:05:56,523 --> 00:06:00,611 Ahora, si no hay radioactividad, el gato vive. 51 00:06:00,611 --> 00:06:02,738 Pero si sí la hay, 52 00:06:02,738 --> 00:06:06,617 entonces el contador Geiger detectará radiación. 53 00:06:06,617 --> 00:06:10,162 Esto desatará una carga, la cual romperá el matraz 54 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 y desgraciadamente el gato muere. 55 00:06:13,540 --> 00:06:16,043 Estás en lo correcto. 56 00:06:16,043 --> 00:06:19,922 Ahora, la interpretación de mecánica cuántica de Copenhague 57 00:06:19,922 --> 00:06:22,674 sugiere algo increíble. 58 00:06:22,674 --> 00:06:28,222 Antes de que la abramos, el átomo existe en una superposición, 59 00:06:28,222 --> 00:06:30,849 la cual es una forma elegante de decir 60 00:06:30,849 --> 00:06:33,894 que se encuentra en un estado indefinido 61 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 tanto de deterioro y de no deterioro. 62 00:06:38,732 --> 00:06:39,816 ¿Lo que significa qué? 63 00:06:40,317 --> 00:06:42,402 Que a este señor le gustaba torturar gatos. 64 00:06:43,820 --> 00:06:45,531 Gracias, Riley. No. 65 00:06:45,531 --> 00:06:48,242 Se apellidaba Schrödinger 66 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 y le gustaba entender el universo. 67 00:06:58,627 --> 00:07:02,881 La respuesta, para quien quiera saberla, es que el átomo en superposición 68 00:07:02,881 --> 00:07:07,010 significa que el gato está tanto vivo como muerto. 69 00:07:22,234 --> 00:07:23,610 El autor es Woody Gwyn, 70 00:07:23,610 --> 00:07:26,321 uno de los mayores y mejores paisajistas estadounidenses. 71 00:07:26,905 --> 00:07:28,198 ¿Cuál es la técnica? 72 00:07:28,198 --> 00:07:29,283 Témpera. 73 00:07:29,908 --> 00:07:32,536 Es más desafiante pintar así que con aceite. Se seca rápido, 74 00:07:32,536 --> 00:07:34,830 por ello las pinceladas no se pueden modificar, 75 00:07:34,830 --> 00:07:36,456 pero consigues líneas precisas 76 00:07:36,456 --> 00:07:39,168 - y más luminosidad que con aceite. - Eso ya te lo inventaste. 77 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Sí, la mitad de eso. 78 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 - Lo sé. - Sí. Hola. 79 00:07:45,090 --> 00:07:47,509 - Es increíble. - Sí, lo sé. 80 00:07:47,509 --> 00:07:49,803 - ¿Estás lista? - Deja ir por mis cosas. 81 00:07:50,387 --> 00:07:53,182 - Yo podría pintar eso. - Podrías hacer cualquier cosa, cariño. 82 00:07:54,183 --> 00:07:56,768 Veré algunos departamentos el viernes, si quieres venir. 83 00:07:57,352 --> 00:08:01,440 Me encantaría, pero los viernes entreno. 84 00:08:01,440 --> 00:08:03,901 - ¿Y cómo vas? - ¿Sabes qué? 85 00:08:04,443 --> 00:08:08,113 Mi tiempo en ciclismo y al correr no son malos, 86 00:08:08,113 --> 00:08:09,781 pero en natación necesito mejorar. 87 00:08:09,781 --> 00:08:12,159 Y por ahora, no me imagino hacerlos sucesivamente. 88 00:08:12,159 --> 00:08:15,245 Hay formas menos agonizantes de evitar a tu familia. 89 00:08:15,245 --> 00:08:18,373 - Solo digo. - No los evito. 90 00:08:18,373 --> 00:08:20,667 - ¿Y cuándo es la carrera? - El próximo verano. 91 00:09:07,130 --> 00:09:10,384 JUEVES CHARLIE CONDUJO A LA ESCUELA. 92 00:09:49,423 --> 00:09:51,508 Más vino, ¿verdad? 93 00:09:52,217 --> 00:09:54,261 Creo que serías un tonto si no. 94 00:09:54,845 --> 00:09:56,346 Por eso te amo. 95 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 ¿Porque siempre abogo por abrir más vino? 96 00:10:00,726 --> 00:10:02,644 ¿Esa es tu fuente de adoración para mí? 97 00:10:02,644 --> 00:10:05,105 Sí, creo que esa es lo único por lo que seguimos juntos. 98 00:10:05,105 --> 00:10:06,190 - ¿Sí? - Sí. 99 00:10:06,190 --> 00:10:09,193 Chicos, por favor. Me están traumando de por vida. 100 00:10:09,193 --> 00:10:10,485 ¿Sí? 101 00:10:11,153 --> 00:10:12,154 Cierra los ojos. 102 00:10:14,072 --> 00:10:16,116 - Vino tinto, ¿verdad? Sí. - Sí. 103 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Ryan Holder - ¡¿¡Dónde estás¡?¡ ¿Vendrás? 104 00:10:21,496 --> 00:10:22,831 Tu teléfono no deja de sonar. 105 00:10:23,874 --> 00:10:26,043 - ¿Quién es? - Es Ryan 106 00:10:27,544 --> 00:10:30,506 y pregunta en dónde estás. 107 00:10:32,716 --> 00:10:34,676 Ryan ganó el Pavia. 108 00:10:34,676 --> 00:10:36,178 - ¿Qué? - Sí. 109 00:10:37,513 --> 00:10:39,598 - ¿Cuándo? - Me enteré hoy. 110 00:10:39,598 --> 00:10:41,225 Es grandioso, ¿no? 111 00:10:41,225 --> 00:10:43,852 Sí. El Pavia es algo importante. 112 00:10:43,852 --> 00:10:45,979 Sí. Pues, le dan un millón de dólares 113 00:10:45,979 --> 00:10:49,358 y abre las puertas a, ya sabes, subsidios, etcétera. 114 00:10:49,358 --> 00:10:52,277 Entonces, ¿por qué no vas si te invitó? 115 00:10:52,277 --> 00:10:54,905 Es noche familiar. Le dije que nos veremos otro día. 116 00:10:54,905 --> 00:10:57,449 Bien, pero también es noche familiar 52 veces al año. 117 00:10:58,617 --> 00:10:59,701 ¿En dónde será? 118 00:11:01,161 --> 00:11:02,538 El Village Tap. 119 00:11:02,538 --> 00:11:03,664 ¿El Village Tap? 120 00:11:03,664 --> 00:11:04,748 Sí. 121 00:11:05,332 --> 00:11:07,751 Escogió un lugar muy cerca de la casa. 122 00:11:07,751 --> 00:11:11,672 Que no está para nada cerca de donde vive. ¿Por qué crees que hizo eso? 123 00:11:11,672 --> 00:11:15,592 Porque sabe que si elige cualquier lugar más lejos, 124 00:11:15,592 --> 00:11:16,885 no iré. 125 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 Sí. Te lo digo con amor, no seas un pendejo. 126 00:11:21,014 --> 00:11:23,600 Me alegra que te divierta. No. 127 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Sabes que él iría si fueras tú. 128 00:11:46,707 --> 00:11:48,250 ¿Te alegras por Ryan? 129 00:11:49,042 --> 00:11:50,335 Claro que sí. 130 00:11:55,757 --> 00:11:57,176 Bien, entonces demuéstraselo. 131 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Sí. 132 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 Te amo. 133 00:12:07,728 --> 00:12:08,854 Yo también. 134 00:13:01,782 --> 00:13:02,950 Hola. 135 00:13:03,450 --> 00:13:05,577 - Qué tal, amigo. Me alegra verte. - Igualmente. 136 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 - Pasa algo parecido... - Hola. 137 00:13:17,256 --> 00:13:19,883 Ven aquí. Ven... Mierda. 138 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 Vete a la mierda. 139 00:13:21,510 --> 00:13:23,011 Tú vete a la mierda, amigo. 140 00:13:23,011 --> 00:13:25,430 ¿Por qué estás aquí? ¿Daniela te obligó? 141 00:13:25,430 --> 00:13:27,140 - No lo sé. De hecho, no. - ¿Te sobornó? 142 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 Me recordó que si tú, ya sabes... 143 00:13:29,351 --> 00:13:33,063 Que si estás festejando en mi bar local, probablemente 144 00:13:33,063 --> 00:13:35,148 - suplicas por mi atención. - Es lo justo. 145 00:13:35,148 --> 00:13:37,860 Y que si no venía, sería un pendejo. 146 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 Tu esposa es una hermosa genio y la aprecio. 147 00:13:41,238 --> 00:13:43,699 A él le encanta el whisky escocés. 148 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 - Lo sé. - Él lo sabe. 149 00:13:45,617 --> 00:13:48,161 ¿Qué podemos hacer para alegrarlo? ¿Cuál es el mejor...? 150 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 - ¿El mejor que tengas? Macallan. - Macallan Rare Cask. 151 00:13:50,497 --> 00:13:52,416 Sí, dale la botella. 152 00:13:52,416 --> 00:13:54,001 - Por favor. No... - Sí. 153 00:13:54,585 --> 00:13:57,296 - ¿La botella? - Es más divertido. 154 00:13:57,296 --> 00:13:59,464 - Bien. Buena elección. - Es más diversión. 155 00:13:59,464 --> 00:14:02,009 - Es el último. - Gracias. Qué oportuno. 156 00:14:02,009 --> 00:14:05,179 - Sí, lo tomaré solo. - ¿Escuchaste ese rechinido? 157 00:14:05,179 --> 00:14:08,098 - ¿Es la señal de un buen escocés? - Es un corcho. 158 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 Felicidades. 159 00:14:16,064 --> 00:14:18,901 ¿Te puedo presentar a un montón de gente? 160 00:14:19,860 --> 00:14:23,280 Del tipo del que no quieres conocer, pero quiero que lo experimentes. 161 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 Chicos, él es Jason. 162 00:14:25,490 --> 00:14:28,285 - Hola. Soy Claire. Qué gusto conocerte. - Edward. 163 00:14:28,285 --> 00:14:32,247 Ivan. Eres muy afortunado de conocerlo por tanto tiempo. 164 00:14:32,247 --> 00:14:34,166 Es increíble cómo funciona su mente, ¿no? 165 00:14:34,166 --> 00:14:35,959 Digo, ya sé que yo soy una genio, 166 00:14:35,959 --> 00:14:38,504 pero, me refiero a que, cuando él habla, es como... 167 00:14:39,713 --> 00:14:40,964 ¿Y a qué te dedicas? 168 00:14:42,508 --> 00:14:46,136 - Enseño Física en Lakemont. - Es profesor. 169 00:14:47,221 --> 00:14:48,222 Lakemont. 170 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 Sí. 171 00:14:49,973 --> 00:14:51,225 - Sí. - De acuerdo. 172 00:14:51,225 --> 00:14:53,602 Soy miembro del club de fans de Ryan. 173 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 Voy a asfixiarte con mi amor. 174 00:14:57,606 --> 00:14:59,149 - ¿Listo? - Vamos. 175 00:14:59,650 --> 00:15:02,402 ¿Exactamente cuál fue la cita? 176 00:15:02,402 --> 00:15:04,863 Y no finjas que no te la aprendiste. 177 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 ¿Bromeas? Me la voy a tatuar: 178 00:15:07,032 --> 00:15:09,535 "Por este revolucionario trabajo en el campo de la neurociencia 179 00:15:09,535 --> 00:15:12,913 e identificando el córtex prefrontal como un generador de consciencia". 180 00:15:17,334 --> 00:15:20,254 Dios, te lo debo. Esos apuntes fueron cruciales. 181 00:15:20,254 --> 00:15:23,298 Así que, dime. ¿Qué se siente? 182 00:15:23,298 --> 00:15:24,383 Somos científicos. 183 00:15:24,383 --> 00:15:28,387 Nos convertimos en esto para luchar e investigar toda nuestra vida 184 00:15:28,387 --> 00:15:30,097 en anonimato, ¿sabes? 185 00:15:30,097 --> 00:15:32,140 Deberíamos ser famosos. 186 00:15:33,225 --> 00:15:35,143 Felicidades. 187 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 Gracias. 188 00:15:36,603 --> 00:15:40,482 Hola. ¿Estarás por allá más tarde? 189 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 Porque yo también. 190 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 De acuerdo. 191 00:15:45,362 --> 00:15:46,405 Gracias. 192 00:15:46,405 --> 00:15:47,573 Bien. 193 00:15:51,285 --> 00:15:52,619 No lo sé. 194 00:15:56,999 --> 00:15:58,000 Oye. 195 00:15:58,584 --> 00:16:03,172 Daniela no mentía cuando te dijo que quería verte. 196 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 Sí quería. 197 00:16:06,633 --> 00:16:08,844 Y no fue para presumirte. 198 00:16:11,305 --> 00:16:13,140 ¿Te acuerdas de Andrew Darab? 199 00:16:13,140 --> 00:16:14,474 ¿Andrew Darab? 200 00:16:16,268 --> 00:16:19,521 Rich Andrew, ¿"Soy demasiado para este dormitorio"? 201 00:16:19,521 --> 00:16:21,607 Tenemos cien millones de dólares en fondos. 202 00:16:21,607 --> 00:16:23,650 Y tras hoy, por lo menos se triplicarán. 203 00:16:27,154 --> 00:16:28,780 - ¿En serio? Vaya. - Sí. 204 00:16:28,780 --> 00:16:31,033 Una compañía de neurotecnología, así que... 205 00:16:34,328 --> 00:16:36,455 Quiero que seas parte de esto, Jay. 206 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 Quiero que te nos unas. 207 00:16:39,791 --> 00:16:42,628 Oye, si te encanta ir cada mañana a Lakemont, 208 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 entonces por favor dime que me vaya a la mierda y lo haré. 209 00:16:45,130 --> 00:16:48,217 No, no te estoy mandando a la mierda. 210 00:16:48,217 --> 00:16:51,178 Lo que te pague Lakemont, lo superaremos. Te pagaremos más. 211 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 Sí, no es tan difícil. 212 00:16:57,935 --> 00:17:00,062 ¿Y harás todo esto en Chicago? 213 00:17:02,231 --> 00:17:04,233 San Francisco. Pero... 214 00:17:04,233 --> 00:17:07,819 Jason, ya tenemos el lugar. Es maravilloso. 215 00:17:07,819 --> 00:17:08,904 Sí. 216 00:17:11,365 --> 00:17:12,574 Nuestra vida está... 217 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 Está aquí, ¿sabes? 218 00:17:15,786 --> 00:17:17,746 Sería un cambio drástico. 219 00:17:18,288 --> 00:17:21,875 Te entiendo. Platícalo con Daniela. 220 00:17:22,416 --> 00:17:24,044 Ve qué opina. Sería bueno para ella 221 00:17:24,044 --> 00:17:26,088 - y para Charlie. - Dios. Mierda. 222 00:17:26,088 --> 00:17:27,172 Para mí. 223 00:17:27,172 --> 00:17:28,882 De hecho, tengo que volver con ellos. 224 00:17:28,882 --> 00:17:30,050 De acuerdo. 225 00:17:30,884 --> 00:17:34,471 - Bien. - Tú ve a divertirte con... 226 00:17:34,471 --> 00:17:36,598 - No, lo haré. Iré a hacer eso. - Ya sabes. 227 00:17:36,598 --> 00:17:39,977 Definitivamente lo... Pero por favor. Seremos tú y yo de nuevo. 228 00:17:40,644 --> 00:17:42,563 Creando cosas. 229 00:17:43,146 --> 00:17:45,732 Nuevas cosas. Cosas maravillosas. 230 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 ¡Imbécil! Casi mueres. 231 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 Oye, amigo. ¿Me das un dólar? 232 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 Está bien. 233 00:18:56,970 --> 00:18:58,138 ¡No te muevas! 234 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 ¡Dame tu teléfono! 235 00:19:04,144 --> 00:19:05,938 Camina. Ahora. 236 00:19:06,980 --> 00:19:09,816 Muy bien. Súbete al auto. Abre la puerta. 237 00:19:09,816 --> 00:19:11,985 - Oye, yo no... - Sube al auto. 238 00:19:12,903 --> 00:19:15,531 O puedes morirte en esta acera. 239 00:19:17,366 --> 00:19:18,784 - ¡Súbete! - No. 240 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 Mírame. Jason. 241 00:19:28,919 --> 00:19:30,295 Si arruinas esto, 242 00:19:30,796 --> 00:19:33,006 si no haces exactamente lo que te digo, 243 00:19:33,674 --> 00:19:34,800 te mataré. 244 00:19:35,509 --> 00:19:36,510 ¿De acuerdo? 245 00:19:37,219 --> 00:19:38,220 Ahora conduce. 246 00:19:48,272 --> 00:19:50,357 - ¿Quién carajos eres? - Cállate. 247 00:19:57,447 --> 00:20:00,534 Fíjate por dónde vas. Sigue conduciendo. 248 00:20:05,455 --> 00:20:07,833 ¿Cuál es la contraseña de tu teléfono? 249 00:20:09,293 --> 00:20:12,254 Esta me la sé. ¿El cumpleaños de tu papá al revés? 250 00:20:14,173 --> 00:20:15,174 ¿Es correcto? 251 00:20:15,591 --> 00:20:16,800 ¿Dónde estás? ¿Por qué no respondes? 252 00:20:16,800 --> 00:20:17,885 Lo es. 253 00:20:25,809 --> 00:20:27,519 ¿Cómo está Ryan? 254 00:20:30,731 --> 00:20:33,442 Me ofreció un trabajo. 255 00:20:33,942 --> 00:20:35,152 ¿Qué tipo de trabajo? 256 00:20:35,152 --> 00:20:38,614 Creará una compañía de neurotecnología en San Francisco. 257 00:20:38,614 --> 00:20:41,533 - ¿Tú qué le dijiste? - Pues, no le di una respuesta. 258 00:20:41,533 --> 00:20:43,744 ¿Está...? Si ha hecho algo... 259 00:20:43,744 --> 00:20:46,038 Toma esta salida. ¡Ahora! 260 00:21:18,153 --> 00:21:20,113 Sal. ¡Vamos! 261 00:21:27,329 --> 00:21:28,330 ¡Oye! 262 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 ¿Qué haces? 263 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Quítate la ropa. 264 00:22:00,863 --> 00:22:02,322 Camina. 265 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Por allá. 266 00:23:09,348 --> 00:23:12,184 ¿Qué fue eso? ¿Fue una aguja? 267 00:23:13,060 --> 00:23:14,770 Levántate. No tenemos mucho tiempo. 268 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 ¿Qué me inyectaste? 269 00:23:21,735 --> 00:23:23,195 Abre la bolsa. 270 00:23:29,117 --> 00:23:32,538 Vístete. Estarás inconsciente pronto. 271 00:23:45,259 --> 00:23:46,760 ¿Qué hacemos...? 272 00:23:48,220 --> 00:23:49,888 ¿Qué hacemos aquí? 273 00:24:05,612 --> 00:24:07,114 ¿Qué es eso? 274 00:24:11,410 --> 00:24:12,661 Es... 275 00:24:14,121 --> 00:24:15,122 oportunidad. 276 00:24:32,014 --> 00:24:35,184 ¿Eres feliz con tu vida? 277 00:24:35,184 --> 00:24:39,813 ¿O te has preguntado qué más pudiste ser? Contéstame. 278 00:24:43,108 --> 00:24:45,027 ¿Qué más pude...? 279 00:24:47,112 --> 00:24:49,031 Pues, sí. 280 00:24:49,031 --> 00:24:53,452 Bien. Ahora aférrate a esa idea como si tu vida dependiera de eso. 281 00:24:56,246 --> 00:24:59,208 Estarás asustado, pero puedes hacerla tuya. 282 00:25:01,168 --> 00:25:04,421 Y podrás tener todo lo que no tuviste la oportunidad de hacer. 283 00:25:06,465 --> 00:25:11,428 Lo siento, pero hago esto por nosotros. 284 00:25:12,888 --> 00:25:14,139 Por ambos. 285 00:25:17,768 --> 00:25:19,144 ¿Quién eres? 286 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 No me creerías si te lo dijera. 287 00:26:07,025 --> 00:26:11,738 Oye. Necesito ir a casa. 288 00:26:14,324 --> 00:26:15,701 Estás en casa. 289 00:26:15,701 --> 00:26:17,160 Debo revisarte las pupilas. 290 00:26:18,787 --> 00:26:20,497 Bien. Sigue la luz. 291 00:26:20,497 --> 00:26:22,124 ¿Dónde es...? 292 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 Analiza todo. 293 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 ¿Quién eres? 294 00:28:24,454 --> 00:28:25,873 ¿No me reconoces? 295 00:28:31,211 --> 00:28:32,212 No. 296 00:28:34,631 --> 00:28:35,674 No pasa nada. 297 00:28:38,594 --> 00:28:39,678 Soy Amanda. 298 00:28:46,226 --> 00:28:47,686 ¿Qué me pasó? 299 00:28:47,686 --> 00:28:51,565 Yo... No tengo idea de qué está pasando. 300 00:28:51,565 --> 00:28:53,275 Lo resolveremos. 301 00:28:54,359 --> 00:28:56,486 Has pasado por mucho. 302 00:28:57,571 --> 00:28:58,822 ¿Sí? 303 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 Tengo buenas noticias. 304 00:29:03,994 --> 00:29:05,120 Estás limpio. 305 00:29:07,456 --> 00:29:08,624 ¿Limpio de qué? 306 00:29:09,333 --> 00:29:10,542 Exposición a la radiación, 307 00:29:10,542 --> 00:29:13,086 riesgos biológicos, enfermedades infecciosas. 308 00:29:13,712 --> 00:29:16,715 Tendremos los resultados de tu análisis de sangre en la mañana. 309 00:29:17,466 --> 00:29:19,426 No tienes que hacer cuarentena. 310 00:29:21,094 --> 00:29:22,262 Cuarentena. 311 00:29:24,431 --> 00:29:26,266 Estoy muy confundido. 312 00:29:30,270 --> 00:29:32,773 ¿Dónde estoy? ¿Qué es este lugar? 313 00:29:51,583 --> 00:29:52,835 ¿Leighton? 314 00:29:54,002 --> 00:29:55,087 ¿Te acuerdas de mí? 315 00:29:55,754 --> 00:29:57,297 Sí. Ha pasado... 316 00:29:58,966 --> 00:30:00,133 Ven aquí. 317 00:30:00,133 --> 00:30:01,635 - ...mucho tiempo. - Sí. 318 00:30:02,386 --> 00:30:05,013 ¿Qué sucede? ¿Qué carajos es esto? 319 00:30:05,889 --> 00:30:07,432 Es tu victoria. 320 00:30:09,810 --> 00:30:11,979 Soy Amanda Lucas, psiquiatra clínica, 321 00:30:11,979 --> 00:30:14,189 me acompaña esta noche Leighton Vance, nuestro CEO, 322 00:30:14,189 --> 00:30:17,943 y Jason Dessen, el jefe de la división de ciencia y cofundador. 323 00:30:17,943 --> 00:30:19,027 ¿Qué? 324 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Bienvenido de vuelta. 325 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 Oye. 326 00:30:33,584 --> 00:30:36,253 La mayoría del equipo vino desde la ciudad para estar aquí. 327 00:30:38,380 --> 00:30:40,007 Eres el único que ha vuelto. 328 00:30:41,675 --> 00:30:42,676 ¿Qué? 329 00:30:44,636 --> 00:30:46,930 ¿Tienes alguna noción de cuanto tiempo te fuiste? 330 00:30:48,849 --> 00:30:50,559 Catorce meses y diez días. 331 00:30:53,645 --> 00:30:55,355 Escucha, sé que estás cansado, 332 00:30:55,355 --> 00:30:58,859 pero esperábamos que nos pudieras contar un poco sobre dónde has estado. 333 00:31:00,444 --> 00:31:02,905 Qué viste. Ya sabes, cómo lograste volver. 334 00:31:03,697 --> 00:31:05,157 Podemos empezar de a poco. 335 00:31:05,157 --> 00:31:07,951 ¿Qué es lo último que recuerdas antes de despertar en ese hangar? 336 00:31:07,951 --> 00:31:09,286 Estaba en un bar. 337 00:31:09,953 --> 00:31:11,705 - ¿Un bar? - Sí. 338 00:31:11,705 --> 00:31:12,956 ¿Tú solo? 339 00:31:13,498 --> 00:31:16,668 No. Estaba con alguien. 340 00:31:16,668 --> 00:31:19,129 - ¿Quién? - Ryan. 341 00:31:20,839 --> 00:31:22,216 Ryan Holder. 342 00:31:27,846 --> 00:31:31,308 ¿Recuerdas cómo te hiciste los cortes y los moretones de la cara? 343 00:31:33,185 --> 00:31:34,728 Sí, alguien me golpeó. 344 00:31:35,812 --> 00:31:37,439 ¿Puedes recordar quién? 345 00:31:37,439 --> 00:31:39,441 No, no lo sé. 346 00:31:40,234 --> 00:31:41,902 ¿Cómo que no? ¿Dónde estabas, Jason? 347 00:31:41,902 --> 00:31:45,322 Solo no lo sé. Yo... 348 00:31:45,322 --> 00:31:49,993 No sé qué carajos sea esto. 349 00:31:49,993 --> 00:31:51,537 No conozco a nadie de aquí. 350 00:31:51,537 --> 00:31:54,665 No te había visto en Dios sabe cuánto. 351 00:31:55,249 --> 00:31:58,460 No sé qué está pasando, ¿de acuerdo? 352 00:31:58,460 --> 00:31:59,628 Quiero irme a casa. 353 00:31:59,628 --> 00:32:04,424 Solo quiero ir a casa porque me estoy asustando. 354 00:32:09,263 --> 00:32:11,306 Te instalaras aquí por esta noche. 355 00:32:11,306 --> 00:32:13,684 Por ahora debemos monitorear tus signos vitales, 356 00:32:13,684 --> 00:32:16,562 registrar tu progreso para que recuperes tu memoria. 357 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Escucha, sé que tal vez no sepas esto, pero te extrañamos. 358 00:32:19,523 --> 00:32:21,733 - ¡Cuidado! - ¡Jason! 359 00:32:48,302 --> 00:32:49,261 TARJETA DE SEGURIDAD NO IDENTIFICADA 360 00:32:50,637 --> 00:32:52,598 ¿Olvidó su identificación, doctor Dessen? 361 00:32:52,890 --> 00:32:54,016 Sí. 362 00:32:54,016 --> 00:32:55,851 Es bueno verlo otra vez. 363 00:32:56,643 --> 00:32:57,895 ACCESO CORRECTO 364 00:32:58,520 --> 00:33:00,439 - Gracias. Muchas gracias. - Qué descanse. 365 00:33:02,399 --> 00:33:03,859 ¿Jason? 366 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 ¡Cierra las puertas! ¡No lo dejes ir! 367 00:33:05,694 --> 00:33:06,778 Jason, ¡detente! 368 00:33:08,864 --> 00:33:11,283 ¡Jason! 369 00:33:16,246 --> 00:33:17,331 ¡Detente! 370 00:33:24,129 --> 00:33:25,422 ¡Detente! 371 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 ¡Jason! 372 00:34:18,100 --> 00:34:20,101 ¡Oye! 373 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 Gracias. 374 00:34:38,161 --> 00:34:41,581 Calle Eleanor 44, Logan Square, por favor. 375 00:34:55,846 --> 00:34:57,222 ¿Qué le paso? 376 00:34:57,222 --> 00:34:59,391 Un tipo empezó la pelea. 377 00:35:08,233 --> 00:35:10,110 ¿Podría ir más rápido, por favor? 378 00:35:58,158 --> 00:35:59,159 ¿Jason? 379 00:36:06,416 --> 00:36:07,417 ¿Qué carajos? 380 00:36:52,504 --> 00:36:54,298 Tu comida está en el refrigerador. 381 00:37:13,692 --> 00:37:14,943 Yo... 382 00:37:14,943 --> 00:37:16,361 {\an8}JENI'S ICE CREAM CHOCOMENTA 383 00:37:16,361 --> 00:37:17,821 {\an8}...te traje algo. 384 00:37:19,531 --> 00:37:22,701 ¿De chocomenta? ¿En serio? 385 00:37:27,331 --> 00:37:29,458 Se hizo tan tarde, 386 00:37:29,458 --> 00:37:31,793 que solo pase a una gasolinera. No... 387 00:37:31,793 --> 00:37:33,462 ¿Por qué no me llamaste? 388 00:37:33,462 --> 00:37:34,713 Te llamé. 389 00:37:35,547 --> 00:37:36,632 Te mandé mensajes. 390 00:37:36,632 --> 00:37:39,718 El tiempo se me pasó volando. Perdón. 391 00:38:07,204 --> 00:38:08,622 Sigo enojada contigo. 392 00:38:11,542 --> 00:38:12,543 ¿Comiste? 393 00:38:13,502 --> 00:38:14,503 No. 394 00:38:15,921 --> 00:38:17,047 Bueno, deberías comer. 395 00:38:17,589 --> 00:38:19,049 Te calentaré tu comida. 396 00:38:21,510 --> 00:38:22,970 ¿Qué tan borracho estás? 397 00:38:22,970 --> 00:38:24,388 ¿Qué? No estoy borracho. 398 00:38:32,563 --> 00:38:34,147 ¿Qué carajos está pasando? 399 00:38:41,154 --> 00:38:45,951 Escucha, Ryan me ofreció un trabajo. 400 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 ¿Haciendo qué? 401 00:38:49,830 --> 00:38:51,915 Comenzará una compañía de neurotecnología. 402 00:39:03,468 --> 00:39:04,553 ¿Y qué le dijiste? 403 00:39:05,888 --> 00:39:09,808 Le dije que tenía que hablar contigo primero. 404 00:39:13,020 --> 00:39:14,062 ¿Tú qué opinas? 405 00:39:15,814 --> 00:39:18,775 Lo más probable es que el trabajo sea en San Francisco. 406 00:39:19,443 --> 00:39:21,612 Y nuestra vida está aquí. 407 00:39:25,866 --> 00:39:30,204 ¿Recuerdas que te dije hace muchos años, 408 00:39:30,204 --> 00:39:32,998 cuando decidimos hacer esto? 409 00:39:38,879 --> 00:39:40,214 Sí, lo recuerdo. 410 00:39:41,882 --> 00:39:42,966 Dímelo. 411 00:39:47,095 --> 00:39:51,642 Dijiste que al final de tu vida, 412 00:39:53,310 --> 00:39:57,439 preferirías tener recuerdos míos que de un laboratorio frío y estéril. 413 00:39:59,024 --> 00:40:01,193 Y sigo pensando lo mismo. 414 00:40:03,195 --> 00:40:04,321 Aún. 415 00:40:12,871 --> 00:40:13,872 Bien. 416 00:40:15,832 --> 00:40:16,834 Bien. 417 00:40:19,294 --> 00:40:20,838 Estás perdonado. 418 00:40:42,192 --> 00:40:43,819 ¿Cómo llegaste aquí? 419 00:40:47,656 --> 00:40:49,283 Vivo contigo. 420 00:41:03,672 --> 00:41:09,094 ¿Qué es esto? ¿Algún tipo de broma? 421 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 No. 422 00:41:20,647 --> 00:41:21,648 ¿Dónde están? 423 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 ¿Quiénes? 424 00:41:26,361 --> 00:41:29,114 ¡Daniela! 425 00:41:29,114 --> 00:41:31,742 - Jason. - ¿Les hiciste algo? 426 00:41:31,742 --> 00:41:33,785 No sé de quién hablas. 427 00:41:34,870 --> 00:41:36,163 Charlie. 428 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Este... 429 00:41:46,798 --> 00:41:48,717 Este es el cuarto de mi hijo. 430 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Es... 431 00:41:52,346 --> 00:41:54,014 {\an8}PREMIO PAVIA MECÁNICA CUÁNTICA 432 00:41:55,182 --> 00:41:56,183 ¿Qué? 433 00:41:57,893 --> 00:41:58,936 No. 434 00:41:59,978 --> 00:42:01,522 FUNDACIÓN DEL PREMIO PAVIA 435 00:42:02,356 --> 00:42:03,982 {\an8}PREMIO PAVIA JASON DESSEN 436 00:42:03,982 --> 00:42:05,108 {\an8}Esto es... 437 00:42:06,527 --> 00:42:07,528 No. 438 00:42:11,031 --> 00:42:12,074 AISLANTES TOPOLÓGICOS 439 00:42:12,074 --> 00:42:13,700 VACÍOS DE ENERGÍA NEGATIVA 440 00:42:13,700 --> 00:42:15,202 COLISIÓN DE PARTÍCULAS 441 00:42:23,043 --> 00:42:24,044 Jason. 442 00:42:24,837 --> 00:42:28,215 - ¿Hola? - ¿Dónde está Daniela? 443 00:42:28,215 --> 00:42:30,634 - ¿Quién? - Dessen. Daniela Dessen. 444 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 - Creo que marcó mal. - No, no marqué ma... 445 00:42:34,555 --> 00:42:37,891 - ¿Qué? No. Carajo. - Jason. 446 00:42:39,059 --> 00:42:40,894 DISCOVER EL DESCUBRIMIENTO DE LA DÉCADA 447 00:42:40,894 --> 00:42:43,480 Esto es... ¿Qué es esta mierda? 448 00:42:44,106 --> 00:42:46,483 - Número equivocado. Deja de llamar. - ¡Oye! No, escucha. 449 00:42:53,907 --> 00:42:55,033 ¿Quién es Daniela? 450 00:42:55,033 --> 00:42:57,160 Es mi esposa. 451 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 ¿Charlie? 452 00:43:01,665 --> 00:43:02,833 ¿Qué carajos? 453 00:43:09,089 --> 00:43:10,299 Dios. 454 00:43:12,176 --> 00:43:13,260 Sí. 455 00:43:18,307 --> 00:43:20,559 ¿Me dejas hablar a solas con él? 456 00:43:26,106 --> 00:43:30,027 Todo esto está mal. Y... 457 00:43:30,861 --> 00:43:33,363 Déjame ayudarte. 458 00:43:34,448 --> 00:43:35,449 ¿Sí? 459 00:43:36,366 --> 00:43:38,160 Mírame. Me conoces. 460 00:43:38,160 --> 00:43:40,454 ¡Jamás te había visto en mi vida! 461 00:43:54,593 --> 00:43:57,221 Mira, ¿quieres ayudarme? ¿En dónde carajos está mi esposa? 462 00:43:57,221 --> 00:43:59,014 ¡Tú no tienes esposa! 463 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 No. 464 00:44:03,936 --> 00:44:07,439 ¡Jason! 465 00:45:00,659 --> 00:45:01,827 Dios mío. 466 00:45:02,411 --> 00:45:03,412 ¿Qué pasó? 467 00:45:07,958 --> 00:45:09,960 No me creerías si te lo dijera. 468 00:46:04,640 --> 00:46:06,642 Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez