1
00:01:52,154 --> 00:01:54,114
{\an8}BASADA EN LA NOVELA DE BLAKE CROUCH
2
00:02:01,955 --> 00:02:07,961
MATERIA OSCURA
3
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
"El coseno de Y es igual a X,
entonces el arcocoseno de X
4
00:02:40,827 --> 00:02:45,290
- es igual a la inversa...".
- Coseno, función de X,
5
00:02:45,290 --> 00:02:47,000
que es igual a Y.
6
00:02:48,710 --> 00:02:51,547
Una persona muy mala
inventó la trigonometría.
7
00:02:52,214 --> 00:02:55,384
- Oye, ¿te puedo llevar a la escuela hoy?
- Cielos.
8
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
¿Qué? Conduzco muy bien.
9
00:02:59,054 --> 00:03:00,055
De acuerdo.
10
00:03:01,974 --> 00:03:03,141
Qué tengas un buen día.
11
00:03:03,141 --> 00:03:04,560
Café para llevar.
12
00:03:05,060 --> 00:03:08,939
¿Qué? Gracias. Dios mío. Eres mi héroe.
13
00:03:10,232 --> 00:03:11,233
Diviértete.
14
00:03:11,233 --> 00:03:12,401
Los veo al rato.
15
00:03:14,820 --> 00:03:15,821
Te dejaré conducir.
16
00:03:15,821 --> 00:03:17,155
Gracias.
17
00:03:49,313 --> 00:03:51,398
Oye, está en rojo.
¡Está en...! ¡Está en rojo!
18
00:03:51,398 --> 00:03:52,482
¡Charlie!
19
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
Sí.
20
00:03:56,778 --> 00:03:58,530
- Perdón, papá.
- No pasa nada.
21
00:04:02,034 --> 00:04:05,204
Oye, ¿quieres escalar un poco
después de la escuela?
22
00:04:05,913 --> 00:04:10,542
Sí, pensaba ir a casa de Brooke
al salir de la escuela.
23
00:04:10,542 --> 00:04:12,503
¿Qué tal van las cosas con ella?
24
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
No lo sé.
25
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
¿Por qué no solo se lo dices?
26
00:04:16,673 --> 00:04:18,841
¿Brooke siquiera sabe que le gustas?
27
00:04:18,841 --> 00:04:20,719
¿Qué tal que le gusta Drew?
28
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
Entonces sabrías que tiene mal gusto.
29
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Hola.
30
00:04:29,061 --> 00:04:32,147
- Oye. ¿Dónde estás?
- Mira.
31
00:04:32,940 --> 00:04:35,609
Charlie-o Andretti.
¿Eres chofer de tu papá?
32
00:04:35,609 --> 00:04:37,736
Sí, me llevaba a la escuela.
33
00:04:38,320 --> 00:04:41,740
Dios mío. Jason, esto será un poco raro,
pero me gané el Pavia.
34
00:04:41,740 --> 00:04:42,824
¿Qué?
35
00:04:42,824 --> 00:04:44,618
Debería ser tuyo. Tú lo sabes. Yo lo sé...
36
00:04:44,618 --> 00:04:46,328
No. Por favor, amigo.
37
00:04:46,328 --> 00:04:48,747
- Me alegro mucho por ti.
- Mierda. Debo contestar,
38
00:04:48,747 --> 00:04:52,042
pero te vuelvo a llamar
y celebraremos esta noche.
39
00:04:52,042 --> 00:04:53,544
Bien. Sí.
40
00:04:56,964 --> 00:04:57,965
Mier...
41
00:04:58,549 --> 00:05:01,260
No te preocupes por ellos.
Solo... Haz lo tuyo.
42
00:05:02,010 --> 00:05:03,345
- Imbécil.
- Sí.
43
00:05:14,147 --> 00:05:15,983
UNIVERSIDAD LAKEMONT
ESTADO DE ILLINOIS
44
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
¿Qué se supone que es eso?
45
00:05:38,755 --> 00:05:39,965
Es un gato.
46
00:05:41,175 --> 00:05:45,304
Hay un gato en una caja sellada.
47
00:05:45,304 --> 00:05:49,308
Y en la caja
también hay un matraz de veneno,
48
00:05:50,100 --> 00:05:53,228
un solo átomo radioactivo y...
49
00:05:53,770 --> 00:05:55,230
{\an8}un contador Geiger.
50
00:05:56,523 --> 00:06:00,611
Ahora, si no hay radioactividad,
el gato vive.
51
00:06:00,611 --> 00:06:02,738
Pero si sí la hay,
52
00:06:02,738 --> 00:06:06,617
entonces el contador Geiger
detectará radiación.
53
00:06:06,617 --> 00:06:10,162
Esto desatará una carga,
la cual romperá el matraz
54
00:06:10,162 --> 00:06:12,331
y desgraciadamente el gato muere.
55
00:06:13,540 --> 00:06:16,043
Estás en lo correcto.
56
00:06:16,043 --> 00:06:19,922
Ahora, la interpretación
de mecánica cuántica de Copenhague
57
00:06:19,922 --> 00:06:22,674
sugiere algo increíble.
58
00:06:22,674 --> 00:06:28,222
Antes de que la abramos,
el átomo existe en una superposición,
59
00:06:28,222 --> 00:06:30,849
la cual es una forma elegante de decir
60
00:06:30,849 --> 00:06:33,894
que se encuentra en un estado indefinido
61
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
tanto de deterioro y de no deterioro.
62
00:06:38,732 --> 00:06:39,816
¿Lo que significa qué?
63
00:06:40,317 --> 00:06:42,402
Que a este señor
le gustaba torturar gatos.
64
00:06:43,820 --> 00:06:45,531
Gracias, Riley. No.
65
00:06:45,531 --> 00:06:48,242
Se apellidaba Schrödinger
66
00:06:48,242 --> 00:06:50,619
y le gustaba entender el universo.
67
00:06:58,627 --> 00:07:02,881
La respuesta, para quien quiera saberla,
es que el átomo en superposición
68
00:07:02,881 --> 00:07:07,010
significa que el gato
está tanto vivo como muerto.
69
00:07:22,234 --> 00:07:23,610
El autor es Woody Gwyn,
70
00:07:23,610 --> 00:07:26,321
uno de los mayores
y mejores paisajistas estadounidenses.
71
00:07:26,905 --> 00:07:28,198
¿Cuál es la técnica?
72
00:07:28,198 --> 00:07:29,283
Témpera.
73
00:07:29,908 --> 00:07:32,536
Es más desafiante pintar así
que con aceite. Se seca rápido,
74
00:07:32,536 --> 00:07:34,830
por ello las pinceladas
no se pueden modificar,
75
00:07:34,830 --> 00:07:36,456
pero consigues líneas precisas
76
00:07:36,456 --> 00:07:39,168
- y más luminosidad que con aceite.
- Eso ya te lo inventaste.
77
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Sí, la mitad de eso.
78
00:07:40,586 --> 00:07:42,296
- Lo sé.
- Sí. Hola.
79
00:07:45,090 --> 00:07:47,509
- Es increíble.
- Sí, lo sé.
80
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
- ¿Estás lista?
- Deja ir por mis cosas.
81
00:07:50,387 --> 00:07:53,182
- Yo podría pintar eso.
- Podrías hacer cualquier cosa, cariño.
82
00:07:54,183 --> 00:07:56,768
Veré algunos departamentos
el viernes, si quieres venir.
83
00:07:57,352 --> 00:08:01,440
Me encantaría, pero los viernes entreno.
84
00:08:01,440 --> 00:08:03,901
- ¿Y cómo vas?
- ¿Sabes qué?
85
00:08:04,443 --> 00:08:08,113
Mi tiempo en ciclismo y al correr
no son malos,
86
00:08:08,113 --> 00:08:09,781
pero en natación necesito mejorar.
87
00:08:09,781 --> 00:08:12,159
Y por ahora,
no me imagino hacerlos sucesivamente.
88
00:08:12,159 --> 00:08:15,245
Hay formas menos agonizantes
de evitar a tu familia.
89
00:08:15,245 --> 00:08:18,373
- Solo digo.
- No los evito.
90
00:08:18,373 --> 00:08:20,667
- ¿Y cuándo es la carrera?
- El próximo verano.
91
00:09:07,130 --> 00:09:10,384
JUEVES
CHARLIE CONDUJO A LA ESCUELA.
92
00:09:49,423 --> 00:09:51,508
Más vino, ¿verdad?
93
00:09:52,217 --> 00:09:54,261
Creo que serías un tonto si no.
94
00:09:54,845 --> 00:09:56,346
Por eso te amo.
95
00:09:58,056 --> 00:10:00,726
¿Porque siempre abogo por abrir más vino?
96
00:10:00,726 --> 00:10:02,644
¿Esa es tu fuente de adoración para mí?
97
00:10:02,644 --> 00:10:05,105
Sí, creo que esa es lo único
por lo que seguimos juntos.
98
00:10:05,105 --> 00:10:06,190
- ¿Sí?
- Sí.
99
00:10:06,190 --> 00:10:09,193
Chicos, por favor.
Me están traumando de por vida.
100
00:10:09,193 --> 00:10:10,485
¿Sí?
101
00:10:11,153 --> 00:10:12,154
Cierra los ojos.
102
00:10:14,072 --> 00:10:16,116
- Vino tinto, ¿verdad? Sí.
- Sí.
103
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Ryan Holder - ¡¿¡Dónde estás¡?¡
¿Vendrás?
104
00:10:21,496 --> 00:10:22,831
Tu teléfono no deja de sonar.
105
00:10:23,874 --> 00:10:26,043
- ¿Quién es?
- Es Ryan
106
00:10:27,544 --> 00:10:30,506
y pregunta en dónde estás.
107
00:10:32,716 --> 00:10:34,676
Ryan ganó el Pavia.
108
00:10:34,676 --> 00:10:36,178
- ¿Qué?
- Sí.
109
00:10:37,513 --> 00:10:39,598
- ¿Cuándo?
- Me enteré hoy.
110
00:10:39,598 --> 00:10:41,225
Es grandioso, ¿no?
111
00:10:41,225 --> 00:10:43,852
Sí. El Pavia es algo importante.
112
00:10:43,852 --> 00:10:45,979
Sí. Pues, le dan un millón de dólares
113
00:10:45,979 --> 00:10:49,358
y abre las puertas a,
ya sabes, subsidios, etcétera.
114
00:10:49,358 --> 00:10:52,277
Entonces, ¿por qué no vas si te invitó?
115
00:10:52,277 --> 00:10:54,905
Es noche familiar.
Le dije que nos veremos otro día.
116
00:10:54,905 --> 00:10:57,449
Bien, pero también
es noche familiar 52 veces al año.
117
00:10:58,617 --> 00:10:59,701
¿En dónde será?
118
00:11:01,161 --> 00:11:02,538
El Village Tap.
119
00:11:02,538 --> 00:11:03,664
¿El Village Tap?
120
00:11:03,664 --> 00:11:04,748
Sí.
121
00:11:05,332 --> 00:11:07,751
Escogió un lugar muy cerca de la casa.
122
00:11:07,751 --> 00:11:11,672
Que no está para nada cerca de donde vive.
¿Por qué crees que hizo eso?
123
00:11:11,672 --> 00:11:15,592
Porque sabe que si elige
cualquier lugar más lejos,
124
00:11:15,592 --> 00:11:16,885
no iré.
125
00:11:16,885 --> 00:11:19,263
Sí.
Te lo digo con amor, no seas un pendejo.
126
00:11:21,014 --> 00:11:23,600
Me alegra que te divierta. No.
127
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
Sabes que él iría si fueras tú.
128
00:11:46,707 --> 00:11:48,250
¿Te alegras por Ryan?
129
00:11:49,042 --> 00:11:50,335
Claro que sí.
130
00:11:55,757 --> 00:11:57,176
Bien, entonces demuéstraselo.
131
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Sí.
132
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Te amo.
133
00:12:07,728 --> 00:12:08,854
Yo también.
134
00:13:01,782 --> 00:13:02,950
Hola.
135
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
- Qué tal, amigo. Me alegra verte.
- Igualmente.
136
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
- Pasa algo parecido...
- Hola.
137
00:13:17,256 --> 00:13:19,883
Ven aquí. Ven... Mierda.
138
00:13:20,467 --> 00:13:21,510
Vete a la mierda.
139
00:13:21,510 --> 00:13:23,011
Tú vete a la mierda, amigo.
140
00:13:23,011 --> 00:13:25,430
¿Por qué estás aquí? ¿Daniela te obligó?
141
00:13:25,430 --> 00:13:27,140
- No lo sé. De hecho, no.
- ¿Te sobornó?
142
00:13:27,140 --> 00:13:29,351
Me recordó que si tú, ya sabes...
143
00:13:29,351 --> 00:13:33,063
Que si estás festejando en mi bar local,
probablemente
144
00:13:33,063 --> 00:13:35,148
- suplicas por mi atención.
- Es lo justo.
145
00:13:35,148 --> 00:13:37,860
Y que si no venía, sería un pendejo.
146
00:13:38,443 --> 00:13:41,238
Tu esposa
es una hermosa genio y la aprecio.
147
00:13:41,238 --> 00:13:43,699
A él le encanta el whisky escocés.
148
00:13:43,699 --> 00:13:45,617
- Lo sé.
- Él lo sabe.
149
00:13:45,617 --> 00:13:48,161
¿Qué podemos hacer para alegrarlo?
¿Cuál es el mejor...?
150
00:13:48,161 --> 00:13:50,497
- ¿El mejor que tengas? Macallan.
- Macallan Rare Cask.
151
00:13:50,497 --> 00:13:52,416
Sí, dale la botella.
152
00:13:52,416 --> 00:13:54,001
- Por favor. No...
- Sí.
153
00:13:54,585 --> 00:13:57,296
- ¿La botella?
- Es más divertido.
154
00:13:57,296 --> 00:13:59,464
- Bien. Buena elección.
- Es más diversión.
155
00:13:59,464 --> 00:14:02,009
- Es el último.
- Gracias. Qué oportuno.
156
00:14:02,009 --> 00:14:05,179
- Sí, lo tomaré solo.
- ¿Escuchaste ese rechinido?
157
00:14:05,179 --> 00:14:08,098
- ¿Es la señal de un buen escocés?
- Es un corcho.
158
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
Felicidades.
159
00:14:16,064 --> 00:14:18,901
¿Te puedo presentar a un montón de gente?
160
00:14:19,860 --> 00:14:23,280
Del tipo del que no quieres conocer,
pero quiero que lo experimentes.
161
00:14:23,280 --> 00:14:25,490
Chicos, él es Jason.
162
00:14:25,490 --> 00:14:28,285
- Hola. Soy Claire. Qué gusto conocerte.
- Edward.
163
00:14:28,285 --> 00:14:32,247
Ivan. Eres muy afortunado
de conocerlo por tanto tiempo.
164
00:14:32,247 --> 00:14:34,166
Es increíble cómo funciona su mente, ¿no?
165
00:14:34,166 --> 00:14:35,959
Digo, ya sé que yo soy una genio,
166
00:14:35,959 --> 00:14:38,504
pero, me refiero a que,
cuando él habla, es como...
167
00:14:39,713 --> 00:14:40,964
¿Y a qué te dedicas?
168
00:14:42,508 --> 00:14:46,136
- Enseño Física en Lakemont.
- Es profesor.
169
00:14:47,221 --> 00:14:48,222
Lakemont.
170
00:14:48,722 --> 00:14:49,973
Sí.
171
00:14:49,973 --> 00:14:51,225
- Sí.
- De acuerdo.
172
00:14:51,225 --> 00:14:53,602
Soy miembro del club de fans de Ryan.
173
00:14:53,602 --> 00:14:56,438
Voy a asfixiarte con mi amor.
174
00:14:57,606 --> 00:14:59,149
- ¿Listo?
- Vamos.
175
00:14:59,650 --> 00:15:02,402
¿Exactamente cuál fue la cita?
176
00:15:02,402 --> 00:15:04,863
Y no finjas que no te la aprendiste.
177
00:15:04,863 --> 00:15:07,032
¿Bromeas? Me la voy a tatuar:
178
00:15:07,032 --> 00:15:09,535
"Por este revolucionario trabajo
en el campo de la neurociencia
179
00:15:09,535 --> 00:15:12,913
e identificando el córtex prefrontal
como un generador de consciencia".
180
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
Dios, te lo debo.
Esos apuntes fueron cruciales.
181
00:15:20,254 --> 00:15:23,298
Así que, dime. ¿Qué se siente?
182
00:15:23,298 --> 00:15:24,383
Somos científicos.
183
00:15:24,383 --> 00:15:28,387
Nos convertimos en esto para luchar
e investigar toda nuestra vida
184
00:15:28,387 --> 00:15:30,097
en anonimato, ¿sabes?
185
00:15:30,097 --> 00:15:32,140
Deberíamos ser famosos.
186
00:15:33,225 --> 00:15:35,143
Felicidades.
187
00:15:35,143 --> 00:15:36,603
Gracias.
188
00:15:36,603 --> 00:15:40,482
Hola. ¿Estarás por allá más tarde?
189
00:15:41,483 --> 00:15:42,484
Porque yo también.
190
00:15:42,484 --> 00:15:43,735
De acuerdo.
191
00:15:45,362 --> 00:15:46,405
Gracias.
192
00:15:46,405 --> 00:15:47,573
Bien.
193
00:15:51,285 --> 00:15:52,619
No lo sé.
194
00:15:56,999 --> 00:15:58,000
Oye.
195
00:15:58,584 --> 00:16:03,172
Daniela no mentía
cuando te dijo que quería verte.
196
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
Sí quería.
197
00:16:06,633 --> 00:16:08,844
Y no fue para presumirte.
198
00:16:11,305 --> 00:16:13,140
¿Te acuerdas de Andrew Darab?
199
00:16:13,140 --> 00:16:14,474
¿Andrew Darab?
200
00:16:16,268 --> 00:16:19,521
Rich Andrew,
¿"Soy demasiado para este dormitorio"?
201
00:16:19,521 --> 00:16:21,607
Tenemos
cien millones de dólares en fondos.
202
00:16:21,607 --> 00:16:23,650
Y tras hoy, por lo menos se triplicarán.
203
00:16:27,154 --> 00:16:28,780
- ¿En serio? Vaya.
- Sí.
204
00:16:28,780 --> 00:16:31,033
Una compañía de neurotecnología, así que...
205
00:16:34,328 --> 00:16:36,455
Quiero que seas parte de esto, Jay.
206
00:16:37,497 --> 00:16:38,707
Quiero que te nos unas.
207
00:16:39,791 --> 00:16:42,628
Oye, si te encanta ir
cada mañana a Lakemont,
208
00:16:42,628 --> 00:16:45,130
entonces por favor
dime que me vaya a la mierda y lo haré.
209
00:16:45,130 --> 00:16:48,217
No, no te estoy mandando a la mierda.
210
00:16:48,217 --> 00:16:51,178
Lo que te pague Lakemont,
lo superaremos. Te pagaremos más.
211
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
Sí, no es tan difícil.
212
00:16:57,935 --> 00:17:00,062
¿Y harás todo esto en Chicago?
213
00:17:02,231 --> 00:17:04,233
San Francisco. Pero...
214
00:17:04,233 --> 00:17:07,819
Jason, ya tenemos el lugar.
Es maravilloso.
215
00:17:07,819 --> 00:17:08,904
Sí.
216
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
Nuestra vida está...
217
00:17:14,159 --> 00:17:15,786
Está aquí, ¿sabes?
218
00:17:15,786 --> 00:17:17,746
Sería un cambio drástico.
219
00:17:18,288 --> 00:17:21,875
Te entiendo. Platícalo con Daniela.
220
00:17:22,416 --> 00:17:24,044
Ve qué opina. Sería bueno para ella
221
00:17:24,044 --> 00:17:26,088
- y para Charlie.
- Dios. Mierda.
222
00:17:26,088 --> 00:17:27,172
Para mí.
223
00:17:27,172 --> 00:17:28,882
De hecho, tengo que volver con ellos.
224
00:17:28,882 --> 00:17:30,050
De acuerdo.
225
00:17:30,884 --> 00:17:34,471
- Bien.
- Tú ve a divertirte con...
226
00:17:34,471 --> 00:17:36,598
- No, lo haré. Iré a hacer eso.
- Ya sabes.
227
00:17:36,598 --> 00:17:39,977
Definitivamente lo... Pero por favor.
Seremos tú y yo de nuevo.
228
00:17:40,644 --> 00:17:42,563
Creando cosas.
229
00:17:43,146 --> 00:17:45,732
Nuevas cosas. Cosas maravillosas.
230
00:18:22,561 --> 00:18:24,813
¡Imbécil! Casi mueres.
231
00:18:44,499 --> 00:18:46,502
Oye, amigo. ¿Me das un dólar?
232
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
Está bien.
233
00:18:56,970 --> 00:18:58,138
¡No te muevas!
234
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
¡Dame tu teléfono!
235
00:19:04,144 --> 00:19:05,938
Camina. Ahora.
236
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
Muy bien. Súbete al auto. Abre la puerta.
237
00:19:09,816 --> 00:19:11,985
- Oye, yo no...
- Sube al auto.
238
00:19:12,903 --> 00:19:15,531
O puedes morirte en esta acera.
239
00:19:17,366 --> 00:19:18,784
- ¡Súbete!
- No.
240
00:19:26,458 --> 00:19:28,001
Mírame. Jason.
241
00:19:28,919 --> 00:19:30,295
Si arruinas esto,
242
00:19:30,796 --> 00:19:33,006
si no haces exactamente lo que te digo,
243
00:19:33,674 --> 00:19:34,800
te mataré.
244
00:19:35,509 --> 00:19:36,510
¿De acuerdo?
245
00:19:37,219 --> 00:19:38,220
Ahora conduce.
246
00:19:48,272 --> 00:19:50,357
- ¿Quién carajos eres?
- Cállate.
247
00:19:57,447 --> 00:20:00,534
Fíjate por dónde vas. Sigue conduciendo.
248
00:20:05,455 --> 00:20:07,833
¿Cuál es la contraseña de tu teléfono?
249
00:20:09,293 --> 00:20:12,254
Esta me la sé.
¿El cumpleaños de tu papá al revés?
250
00:20:14,173 --> 00:20:15,174
¿Es correcto?
251
00:20:15,591 --> 00:20:16,800
¿Dónde estás?
¿Por qué no respondes?
252
00:20:16,800 --> 00:20:17,885
Lo es.
253
00:20:25,809 --> 00:20:27,519
¿Cómo está Ryan?
254
00:20:30,731 --> 00:20:33,442
Me ofreció un trabajo.
255
00:20:33,942 --> 00:20:35,152
¿Qué tipo de trabajo?
256
00:20:35,152 --> 00:20:38,614
Creará una compañía de neurotecnología
en San Francisco.
257
00:20:38,614 --> 00:20:41,533
- ¿Tú qué le dijiste?
- Pues, no le di una respuesta.
258
00:20:41,533 --> 00:20:43,744
¿Está...? Si ha hecho algo...
259
00:20:43,744 --> 00:20:46,038
Toma esta salida. ¡Ahora!
260
00:21:18,153 --> 00:21:20,113
Sal. ¡Vamos!
261
00:21:27,329 --> 00:21:28,330
¡Oye!
262
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
¿Qué haces?
263
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
Quítate la ropa.
264
00:22:00,863 --> 00:22:02,322
Camina.
265
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Por allá.
266
00:23:09,348 --> 00:23:12,184
¿Qué fue eso? ¿Fue una aguja?
267
00:23:13,060 --> 00:23:14,770
Levántate. No tenemos mucho tiempo.
268
00:23:16,688 --> 00:23:18,232
¿Qué me inyectaste?
269
00:23:21,735 --> 00:23:23,195
Abre la bolsa.
270
00:23:29,117 --> 00:23:32,538
Vístete. Estarás inconsciente pronto.
271
00:23:45,259 --> 00:23:46,760
¿Qué hacemos...?
272
00:23:48,220 --> 00:23:49,888
¿Qué hacemos aquí?
273
00:24:05,612 --> 00:24:07,114
¿Qué es eso?
274
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
Es...
275
00:24:14,121 --> 00:24:15,122
oportunidad.
276
00:24:32,014 --> 00:24:35,184
¿Eres feliz con tu vida?
277
00:24:35,184 --> 00:24:39,813
¿O te has preguntado qué más pudiste ser?
Contéstame.
278
00:24:43,108 --> 00:24:45,027
¿Qué más pude...?
279
00:24:47,112 --> 00:24:49,031
Pues, sí.
280
00:24:49,031 --> 00:24:53,452
Bien. Ahora aférrate a esa idea
como si tu vida dependiera de eso.
281
00:24:56,246 --> 00:24:59,208
Estarás asustado,
pero puedes hacerla tuya.
282
00:25:01,168 --> 00:25:04,421
Y podrás tener todo
lo que no tuviste la oportunidad de hacer.
283
00:25:06,465 --> 00:25:11,428
Lo siento, pero hago esto por nosotros.
284
00:25:12,888 --> 00:25:14,139
Por ambos.
285
00:25:17,768 --> 00:25:19,144
¿Quién eres?
286
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
No me creerías si te lo dijera.
287
00:26:07,025 --> 00:26:11,738
Oye. Necesito ir a casa.
288
00:26:14,324 --> 00:26:15,701
Estás en casa.
289
00:26:15,701 --> 00:26:17,160
Debo revisarte las pupilas.
290
00:26:18,787 --> 00:26:20,497
Bien. Sigue la luz.
291
00:26:20,497 --> 00:26:22,124
¿Dónde es...?
292
00:26:28,046 --> 00:26:29,590
Analiza todo.
293
00:28:17,739 --> 00:28:18,740
¿Quién eres?
294
00:28:24,454 --> 00:28:25,873
¿No me reconoces?
295
00:28:31,211 --> 00:28:32,212
No.
296
00:28:34,631 --> 00:28:35,674
No pasa nada.
297
00:28:38,594 --> 00:28:39,678
Soy Amanda.
298
00:28:46,226 --> 00:28:47,686
¿Qué me pasó?
299
00:28:47,686 --> 00:28:51,565
Yo... No tengo idea de qué está pasando.
300
00:28:51,565 --> 00:28:53,275
Lo resolveremos.
301
00:28:54,359 --> 00:28:56,486
Has pasado por mucho.
302
00:28:57,571 --> 00:28:58,822
¿Sí?
303
00:29:01,491 --> 00:29:02,826
Tengo buenas noticias.
304
00:29:03,994 --> 00:29:05,120
Estás limpio.
305
00:29:07,456 --> 00:29:08,624
¿Limpio de qué?
306
00:29:09,333 --> 00:29:10,542
Exposición a la radiación,
307
00:29:10,542 --> 00:29:13,086
riesgos biológicos,
enfermedades infecciosas.
308
00:29:13,712 --> 00:29:16,715
Tendremos los resultados
de tu análisis de sangre en la mañana.
309
00:29:17,466 --> 00:29:19,426
No tienes que hacer cuarentena.
310
00:29:21,094 --> 00:29:22,262
Cuarentena.
311
00:29:24,431 --> 00:29:26,266
Estoy muy confundido.
312
00:29:30,270 --> 00:29:32,773
¿Dónde estoy? ¿Qué es este lugar?
313
00:29:51,583 --> 00:29:52,835
¿Leighton?
314
00:29:54,002 --> 00:29:55,087
¿Te acuerdas de mí?
315
00:29:55,754 --> 00:29:57,297
Sí. Ha pasado...
316
00:29:58,966 --> 00:30:00,133
Ven aquí.
317
00:30:00,133 --> 00:30:01,635
- ...mucho tiempo.
- Sí.
318
00:30:02,386 --> 00:30:05,013
¿Qué sucede? ¿Qué carajos es esto?
319
00:30:05,889 --> 00:30:07,432
Es tu victoria.
320
00:30:09,810 --> 00:30:11,979
Soy Amanda Lucas, psiquiatra clínica,
321
00:30:11,979 --> 00:30:14,189
me acompaña esta noche
Leighton Vance, nuestro CEO,
322
00:30:14,189 --> 00:30:17,943
y Jason Dessen, el jefe
de la división de ciencia y cofundador.
323
00:30:17,943 --> 00:30:19,027
¿Qué?
324
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Bienvenido de vuelta.
325
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
Oye.
326
00:30:33,584 --> 00:30:36,253
La mayoría del equipo vino
desde la ciudad para estar aquí.
327
00:30:38,380 --> 00:30:40,007
Eres el único que ha vuelto.
328
00:30:41,675 --> 00:30:42,676
¿Qué?
329
00:30:44,636 --> 00:30:46,930
¿Tienes alguna noción
de cuanto tiempo te fuiste?
330
00:30:48,849 --> 00:30:50,559
Catorce meses y diez días.
331
00:30:53,645 --> 00:30:55,355
Escucha, sé que estás cansado,
332
00:30:55,355 --> 00:30:58,859
pero esperábamos que nos pudieras contar
un poco sobre dónde has estado.
333
00:31:00,444 --> 00:31:02,905
Qué viste. Ya sabes, cómo lograste volver.
334
00:31:03,697 --> 00:31:05,157
Podemos empezar de a poco.
335
00:31:05,157 --> 00:31:07,951
¿Qué es lo último que recuerdas
antes de despertar en ese hangar?
336
00:31:07,951 --> 00:31:09,286
Estaba en un bar.
337
00:31:09,953 --> 00:31:11,705
- ¿Un bar?
- Sí.
338
00:31:11,705 --> 00:31:12,956
¿Tú solo?
339
00:31:13,498 --> 00:31:16,668
No. Estaba con alguien.
340
00:31:16,668 --> 00:31:19,129
- ¿Quién?
- Ryan.
341
00:31:20,839 --> 00:31:22,216
Ryan Holder.
342
00:31:27,846 --> 00:31:31,308
¿Recuerdas cómo te hiciste
los cortes y los moretones de la cara?
343
00:31:33,185 --> 00:31:34,728
Sí, alguien me golpeó.
344
00:31:35,812 --> 00:31:37,439
¿Puedes recordar quién?
345
00:31:37,439 --> 00:31:39,441
No, no lo sé.
346
00:31:40,234 --> 00:31:41,902
¿Cómo que no? ¿Dónde estabas, Jason?
347
00:31:41,902 --> 00:31:45,322
Solo no lo sé. Yo...
348
00:31:45,322 --> 00:31:49,993
No sé qué carajos sea esto.
349
00:31:49,993 --> 00:31:51,537
No conozco a nadie de aquí.
350
00:31:51,537 --> 00:31:54,665
No te había visto en Dios sabe cuánto.
351
00:31:55,249 --> 00:31:58,460
No sé qué está pasando, ¿de acuerdo?
352
00:31:58,460 --> 00:31:59,628
Quiero irme a casa.
353
00:31:59,628 --> 00:32:04,424
Solo quiero ir a casa
porque me estoy asustando.
354
00:32:09,263 --> 00:32:11,306
Te instalaras aquí por esta noche.
355
00:32:11,306 --> 00:32:13,684
Por ahora
debemos monitorear tus signos vitales,
356
00:32:13,684 --> 00:32:16,562
registrar tu progreso
para que recuperes tu memoria.
357
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Escucha, sé que tal vez no sepas esto,
pero te extrañamos.
358
00:32:19,523 --> 00:32:21,733
- ¡Cuidado!
- ¡Jason!
359
00:32:48,302 --> 00:32:49,261
TARJETA DE SEGURIDAD
NO IDENTIFICADA
360
00:32:50,637 --> 00:32:52,598
¿Olvidó su identificación, doctor Dessen?
361
00:32:52,890 --> 00:32:54,016
Sí.
362
00:32:54,016 --> 00:32:55,851
Es bueno verlo otra vez.
363
00:32:56,643 --> 00:32:57,895
ACCESO CORRECTO
364
00:32:58,520 --> 00:33:00,439
- Gracias. Muchas gracias.
- Qué descanse.
365
00:33:02,399 --> 00:33:03,859
¿Jason?
366
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
¡Cierra las puertas! ¡No lo dejes ir!
367
00:33:05,694 --> 00:33:06,778
Jason, ¡detente!
368
00:33:08,864 --> 00:33:11,283
¡Jason!
369
00:33:16,246 --> 00:33:17,331
¡Detente!
370
00:33:24,129 --> 00:33:25,422
¡Detente!
371
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
¡Jason!
372
00:34:18,100 --> 00:34:20,101
¡Oye!
373
00:34:29,319 --> 00:34:30,529
Gracias.
374
00:34:38,161 --> 00:34:41,581
Calle Eleanor 44, Logan Square, por favor.
375
00:34:55,846 --> 00:34:57,222
¿Qué le paso?
376
00:34:57,222 --> 00:34:59,391
Un tipo empezó la pelea.
377
00:35:08,233 --> 00:35:10,110
¿Podría ir más rápido, por favor?
378
00:35:58,158 --> 00:35:59,159
¿Jason?
379
00:36:06,416 --> 00:36:07,417
¿Qué carajos?
380
00:36:52,504 --> 00:36:54,298
Tu comida está en el refrigerador.
381
00:37:13,692 --> 00:37:14,943
Yo...
382
00:37:14,943 --> 00:37:16,361
{\an8}JENI'S ICE CREAM
CHOCOMENTA
383
00:37:16,361 --> 00:37:17,821
{\an8}...te traje algo.
384
00:37:19,531 --> 00:37:22,701
¿De chocomenta? ¿En serio?
385
00:37:27,331 --> 00:37:29,458
Se hizo tan tarde,
386
00:37:29,458 --> 00:37:31,793
que solo pase a una gasolinera. No...
387
00:37:31,793 --> 00:37:33,462
¿Por qué no me llamaste?
388
00:37:33,462 --> 00:37:34,713
Te llamé.
389
00:37:35,547 --> 00:37:36,632
Te mandé mensajes.
390
00:37:36,632 --> 00:37:39,718
El tiempo se me pasó volando. Perdón.
391
00:38:07,204 --> 00:38:08,622
Sigo enojada contigo.
392
00:38:11,542 --> 00:38:12,543
¿Comiste?
393
00:38:13,502 --> 00:38:14,503
No.
394
00:38:15,921 --> 00:38:17,047
Bueno, deberías comer.
395
00:38:17,589 --> 00:38:19,049
Te calentaré tu comida.
396
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
¿Qué tan borracho estás?
397
00:38:22,970 --> 00:38:24,388
¿Qué? No estoy borracho.
398
00:38:32,563 --> 00:38:34,147
¿Qué carajos está pasando?
399
00:38:41,154 --> 00:38:45,951
Escucha, Ryan me ofreció un trabajo.
400
00:38:47,744 --> 00:38:48,787
¿Haciendo qué?
401
00:38:49,830 --> 00:38:51,915
Comenzará una compañía de neurotecnología.
402
00:39:03,468 --> 00:39:04,553
¿Y qué le dijiste?
403
00:39:05,888 --> 00:39:09,808
Le dije
que tenía que hablar contigo primero.
404
00:39:13,020 --> 00:39:14,062
¿Tú qué opinas?
405
00:39:15,814 --> 00:39:18,775
Lo más probable
es que el trabajo sea en San Francisco.
406
00:39:19,443 --> 00:39:21,612
Y nuestra vida está aquí.
407
00:39:25,866 --> 00:39:30,204
¿Recuerdas que te dije hace muchos años,
408
00:39:30,204 --> 00:39:32,998
cuando decidimos hacer esto?
409
00:39:38,879 --> 00:39:40,214
Sí, lo recuerdo.
410
00:39:41,882 --> 00:39:42,966
Dímelo.
411
00:39:47,095 --> 00:39:51,642
Dijiste que al final de tu vida,
412
00:39:53,310 --> 00:39:57,439
preferirías tener recuerdos míos
que de un laboratorio frío y estéril.
413
00:39:59,024 --> 00:40:01,193
Y sigo pensando lo mismo.
414
00:40:03,195 --> 00:40:04,321
Aún.
415
00:40:12,871 --> 00:40:13,872
Bien.
416
00:40:15,832 --> 00:40:16,834
Bien.
417
00:40:19,294 --> 00:40:20,838
Estás perdonado.
418
00:40:42,192 --> 00:40:43,819
¿Cómo llegaste aquí?
419
00:40:47,656 --> 00:40:49,283
Vivo contigo.
420
00:41:03,672 --> 00:41:09,094
¿Qué es esto? ¿Algún tipo de broma?
421
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
No.
422
00:41:20,647 --> 00:41:21,648
¿Dónde están?
423
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
¿Quiénes?
424
00:41:26,361 --> 00:41:29,114
¡Daniela!
425
00:41:29,114 --> 00:41:31,742
- Jason.
- ¿Les hiciste algo?
426
00:41:31,742 --> 00:41:33,785
No sé de quién hablas.
427
00:41:34,870 --> 00:41:36,163
Charlie.
428
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Este...
429
00:41:46,798 --> 00:41:48,717
Este es el cuarto de mi hijo.
430
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Es...
431
00:41:52,346 --> 00:41:54,014
{\an8}PREMIO PAVIA
MECÁNICA CUÁNTICA
432
00:41:55,182 --> 00:41:56,183
¿Qué?
433
00:41:57,893 --> 00:41:58,936
No.
434
00:41:59,978 --> 00:42:01,522
FUNDACIÓN DEL PREMIO PAVIA
435
00:42:02,356 --> 00:42:03,982
{\an8}PREMIO PAVIA
JASON DESSEN
436
00:42:03,982 --> 00:42:05,108
{\an8}Esto es...
437
00:42:06,527 --> 00:42:07,528
No.
438
00:42:11,031 --> 00:42:12,074
AISLANTES TOPOLÓGICOS
439
00:42:12,074 --> 00:42:13,700
VACÍOS DE ENERGÍA NEGATIVA
440
00:42:13,700 --> 00:42:15,202
COLISIÓN DE PARTÍCULAS
441
00:42:23,043 --> 00:42:24,044
Jason.
442
00:42:24,837 --> 00:42:28,215
- ¿Hola?
- ¿Dónde está Daniela?
443
00:42:28,215 --> 00:42:30,634
- ¿Quién?
- Dessen. Daniela Dessen.
444
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
- Creo que marcó mal.
- No, no marqué ma...
445
00:42:34,555 --> 00:42:37,891
- ¿Qué? No. Carajo.
- Jason.
446
00:42:39,059 --> 00:42:40,894
DISCOVER
EL DESCUBRIMIENTO DE LA DÉCADA
447
00:42:40,894 --> 00:42:43,480
Esto es... ¿Qué es esta mierda?
448
00:42:44,106 --> 00:42:46,483
- Número equivocado. Deja de llamar.
- ¡Oye! No, escucha.
449
00:42:53,907 --> 00:42:55,033
¿Quién es Daniela?
450
00:42:55,033 --> 00:42:57,160
Es mi esposa.
451
00:42:58,912 --> 00:42:59,913
¿Charlie?
452
00:43:01,665 --> 00:43:02,833
¿Qué carajos?
453
00:43:09,089 --> 00:43:10,299
Dios.
454
00:43:12,176 --> 00:43:13,260
Sí.
455
00:43:18,307 --> 00:43:20,559
¿Me dejas hablar a solas con él?
456
00:43:26,106 --> 00:43:30,027
Todo esto está mal. Y...
457
00:43:30,861 --> 00:43:33,363
Déjame ayudarte.
458
00:43:34,448 --> 00:43:35,449
¿Sí?
459
00:43:36,366 --> 00:43:38,160
Mírame. Me conoces.
460
00:43:38,160 --> 00:43:40,454
¡Jamás te había visto en mi vida!
461
00:43:54,593 --> 00:43:57,221
Mira, ¿quieres ayudarme?
¿En dónde carajos está mi esposa?
462
00:43:57,221 --> 00:43:59,014
¡Tú no tienes esposa!
463
00:44:02,267 --> 00:44:03,268
No.
464
00:44:03,936 --> 00:44:07,439
¡Jason!
465
00:45:00,659 --> 00:45:01,827
Dios mío.
466
00:45:02,411 --> 00:45:03,412
¿Qué pasó?
467
00:45:07,958 --> 00:45:09,960
No me creerías si te lo dijera.
468
00:46:04,640 --> 00:46:06,642
Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez