1
00:01:52,154 --> 00:01:54,114
{\an8}НА ОСНОВЕ РОМАНА БЛЕЙКА КРАУЧА
2
00:02:01,955 --> 00:02:07,961
ТЕМНАЯ МАТЕРИЯ
3
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
«Косинус Y равен X, тогда арккосинус X
4
00:02:40,827 --> 00:02:45,290
- равен...»
- Функции обратного косинуса X,
5
00:02:45,290 --> 00:02:47,000
которая равна Y.
6
00:02:47,000 --> 00:02:48,085
Ага.
7
00:02:48,710 --> 00:02:51,547
Тригонометрию придумал
очень плохой человек.
8
00:02:52,214 --> 00:02:55,384
- А можно я... на машине в школу поеду?
- Нет уж.
9
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
Почему? Я хорошо вожу.
10
00:02:59,054 --> 00:03:00,055
Ну конечно.
11
00:03:01,974 --> 00:03:03,141
Хорошего дня.
12
00:03:03,141 --> 00:03:04,560
Кофе на вынос.
13
00:03:05,060 --> 00:03:08,939
Ого. Спасибо. Боже, ты мой герой.
14
00:03:10,315 --> 00:03:11,233
Удачи.
15
00:03:11,233 --> 00:03:12,401
Увидимся.
16
00:03:14,820 --> 00:03:15,821
Дам тебе порулить.
17
00:03:15,821 --> 00:03:17,155
Спасибо.
18
00:03:49,313 --> 00:03:51,398
Эй, красный свет. Красный!
19
00:03:51,398 --> 00:03:52,316
Чарли!
20
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
Ага.
21
00:03:56,778 --> 00:03:58,530
- Прости, пап.
- Ничего.
22
00:04:02,034 --> 00:04:05,204
Не хочешь после школы
сходить на скалолазание?
23
00:04:05,913 --> 00:04:10,542
Ну, я хотел после школы
заглянуть к Брук.
24
00:04:10,542 --> 00:04:12,503
Как у вас с ней, кстати?
25
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
Не знаю.
26
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
Почему не скажешь ей?
27
00:04:16,673 --> 00:04:18,841
Брук вообще знает, что нравится тебе?
28
00:04:18,841 --> 00:04:20,719
А вдруг ей нравится Дрю?
29
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
Тогда всё станет ясно:
у нее плохой вкус.
30
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Привет.
31
00:04:29,061 --> 00:04:30,145
РАЙАН ХОЛДЕР
32
00:04:30,145 --> 00:04:32,147
- Привет. Ты где?
- Посмотри.
33
00:04:32,940 --> 00:04:35,609
О, Чарли Шумахер. Катаешь батю?
34
00:04:35,609 --> 00:04:37,736
Куда там. В школу еду.
35
00:04:38,320 --> 00:04:41,740
Боже, Джейсон, ты не поверишь.
Я получил «Павию».
36
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
Что?
37
00:04:42,741 --> 00:04:44,618
Хотя это ты ее заслужил. Оба знаем...
38
00:04:44,618 --> 00:04:46,328
Да ладно тебе.
39
00:04:46,328 --> 00:04:48,747
- Я так за тебя рад.
- Погоди, мне звонят.
40
00:04:48,747 --> 00:04:52,042
Я тебя потом еще наберу.
Сегодня вечером отмечаем.
41
00:04:52,042 --> 00:04:53,544
Ясно. Конечно.
42
00:04:56,964 --> 00:04:57,965
Чёрт.
43
00:04:58,549 --> 00:05:01,260
Не напрягайся ты. Поезжай спокойно.
44
00:05:02,010 --> 00:05:03,345
- Мудак.
- Ага.
45
00:05:14,147 --> 00:05:15,566
ЛЕЙКМОНТСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
46
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
Это что?
47
00:05:38,755 --> 00:05:39,965
Это кот.
48
00:05:41,175 --> 00:05:45,304
Этот кот – в закрытом ящике.
49
00:05:45,304 --> 00:05:49,308
А еще в этом ящике – пузырек с ядом,
50
00:05:50,100 --> 00:05:53,228
радиоактивный атом... Ах да. Еще...
51
00:05:53,770 --> 00:05:55,230
{\an8}Счетчик Гейгера.
52
00:05:56,523 --> 00:06:00,611
Если атом не распадется, кот выживет.
53
00:06:00,611 --> 00:06:02,738
Но если атом распадется,
54
00:06:02,738 --> 00:06:06,617
счетчик Гейгера зафиксирует радиацию,
55
00:06:06,617 --> 00:06:10,162
что спровоцирует разряд.
Пузырёк разобьется,
56
00:06:10,162 --> 00:06:12,331
и бедный кот погибнет.
57
00:06:12,331 --> 00:06:16,043
Бедняга. Точно.
58
00:06:16,043 --> 00:06:19,922
Копенгагенская интерпретация
квантовой механики
59
00:06:19,922 --> 00:06:22,674
предлагает кое-что интересное.
60
00:06:22,674 --> 00:06:28,222
До открытия ящика
атом находится в суперпозиции,
61
00:06:28,222 --> 00:06:30,849
что, выражаясь по-человечески, означает,
62
00:06:30,849 --> 00:06:33,894
что атом находится
в неопределенном состоянии:
63
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
одновременно распавшемся
и нераспавшемся.
64
00:06:38,732 --> 00:06:39,816
Что это означает?
65
00:06:40,317 --> 00:06:42,402
Ученый любил мучить котов.
66
00:06:43,820 --> 00:06:45,531
Спасибо, Райли, но нет.
67
00:06:45,531 --> 00:06:48,242
Фамилия этого ученого – Шрёдингер,
68
00:06:48,242 --> 00:06:50,619
и он любил исследовать вселенную.
69
00:06:58,627 --> 00:07:02,881
Кому интересно:
атом в суперпозиции означает,
70
00:07:02,881 --> 00:07:07,010
что кот одновременно жив и мертв.
71
00:07:22,234 --> 00:07:23,610
Это Вуди Гвин.
72
00:07:23,610 --> 00:07:26,154
Один из величайших
современных мастеров пейзажа.
73
00:07:26,905 --> 00:07:28,198
Ясно. Чем нарисовано?
74
00:07:28,198 --> 00:07:29,283
Яичной темперой.
75
00:07:29,950 --> 00:07:32,661
С ней сложнее работать,
чем с маслом. Быстро сохнет.
76
00:07:32,661 --> 00:07:36,498
Поэтому мазки нельзя исправить,
но получаются очень точные линии
77
00:07:36,498 --> 00:07:39,168
- и более яркие цвета.
- Только что сочинила?
78
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Да, половину точно.
79
00:07:40,586 --> 00:07:42,296
- Так и подумала.
- Ага. Привет.
80
00:07:45,090 --> 00:07:47,509
- Нет, очень красиво.
- Да ведь?
81
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
- Готова?
- Пойду возьму вещи.
82
00:07:50,387 --> 00:07:53,140
- Я б тоже так смогла.
- Ты всё можешь, дорогая.
83
00:07:54,183 --> 00:07:56,685
Поедешь со мной в пятницу
смотреть квартиры?
84
00:07:57,352 --> 00:08:01,440
Я бы с радостью,
но в пятницу у меня тренировки.
85
00:08:01,440 --> 00:08:03,901
- Да? И как успехи?
- Знаешь...
86
00:08:04,443 --> 00:08:08,113
Показатели бега
и езды на велосипеде хорошие.
87
00:08:08,113 --> 00:08:09,656
Надо потренировать плавание.
88
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
Не представляю,
как делать это всё подряд.
89
00:08:12,159 --> 00:08:15,245
Есть менее мазохистские способы
избегать семьи.
90
00:08:15,245 --> 00:08:18,373
- Так, к слову.
- Я их не избегаю.
91
00:08:18,373 --> 00:08:20,667
- Когда соревнования?
- Следующим летом.
92
00:09:07,130 --> 00:09:10,384
ЧЕТВЕРГ
ЧАРЛИ ЕХАЛ В ШКОЛУ ЗА РУЛЕМ.
93
00:09:49,423 --> 00:09:51,508
Ещё вина?
94
00:09:52,217 --> 00:09:54,261
Было бы глупо отказаться.
95
00:09:54,845 --> 00:09:56,346
Поэтому я тебя и люблю.
96
00:09:58,056 --> 00:10:00,726
Потому что я всегда за еще одну бутылку?
97
00:10:00,726 --> 00:10:02,936
Это вызывает в тебе чувство любви?
98
00:10:02,936 --> 00:10:05,189
Да. Только поэтому мы всё еще вместе.
99
00:10:05,189 --> 00:10:06,190
- Да?
- Ага.
100
00:10:06,190 --> 00:10:09,193
Хватит вам. У меня травма
на всю жизнь останется.
101
00:10:09,193 --> 00:10:10,485
Даже так?
102
00:10:11,153 --> 00:10:12,154
Закрой глаза.
103
00:10:14,072 --> 00:10:16,116
- Еще красненького? Ага.
- Да.
104
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Райан Холдер: Ты где? Придешь?
105
00:10:21,496 --> 00:10:22,831
Тебе тут написывают.
106
00:10:23,874 --> 00:10:26,043
- Кто?
- Райан.
107
00:10:27,544 --> 00:10:30,506
Спрашивает, где ты.
108
00:10:32,716 --> 00:10:34,676
Райан получил «Павию».
109
00:10:34,676 --> 00:10:36,178
- Да ну?
- Ага.
110
00:10:37,513 --> 00:10:39,598
- Когда?
- Я сегодня узнал.
111
00:10:39,598 --> 00:10:41,225
Круто, да?
112
00:10:41,225 --> 00:10:43,852
Да, это очень престижная премия.
113
00:10:43,852 --> 00:10:45,979
Ага. Он получит миллион долларов,
114
00:10:45,979 --> 00:10:49,358
на него теперь посыпятся гранты
и всё такое.
115
00:10:49,358 --> 00:10:52,277
Почему ты с ним не отмечаешь?
116
00:10:52,277 --> 00:10:54,905
У нас семейный вечер.
Я сказал, поболтаем потом.
117
00:10:54,905 --> 00:10:57,449
У нас каждую неделю семейный вечер.
118
00:10:58,617 --> 00:10:59,701
Где они отмечают?
119
00:11:01,161 --> 00:11:02,538
В баре Village Tap.
120
00:11:02,538 --> 00:11:03,664
В Village Tap?
121
00:11:03,664 --> 00:11:04,748
Ага.
122
00:11:05,332 --> 00:11:07,751
Он выбрал бар поближе к нам.
123
00:11:07,751 --> 00:11:11,672
А это очень далеко от его дома.
И знаешь почему?
124
00:11:11,672 --> 00:11:15,592
Потому что он знает,
что в место подальше
125
00:11:15,592 --> 00:11:16,885
я точно не поеду.
126
00:11:16,885 --> 00:11:19,263
Именно. Не обижайся, но не будь мудаком.
127
00:11:21,014 --> 00:11:23,600
Весело тебе, да? Не пойду.
128
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
А он бы к тебе пришел.
129
00:11:46,707 --> 00:11:48,250
Ты рад за Райана?
130
00:11:49,042 --> 00:11:50,335
Конечно.
131
00:11:55,757 --> 00:11:57,050
Иди и покажи ему это.
132
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Ага.
133
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Люблю.
134
00:12:07,728 --> 00:12:08,854
Я тебя тоже.
135
00:12:39,384 --> 00:12:45,265
БАР VILLAGE TAP
136
00:13:01,782 --> 00:13:02,950
Здорово.
137
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
- Салют. Рад тебя видеть.
- Я тоже.
138
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
- Там такая же...
- Эй!
139
00:13:17,256 --> 00:13:19,883
Иди сюда, чувак.
140
00:13:20,467 --> 00:13:21,510
Чтоб тебя.
141
00:13:21,510 --> 00:13:23,011
Чёрт побери, чувак.
142
00:13:23,011 --> 00:13:25,472
Как ты тут оказался? Даниела уговорила?
143
00:13:25,472 --> 00:13:27,140
- Да не совсем.
- Подкупила?
144
00:13:27,140 --> 00:13:29,351
Она намекнула, что если ты
145
00:13:29,351 --> 00:13:33,063
решил устроить торжество
в нашем местном баре, значит,
146
00:13:33,063 --> 00:13:35,148
- требуешь моего внимания.
- Точно.
147
00:13:35,148 --> 00:13:37,860
И что если я не явлюсь,
то буду... мудаком.
148
00:13:38,443 --> 00:13:41,238
Твоя жена – просто гений. Молодчина.
149
00:13:41,238 --> 00:13:43,699
Этот парень любит скотч.
150
00:13:43,699 --> 00:13:45,617
- Я в курсе.
- Он знает.
151
00:13:45,617 --> 00:13:48,161
Чем его порадовать? Какой тут у вас...
152
00:13:48,161 --> 00:13:50,497
- Самый лучший скотч?
- Macallan Rare Cask.
153
00:13:50,497 --> 00:13:52,416
Принеси ему бутылку.
154
00:13:52,416 --> 00:13:54,001
- Ты серьезно? Я не...
- Да.
155
00:13:54,585 --> 00:13:57,421
- Целую бутылку?
- Так веселее.
156
00:13:57,421 --> 00:13:59,381
- Одобряю.
- Больше – лучше.
157
00:13:59,381 --> 00:14:02,009
- Последняя.
- Спасибо. Повезло.
158
00:14:02,009 --> 00:14:05,179
- Да. И всё мне.
- Слышал этот скрип?
159
00:14:05,179 --> 00:14:08,098
- Это признак хорошего скотча?
- Хорошей пробки.
160
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
Поздравляю.
161
00:14:16,064 --> 00:14:18,901
Давай познакомлю тебя с парой человек?
162
00:14:19,860 --> 00:14:23,280
Странные товарищи,
но пусть выйдут из зоны комфорта.
163
00:14:23,280 --> 00:14:25,490
Ребята, это Джейсон.
164
00:14:25,490 --> 00:14:28,285
- Клэр, очень приятно.
- Эдвард.
165
00:14:28,285 --> 00:14:32,247
Айван. Тебе повезло,
что вы с ним так давно знакомы.
166
00:14:32,247 --> 00:14:34,166
Я поражаюсь работе его ума.
167
00:14:34,166 --> 00:14:35,959
В смысле, да, я гений,
168
00:14:35,959 --> 00:14:38,504
но когда он говорит, это как...
169
00:14:39,713 --> 00:14:40,964
Кем ты работаешь?
170
00:14:42,508 --> 00:14:46,136
- Преподаю физику в Лейкмонте.
- Он профессор.
171
00:14:47,221 --> 00:14:48,180
В Лейкмонте?
172
00:14:48,722 --> 00:14:49,973
Ага.
173
00:14:49,973 --> 00:14:51,225
- Ага.
- Ясно.
174
00:14:51,225 --> 00:14:53,602
И еще я член фан-клуба Райана.
175
00:14:53,602 --> 00:14:56,438
- Я тебя до смерти заобнимаю.
- Вау.
176
00:14:57,606 --> 00:14:59,149
Идем?
177
00:14:59,650 --> 00:15:02,402
Еще раз: как там было написано?
178
00:15:02,402 --> 00:15:04,863
Ты по-любому наизусть выучил.
179
00:15:04,863 --> 00:15:07,032
Шутишь? Я себе
грёбаную татуировку сделаю:
180
00:15:07,032 --> 00:15:09,368
«За новаторскую работу
в области нейронауки
181
00:15:09,368 --> 00:15:12,538
и определении префронтальной коры мозга
как генератора сознания».
182
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
Я перед тобой в долгу.
Всё благодаря твоим заметкам.
183
00:15:20,254 --> 00:15:23,298
Ну, рассказывай. Как оно?
184
00:15:23,298 --> 00:15:28,387
Мы ученые. Мы всю жизнь
батрачим на благо науки
185
00:15:28,387 --> 00:15:30,097
анонимно, понимаешь?
186
00:15:30,097 --> 00:15:32,140
Мы должны быть охеренно известными.
187
00:15:33,225 --> 00:15:35,143
Поздравляю.
188
00:15:35,143 --> 00:15:36,603
Спасибо.
189
00:15:36,603 --> 00:15:40,482
Привет. Ты... там будешь сидеть?
190
00:15:41,483 --> 00:15:42,484
Скоро присоединюсь.
191
00:15:42,484 --> 00:15:43,735
Хорошо.
192
00:15:45,362 --> 00:15:46,405
Спасибо.
193
00:15:46,405 --> 00:15:47,573
Договорились.
194
00:15:51,285 --> 00:15:52,619
Я не знаю.
195
00:15:56,999 --> 00:15:58,000
Слушай.
196
00:15:58,584 --> 00:16:03,172
Даниела была права.
Я хотел тебя увидеть.
197
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
Правда.
198
00:16:06,633 --> 00:16:08,844
И вовсе не из-за какой-то там награды.
199
00:16:11,305 --> 00:16:13,140
Помнишь Эндрю Дараба?
200
00:16:13,140 --> 00:16:14,474
Эндрю Дараба?
201
00:16:16,268 --> 00:16:19,521
Мажор Эндрю, который не хотел
жить с нами в общаге?
202
00:16:19,521 --> 00:16:21,607
У нас в запасе 100 млн долларов.
203
00:16:21,607 --> 00:16:23,650
И теперь эта сумма утроится.
204
00:16:27,154 --> 00:16:28,780
- Правда? Ничего себе.
- Да.
205
00:16:28,780 --> 00:16:31,033
Центр нейротехнологий как-никак.
206
00:16:34,328 --> 00:16:36,455
Давай к нам в команду, Джей.
207
00:16:37,497 --> 00:16:38,707
Присоединяйся.
208
00:16:39,791 --> 00:16:42,669
Если тебе в кайф
каждое утро ездить в универ,
209
00:16:42,669 --> 00:16:45,130
то просто пошли меня, и я отстану.
210
00:16:45,130 --> 00:16:48,217
Нет. Не буду я тебя посылать.
211
00:16:48,217 --> 00:16:51,178
Будем платить тебе больше,
чем Лейкмонт. Намного.
212
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
Ну, это несложно.
213
00:16:57,935 --> 00:17:00,062
А этот ваш центр... будет в Чикаго?
214
00:17:02,231 --> 00:17:04,233
В Сан-Франциско. Но...
215
00:17:04,233 --> 00:17:07,819
Джейсон. Мы уже нашли место.
Оно обалденное.
216
00:17:07,819 --> 00:17:08,904
Ага.
217
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
Моя семья...
218
00:17:14,159 --> 00:17:15,786
...здесь, понимаешь?
219
00:17:15,786 --> 00:17:17,746
Мы живем здесь.
220
00:17:18,288 --> 00:17:21,875
Понимаю. Поговори с Даниелой.
221
00:17:22,459 --> 00:17:24,044
Спроси ее. Для нее и Чарли
222
00:17:24,044 --> 00:17:26,088
- будет лучше.
- Чёрт.
223
00:17:26,088 --> 00:17:27,172
Для меня тоже.
224
00:17:27,172 --> 00:17:28,882
Кстати, о них. Пора домой.
225
00:17:28,882 --> 00:17:30,050
Ладно.
226
00:17:30,884 --> 00:17:34,471
- Ясно.
- А тебе – весело провести время с...
227
00:17:34,471 --> 00:17:36,598
- Конечно. Обязательно.
- Ага.
228
00:17:36,598 --> 00:17:39,977
По-любому... Слушай.
Мы снова будем работать вместе.
229
00:17:40,644 --> 00:17:42,563
Творить.
230
00:17:43,146 --> 00:17:45,732
Изобретать. Крутые вещи.
231
00:17:57,369 --> 00:18:01,081
ДАНИЕЛА
232
00:18:22,561 --> 00:18:24,813
Козёл! Ты ведь чуть не сдох!
233
00:18:44,499 --> 00:18:46,502
Доллара не найдется?
234
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
Конечно.
235
00:18:56,970 --> 00:18:58,138
Не двигаться!
236
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
Давай телефон. Быстро!
237
00:19:04,144 --> 00:19:05,938
Вперед. Давай.
238
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
Садись в машину. Открывай дверь.
239
00:19:09,816 --> 00:19:11,985
- Слушай, я не...
- В машину!
240
00:19:12,903 --> 00:19:15,531
Или будешь истекать кровью
тут на тротуаре.
241
00:19:17,366 --> 00:19:18,784
- Садись!
- Стой!
242
00:19:26,458 --> 00:19:28,001
Посмотри на меня. Джейсон.
243
00:19:28,919 --> 00:19:30,295
Если накосячишь,
244
00:19:30,796 --> 00:19:33,006
не будешь делать, что я велю,
245
00:19:33,674 --> 00:19:34,800
я тебя пристрелю.
246
00:19:35,509 --> 00:19:36,510
Понял?
247
00:19:37,219 --> 00:19:38,220
Поехали.
248
00:19:48,272 --> 00:19:50,357
- Ты кто вообще, мать твою?
- Заткнись.
249
00:19:57,447 --> 00:20:00,534
На дорогу смотри. Не останавливайся.
250
00:20:05,455 --> 00:20:07,833
Какой пароль в телефоне?
251
00:20:09,293 --> 00:20:12,254
А, знаю. Дата рождения отца наоборот?
252
00:20:14,173 --> 00:20:15,174
Да?
253
00:20:15,591 --> 00:20:16,800
Ты где?
Почему не отвечаешь?
254
00:20:16,800 --> 00:20:17,885
Точно.
255
00:20:25,809 --> 00:20:27,519
Как Райан?
256
00:20:30,731 --> 00:20:33,442
Он... предложил мне работу.
257
00:20:33,942 --> 00:20:35,152
Какую?
258
00:20:35,152 --> 00:20:38,614
Он открывает
центр нейротехнологий в Сан-Франциско.
259
00:20:38,614 --> 00:20:41,533
- Что ты ответил?
- Пока ничего.
260
00:20:41,533 --> 00:20:43,744
Если он...
261
00:20:43,744 --> 00:20:46,038
Сворачивай. Быстро!
262
00:21:18,153 --> 00:21:20,113
Выходи. Пошел!
263
00:21:27,329 --> 00:21:28,330
Эй!
264
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
Ты что творишь?
265
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
Раздевайся.
266
00:22:00,863 --> 00:22:02,322
Вперед.
267
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Спускайся.
268
00:23:09,348 --> 00:23:12,184
Что это? Это... укол?
269
00:23:13,060 --> 00:23:14,770
Вставай. У нас мало времени.
270
00:23:16,688 --> 00:23:18,232
Что ты мне вколол?
271
00:23:21,735 --> 00:23:23,195
Открывай сумку.
272
00:23:29,117 --> 00:23:32,538
Одевайся. Скоро свалишься без сознания.
273
00:23:45,259 --> 00:23:46,760
Что мы...
274
00:23:48,220 --> 00:23:49,888
Что мы здесь делаем?
275
00:24:05,612 --> 00:24:07,114
Что это?
276
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
Это...
277
00:24:14,121 --> 00:24:15,122
Возможность.
278
00:24:32,014 --> 00:24:35,184
Ты доволен своей жизнью?
279
00:24:35,184 --> 00:24:39,813
Не задавался вопросом,
чего еще бы мог достичь? Отвечай.
280
00:24:43,108 --> 00:24:45,027
Чего еще бы я...
281
00:24:47,112 --> 00:24:49,031
Конечно.
282
00:24:49,031 --> 00:24:53,452
Отлично. Теперь запомни эту мысль,
будто от нее зависит твоя жизнь.
283
00:24:56,246 --> 00:24:59,208
Будет страшно, но ты разберешься.
284
00:25:01,168 --> 00:25:04,421
У тебя будет всё, чего тебе не хватало.
285
00:25:06,465 --> 00:25:11,428
Прости, но я делаю это ради нас.
286
00:25:12,888 --> 00:25:14,139
Нас обоих.
287
00:25:17,768 --> 00:25:19,144
Кто ты?
288
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
Если скажу, не поверишь.
289
00:26:07,025 --> 00:26:11,738
Эй. Мне нужно домой.
290
00:26:14,324 --> 00:26:15,701
Ты дома.
291
00:26:15,701 --> 00:26:17,160
Дай проверю зрачки.
292
00:26:18,787 --> 00:26:20,497
Хорошо. Сфокусируйся на свете.
293
00:26:20,497 --> 00:26:22,124
Где я?
294
00:26:28,046 --> 00:26:29,590
Проверьте все показатели.
295
00:28:17,739 --> 00:28:18,740
Вы кто?
296
00:28:24,454 --> 00:28:25,873
Ты меня не узнаёшь?
297
00:28:31,211 --> 00:28:32,212
Нет.
298
00:28:34,631 --> 00:28:35,674
Ничего страшного.
299
00:28:38,594 --> 00:28:39,678
Я Аманда.
300
00:28:46,226 --> 00:28:47,686
Что со мной произошло?
301
00:28:47,686 --> 00:28:51,565
Я без понятия,
что тут вообще происходит.
302
00:28:51,565 --> 00:28:53,275
Мы разберемся.
303
00:28:54,359 --> 00:28:56,486
Ты многое пережил.
304
00:28:57,571 --> 00:28:58,822
Ладно?
305
00:29:01,491 --> 00:29:02,826
Хорошие новости.
306
00:29:03,994 --> 00:29:05,120
Ты чист.
307
00:29:07,456 --> 00:29:08,624
Чист от чего?
308
00:29:09,333 --> 00:29:13,086
От радиации, биоопасностей,
инфекционных болезней.
309
00:29:13,712 --> 00:29:16,715
Утром придут финальные результаты
анализов крови.
310
00:29:17,466 --> 00:29:19,426
Ты больше не на карантине.
311
00:29:21,094 --> 00:29:22,262
Не на карантине?
312
00:29:24,431 --> 00:29:26,266
Я без понятия, что происходит.
313
00:29:30,270 --> 00:29:32,773
Где я? Что это за место?
314
00:29:51,583 --> 00:29:52,835
Лейтон?
315
00:29:54,002 --> 00:29:55,087
Ты меня помнишь?
316
00:29:55,754 --> 00:29:57,297
Да. Прошло...
317
00:29:58,966 --> 00:30:00,133
Иди сюда.
318
00:30:00,133 --> 00:30:01,635
- ...столько лет.
- Ага.
319
00:30:02,386 --> 00:30:05,013
Что происходит?
Что это всё значит, мать вашу?
320
00:30:05,889 --> 00:30:07,432
Это твой триумф.
321
00:30:09,810 --> 00:30:11,979
Я Аманда Лукас, врач-психиатр.
322
00:30:11,979 --> 00:30:14,189
А это – Лейтон Ванс, наш директор.
323
00:30:14,189 --> 00:30:17,943
Джейсон Дессен, наш главный
научный сотрудник и соучредитель.
324
00:30:17,943 --> 00:30:19,027
Что?
325
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
С возвращением.
326
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
Послушай.
327
00:30:33,584 --> 00:30:36,253
Многие сюда из города
специально примчали.
328
00:30:38,380 --> 00:30:40,007
Ты единственный, кто вернулся.
329
00:30:41,675 --> 00:30:42,676
Что?
330
00:30:44,636 --> 00:30:46,930
Ты знаешь, сколько тебя не было?
331
00:30:48,849 --> 00:30:50,559
Четырнадцать месяцев, десять дней.
332
00:30:53,645 --> 00:30:55,355
Я знаю: ты измотан,
333
00:30:55,355 --> 00:30:58,859
но мы надеялись, что ты расскажешь нам
о своем путешествии.
334
00:31:00,444 --> 00:31:02,905
Что ты видел? Как сумел вернуться?
335
00:31:03,697 --> 00:31:05,157
Начнем с простого.
336
00:31:05,157 --> 00:31:07,951
Что последнее помнишь до того,
как очнулся в ангаре?
337
00:31:07,951 --> 00:31:09,286
Я был в баре.
338
00:31:09,953 --> 00:31:11,705
- В баре?
- Да.
339
00:31:11,705 --> 00:31:12,956
Один?
340
00:31:13,498 --> 00:31:16,668
Нет. Был кое-кто еще.
341
00:31:16,668 --> 00:31:19,129
- Кто?
- Райан.
342
00:31:20,839 --> 00:31:22,216
Райан Холдер.
343
00:31:27,846 --> 00:31:31,308
Помнишь, откуда взялись
порезы и синяки у тебя на лице?
344
00:31:33,185 --> 00:31:34,728
Да, меня кто-то ударил.
345
00:31:35,812 --> 00:31:37,439
Помнишь кто?
346
00:31:37,439 --> 00:31:39,441
Нет, я... Не знаю.
347
00:31:40,234 --> 00:31:41,902
Как это – не знаешь? Где ты был?
348
00:31:41,902 --> 00:31:45,322
Я не... Я не знаю. Я...
349
00:31:45,322 --> 00:31:49,993
Я без понятия, какого хера
тут вообще происходит.
350
00:31:49,993 --> 00:31:51,537
Я не знаю, кто эти люди.
351
00:31:51,537 --> 00:31:54,665
Я тебя фиг знает сколько лет не видел.
352
00:31:55,249 --> 00:31:58,460
Я понятия не имею, что тут творится.
353
00:31:58,460 --> 00:31:59,628
Я хочу домой.
354
00:31:59,628 --> 00:32:04,424
Просто вернуться домой.
Потому что у меня сейчас... сорвет крышу.
355
00:32:09,263 --> 00:32:11,306
Останешься здесь на ночь.
356
00:32:11,306 --> 00:32:13,684
Нам нужно отслеживать твои показатели
357
00:32:13,684 --> 00:32:16,562
и процесс восстановления памяти.
358
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Ты, наверное, не в курсе, но мы скучали.
359
00:32:19,523 --> 00:32:21,733
- Прочь!
- Джейсон!
360
00:32:48,302 --> 00:32:49,261
НЕТ ДОСТУПА
361
00:32:50,637 --> 00:32:52,222
Забыли бейдж?
362
00:32:52,890 --> 00:32:54,016
Да.
363
00:32:54,016 --> 00:32:55,851
Рад видеть вас снова.
364
00:32:56,643 --> 00:32:57,895
VELOCITY
ДОСТУП РАЗРЕШЕН
365
00:32:58,520 --> 00:33:00,314
- Спасибо.
- Доброй ночи.
366
00:33:02,399 --> 00:33:03,859
Джейсон!
367
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Закрой дверь! Не выпускай!
368
00:33:05,694 --> 00:33:06,778
Стой!
369
00:33:08,864 --> 00:33:11,283
Джейсон!
370
00:33:16,246 --> 00:33:17,331
Стой!
371
00:33:24,129 --> 00:33:25,422
Стой!
372
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
Джейсон!
373
00:34:18,100 --> 00:34:20,101
Эй! Стой!
374
00:34:29,319 --> 00:34:30,529
Спасибо.
375
00:34:38,161 --> 00:34:41,581
Элеанор-стрит, 44,
Логан-сквер, пожалуйста.
376
00:34:55,846 --> 00:34:57,222
Что случилось?
377
00:34:57,222 --> 00:34:59,391
Чувак один докопался.
378
00:35:08,233 --> 00:35:10,110
А можно побыстрее, пожалуйста?
379
00:35:58,158 --> 00:35:59,159
Джейсон?
380
00:36:06,416 --> 00:36:07,417
Какого хера?
381
00:36:52,504 --> 00:36:54,298
Еда в холодильнике.
382
00:37:13,692 --> 00:37:14,943
Я...
383
00:37:14,943 --> 00:37:16,361
{\an8}МОРОЖЕНОЕ
С МЯТОЙ И ШОКОЛАДОМ
384
00:37:16,361 --> 00:37:17,821
{\an8}Я тебе кое-что принес.
385
00:37:19,531 --> 00:37:22,701
Мороженое? Ты серьезно?
386
00:37:27,331 --> 00:37:29,458
Было уже поздно,
387
00:37:29,458 --> 00:37:31,793
и я остановился на заправке. Я не...
388
00:37:31,793 --> 00:37:33,462
Почему не позвонил?
389
00:37:33,462 --> 00:37:34,713
Я тебе звонила.
390
00:37:35,547 --> 00:37:36,632
Писала.
391
00:37:36,632 --> 00:37:39,718
Я не заметил,
как пролетело время. Прости.
392
00:38:07,204 --> 00:38:08,622
Я всё еще обижена.
393
00:38:11,542 --> 00:38:12,543
Ты ел?
394
00:38:13,502 --> 00:38:14,503
Нет.
395
00:38:15,921 --> 00:38:17,047
Надо поесть.
396
00:38:17,589 --> 00:38:19,049
Я разогрею тебе ужин.
397
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
Ты сильно пьян?
398
00:38:22,970 --> 00:38:24,388
Что? Вообще не пьян.
399
00:38:32,563 --> 00:38:34,147
Что, чёрт возьми, происходит?
400
00:38:41,154 --> 00:38:45,951
Слушай, Райан предложил мне работу.
401
00:38:47,744 --> 00:38:48,787
Какую?
402
00:38:49,830 --> 00:38:51,915
Он открывает центр нейротехнологий.
403
00:39:03,468 --> 00:39:04,553
Что ты ответил?
404
00:39:05,888 --> 00:39:09,808
Сказал, что сначала
нужно поговорить с тобой.
405
00:39:13,020 --> 00:39:14,062
А сам что думаешь?
406
00:39:15,814 --> 00:39:18,775
Работа, скорее всего,
будет в Сан-Франциско.
407
00:39:19,443 --> 00:39:21,612
А мы живем здесь.
408
00:39:25,866 --> 00:39:30,204
Помнишь, что я сказал тебе
много лет назад,
409
00:39:30,204 --> 00:39:32,998
когда мы на всё это решились?
410
00:39:38,879 --> 00:39:40,214
Помню.
411
00:39:41,882 --> 00:39:42,966
Что?
412
00:39:47,095 --> 00:39:51,642
Ты сказал, что в старости
413
00:39:53,310 --> 00:39:57,439
предпочтешь вспоминать обо мне,
а не о холодной, стерильной лаборатории.
414
00:39:59,024 --> 00:40:01,193
Ничего не изменилось.
415
00:40:03,195 --> 00:40:04,321
До сих пор.
416
00:40:12,871 --> 00:40:13,872
Ясно.
417
00:40:15,832 --> 00:40:16,834
Да.
418
00:40:19,294 --> 00:40:20,838
Я тебя простила.
419
00:40:42,192 --> 00:40:43,819
Как ты тут оказалась?
420
00:40:47,656 --> 00:40:49,283
Мы с тобой здесь живем.
421
00:41:03,672 --> 00:41:09,094
В смысле? Это что, шутка?
422
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
Нет, не шутка.
423
00:41:20,647 --> 00:41:21,648
Где они?
424
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Кто?
425
00:41:26,361 --> 00:41:29,114
Даниела!
426
00:41:29,114 --> 00:41:31,742
- Джейсон.
- Что вы с ними сделали?
427
00:41:31,742 --> 00:41:33,785
Я не знаю, о чём ты говоришь.
428
00:41:34,870 --> 00:41:36,163
Чарли.
429
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Это...
430
00:41:46,798 --> 00:41:48,717
Это комната моего сына.
431
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Это...
432
00:41:52,346 --> 00:41:54,014
{\an8}ПРЕМИЯ «ПАВИЯ»
КВАНТОВАЯ МЕХАНИКА
433
00:41:54,014 --> 00:41:55,098
{\an8}ДЖЕЙСОН ДЕССЕН
434
00:41:55,098 --> 00:41:56,183
Что?
435
00:41:57,893 --> 00:41:58,936
Нет. Боже.
436
00:41:59,978 --> 00:42:01,522
ФОНД ПРЕМИИ «ПАВИЯ»
437
00:42:02,356 --> 00:42:03,982
{\an8}ПРЕМИЯ «ПАВИЯ»
ДЖЕЙСОН ДЕССЕН
438
00:42:03,982 --> 00:42:05,108
{\an8}Это...
439
00:42:06,527 --> 00:42:07,528
Нет.
440
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
ТОПОЛОГИЧЕСКИЕ ИЗОЛЯТОРЫ
441
00:42:12,032 --> 00:42:13,700
ВАКУУМЫ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ЭНЕРГИИ
442
00:42:13,700 --> 00:42:15,202
СТОЛКНОВЕНИЕ ЧАСТИЦ
443
00:42:23,043 --> 00:42:24,044
Джейсон.
444
00:42:24,837 --> 00:42:28,215
- Алло?
- Можно Даниелу?
445
00:42:28,215 --> 00:42:30,634
- Кого?
- Дессен. Даниелу Дессен.
446
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
- Вы ошиблись номером.
- Нет, я...
447
00:42:34,555 --> 00:42:37,891
- Что? Чёрт.
- Джейсон.
448
00:42:39,059 --> 00:42:40,894
ЖУРНАЛ DISCOVER
ОТКРЫТИЕ ДЕСЯТИЛЕТИЯ
449
00:42:40,894 --> 00:42:43,480
Какого хера?
450
00:42:44,231 --> 00:42:46,483
- Не туда звонишь. Отвали.
- Погоди!
451
00:42:53,907 --> 00:42:55,033
Кто такая Даниела?
452
00:42:55,033 --> 00:42:57,160
Моя жена.
453
00:42:58,912 --> 00:42:59,913
Чарли?
454
00:43:01,665 --> 00:43:02,833
Какого хера?
455
00:43:09,089 --> 00:43:10,299
Мальчик мой.
456
00:43:12,176 --> 00:43:13,260
Да.
457
00:43:18,307 --> 00:43:20,559
Можно я с ним сама поговорю?
458
00:43:26,106 --> 00:43:30,027
Это какая-то ошибка. Тут...
459
00:43:30,861 --> 00:43:33,363
Позволь мне тебе помочь.
460
00:43:34,448 --> 00:43:35,449
Ладно?
461
00:43:36,366 --> 00:43:38,160
Посмотри на меня. Ты меня знаешь.
462
00:43:38,160 --> 00:43:40,454
Да я тебя в глаза не видел!
463
00:43:54,593 --> 00:43:57,221
Хочешь мне помочь?
Где, мать твою, моя жена?
464
00:43:57,221 --> 00:43:59,014
У тебя нет жены!
465
00:44:02,267 --> 00:44:03,268
Неправда.
466
00:44:03,936 --> 00:44:07,439
Джейсон.
467
00:45:00,659 --> 00:45:01,827
Боже.
468
00:45:02,411 --> 00:45:03,412
Что случилось?
469
00:45:07,958 --> 00:45:09,960
Если скажу, не поверишь.
470
00:46:04,640 --> 00:46:06,642
Перевод субтитров: Джулия Шипина