1 00:01:52,154 --> 00:01:54,114 {\an8}НА ОСНОВЕ РОМАНА БЛЕЙКА КРАУЧА 2 00:02:01,955 --> 00:02:07,961 ТЕМНАЯ МАТЕРИЯ 3 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 «Косинус Y равен X, тогда арккосинус X 4 00:02:40,827 --> 00:02:45,290 - равен...» - Функции обратного косинуса X, 5 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 которая равна Y. 6 00:02:47,000 --> 00:02:48,085 Ага. 7 00:02:48,710 --> 00:02:51,547 Тригонометрию придумал очень плохой человек. 8 00:02:52,214 --> 00:02:55,384 - А можно я... на машине в школу поеду? - Нет уж. 9 00:02:56,218 --> 00:02:57,845 Почему? Я хорошо вожу. 10 00:02:59,054 --> 00:03:00,055 Ну конечно. 11 00:03:01,974 --> 00:03:03,141 Хорошего дня. 12 00:03:03,141 --> 00:03:04,560 Кофе на вынос. 13 00:03:05,060 --> 00:03:08,939 Ого. Спасибо. Боже, ты мой герой. 14 00:03:10,315 --> 00:03:11,233 Удачи. 15 00:03:11,233 --> 00:03:12,401 Увидимся. 16 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 Дам тебе порулить. 17 00:03:15,821 --> 00:03:17,155 Спасибо. 18 00:03:49,313 --> 00:03:51,398 Эй, красный свет. Красный! 19 00:03:51,398 --> 00:03:52,316 Чарли! 20 00:03:55,652 --> 00:03:56,778 Ага. 21 00:03:56,778 --> 00:03:58,530 - Прости, пап. - Ничего. 22 00:04:02,034 --> 00:04:05,204 Не хочешь после школы сходить на скалолазание? 23 00:04:05,913 --> 00:04:10,542 Ну, я хотел после школы заглянуть к Брук. 24 00:04:10,542 --> 00:04:12,503 Как у вас с ней, кстати? 25 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 Не знаю. 26 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 Почему не скажешь ей? 27 00:04:16,673 --> 00:04:18,841 Брук вообще знает, что нравится тебе? 28 00:04:18,841 --> 00:04:20,719 А вдруг ей нравится Дрю? 29 00:04:21,803 --> 00:04:25,015 Тогда всё станет ясно: у нее плохой вкус. 30 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 Привет. 31 00:04:29,061 --> 00:04:30,145 РАЙАН ХОЛДЕР 32 00:04:30,145 --> 00:04:32,147 - Привет. Ты где? - Посмотри. 33 00:04:32,940 --> 00:04:35,609 О, Чарли Шумахер. Катаешь батю? 34 00:04:35,609 --> 00:04:37,736 Куда там. В школу еду. 35 00:04:38,320 --> 00:04:41,740 Боже, Джейсон, ты не поверишь. Я получил «Павию». 36 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 Что? 37 00:04:42,741 --> 00:04:44,618 Хотя это ты ее заслужил. Оба знаем... 38 00:04:44,618 --> 00:04:46,328 Да ладно тебе. 39 00:04:46,328 --> 00:04:48,747 - Я так за тебя рад. - Погоди, мне звонят. 40 00:04:48,747 --> 00:04:52,042 Я тебя потом еще наберу. Сегодня вечером отмечаем. 41 00:04:52,042 --> 00:04:53,544 Ясно. Конечно. 42 00:04:56,964 --> 00:04:57,965 Чёрт. 43 00:04:58,549 --> 00:05:01,260 Не напрягайся ты. Поезжай спокойно. 44 00:05:02,010 --> 00:05:03,345 - Мудак. - Ага. 45 00:05:14,147 --> 00:05:15,566 ЛЕЙКМОНТСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ 46 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 Это что? 47 00:05:38,755 --> 00:05:39,965 Это кот. 48 00:05:41,175 --> 00:05:45,304 Этот кот – в закрытом ящике. 49 00:05:45,304 --> 00:05:49,308 А еще в этом ящике – пузырек с ядом, 50 00:05:50,100 --> 00:05:53,228 радиоактивный атом... Ах да. Еще... 51 00:05:53,770 --> 00:05:55,230 {\an8}Счетчик Гейгера. 52 00:05:56,523 --> 00:06:00,611 Если атом не распадется, кот выживет. 53 00:06:00,611 --> 00:06:02,738 Но если атом распадется, 54 00:06:02,738 --> 00:06:06,617 счетчик Гейгера зафиксирует радиацию, 55 00:06:06,617 --> 00:06:10,162 что спровоцирует разряд. Пузырёк разобьется, 56 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 и бедный кот погибнет. 57 00:06:12,331 --> 00:06:16,043 Бедняга. Точно. 58 00:06:16,043 --> 00:06:19,922 Копенгагенская интерпретация квантовой механики 59 00:06:19,922 --> 00:06:22,674 предлагает кое-что интересное. 60 00:06:22,674 --> 00:06:28,222 До открытия ящика атом находится в суперпозиции, 61 00:06:28,222 --> 00:06:30,849 что, выражаясь по-человечески, означает, 62 00:06:30,849 --> 00:06:33,894 что атом находится в неопределенном состоянии: 63 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 одновременно распавшемся и нераспавшемся. 64 00:06:38,732 --> 00:06:39,816 Что это означает? 65 00:06:40,317 --> 00:06:42,402 Ученый любил мучить котов. 66 00:06:43,820 --> 00:06:45,531 Спасибо, Райли, но нет. 67 00:06:45,531 --> 00:06:48,242 Фамилия этого ученого – Шрёдингер, 68 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 и он любил исследовать вселенную. 69 00:06:58,627 --> 00:07:02,881 Кому интересно: атом в суперпозиции означает, 70 00:07:02,881 --> 00:07:07,010 что кот одновременно жив и мертв. 71 00:07:22,234 --> 00:07:23,610 Это Вуди Гвин. 72 00:07:23,610 --> 00:07:26,154 Один из величайших современных мастеров пейзажа. 73 00:07:26,905 --> 00:07:28,198 Ясно. Чем нарисовано? 74 00:07:28,198 --> 00:07:29,283 Яичной темперой. 75 00:07:29,950 --> 00:07:32,661 С ней сложнее работать, чем с маслом. Быстро сохнет. 76 00:07:32,661 --> 00:07:36,498 Поэтому мазки нельзя исправить, но получаются очень точные линии 77 00:07:36,498 --> 00:07:39,168 - и более яркие цвета. - Только что сочинила? 78 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Да, половину точно. 79 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 - Так и подумала. - Ага. Привет. 80 00:07:45,090 --> 00:07:47,509 - Нет, очень красиво. - Да ведь? 81 00:07:47,509 --> 00:07:49,803 - Готова? - Пойду возьму вещи. 82 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 - Я б тоже так смогла. - Ты всё можешь, дорогая. 83 00:07:54,183 --> 00:07:56,685 Поедешь со мной в пятницу смотреть квартиры? 84 00:07:57,352 --> 00:08:01,440 Я бы с радостью, но в пятницу у меня тренировки. 85 00:08:01,440 --> 00:08:03,901 - Да? И как успехи? - Знаешь... 86 00:08:04,443 --> 00:08:08,113 Показатели бега и езды на велосипеде хорошие. 87 00:08:08,113 --> 00:08:09,656 Надо потренировать плавание. 88 00:08:09,656 --> 00:08:12,159 Не представляю, как делать это всё подряд. 89 00:08:12,159 --> 00:08:15,245 Есть менее мазохистские способы избегать семьи. 90 00:08:15,245 --> 00:08:18,373 - Так, к слову. - Я их не избегаю. 91 00:08:18,373 --> 00:08:20,667 - Когда соревнования? - Следующим летом. 92 00:09:07,130 --> 00:09:10,384 ЧЕТВЕРГ ЧАРЛИ ЕХАЛ В ШКОЛУ ЗА РУЛЕМ. 93 00:09:49,423 --> 00:09:51,508 Ещё вина? 94 00:09:52,217 --> 00:09:54,261 Было бы глупо отказаться. 95 00:09:54,845 --> 00:09:56,346 Поэтому я тебя и люблю. 96 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 Потому что я всегда за еще одну бутылку? 97 00:10:00,726 --> 00:10:02,936 Это вызывает в тебе чувство любви? 98 00:10:02,936 --> 00:10:05,189 Да. Только поэтому мы всё еще вместе. 99 00:10:05,189 --> 00:10:06,190 - Да? - Ага. 100 00:10:06,190 --> 00:10:09,193 Хватит вам. У меня травма на всю жизнь останется. 101 00:10:09,193 --> 00:10:10,485 Даже так? 102 00:10:11,153 --> 00:10:12,154 Закрой глаза. 103 00:10:14,072 --> 00:10:16,116 - Еще красненького? Ага. - Да. 104 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Райан Холдер: Ты где? Придешь? 105 00:10:21,496 --> 00:10:22,831 Тебе тут написывают. 106 00:10:23,874 --> 00:10:26,043 - Кто? - Райан. 107 00:10:27,544 --> 00:10:30,506 Спрашивает, где ты. 108 00:10:32,716 --> 00:10:34,676 Райан получил «Павию». 109 00:10:34,676 --> 00:10:36,178 - Да ну? - Ага. 110 00:10:37,513 --> 00:10:39,598 - Когда? - Я сегодня узнал. 111 00:10:39,598 --> 00:10:41,225 Круто, да? 112 00:10:41,225 --> 00:10:43,852 Да, это очень престижная премия. 113 00:10:43,852 --> 00:10:45,979 Ага. Он получит миллион долларов, 114 00:10:45,979 --> 00:10:49,358 на него теперь посыпятся гранты и всё такое. 115 00:10:49,358 --> 00:10:52,277 Почему ты с ним не отмечаешь? 116 00:10:52,277 --> 00:10:54,905 У нас семейный вечер. Я сказал, поболтаем потом. 117 00:10:54,905 --> 00:10:57,449 У нас каждую неделю семейный вечер. 118 00:10:58,617 --> 00:10:59,701 Где они отмечают? 119 00:11:01,161 --> 00:11:02,538 В баре Village Tap. 120 00:11:02,538 --> 00:11:03,664 В Village Tap? 121 00:11:03,664 --> 00:11:04,748 Ага. 122 00:11:05,332 --> 00:11:07,751 Он выбрал бар поближе к нам. 123 00:11:07,751 --> 00:11:11,672 А это очень далеко от его дома. И знаешь почему? 124 00:11:11,672 --> 00:11:15,592 Потому что он знает, что в место подальше 125 00:11:15,592 --> 00:11:16,885 я точно не поеду. 126 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 Именно. Не обижайся, но не будь мудаком. 127 00:11:21,014 --> 00:11:23,600 Весело тебе, да? Не пойду. 128 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 А он бы к тебе пришел. 129 00:11:46,707 --> 00:11:48,250 Ты рад за Райана? 130 00:11:49,042 --> 00:11:50,335 Конечно. 131 00:11:55,757 --> 00:11:57,050 Иди и покажи ему это. 132 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Ага. 133 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 Люблю. 134 00:12:07,728 --> 00:12:08,854 Я тебя тоже. 135 00:12:39,384 --> 00:12:45,265 БАР VILLAGE TAP 136 00:13:01,782 --> 00:13:02,950 Здорово. 137 00:13:03,450 --> 00:13:05,577 - Салют. Рад тебя видеть. - Я тоже. 138 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 - Там такая же... - Эй! 139 00:13:17,256 --> 00:13:19,883 Иди сюда, чувак. 140 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 Чтоб тебя. 141 00:13:21,510 --> 00:13:23,011 Чёрт побери, чувак. 142 00:13:23,011 --> 00:13:25,472 Как ты тут оказался? Даниела уговорила? 143 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 - Да не совсем. - Подкупила? 144 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 Она намекнула, что если ты 145 00:13:29,351 --> 00:13:33,063 решил устроить торжество в нашем местном баре, значит, 146 00:13:33,063 --> 00:13:35,148 - требуешь моего внимания. - Точно. 147 00:13:35,148 --> 00:13:37,860 И что если я не явлюсь, то буду... мудаком. 148 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 Твоя жена – просто гений. Молодчина. 149 00:13:41,238 --> 00:13:43,699 Этот парень любит скотч. 150 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 - Я в курсе. - Он знает. 151 00:13:45,617 --> 00:13:48,161 Чем его порадовать? Какой тут у вас... 152 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 - Самый лучший скотч? - Macallan Rare Cask. 153 00:13:50,497 --> 00:13:52,416 Принеси ему бутылку. 154 00:13:52,416 --> 00:13:54,001 - Ты серьезно? Я не... - Да. 155 00:13:54,585 --> 00:13:57,421 - Целую бутылку? - Так веселее. 156 00:13:57,421 --> 00:13:59,381 - Одобряю. - Больше – лучше. 157 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 - Последняя. - Спасибо. Повезло. 158 00:14:02,009 --> 00:14:05,179 - Да. И всё мне. - Слышал этот скрип? 159 00:14:05,179 --> 00:14:08,098 - Это признак хорошего скотча? - Хорошей пробки. 160 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 Поздравляю. 161 00:14:16,064 --> 00:14:18,901 Давай познакомлю тебя с парой человек? 162 00:14:19,860 --> 00:14:23,280 Странные товарищи, но пусть выйдут из зоны комфорта. 163 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 Ребята, это Джейсон. 164 00:14:25,490 --> 00:14:28,285 - Клэр, очень приятно. - Эдвард. 165 00:14:28,285 --> 00:14:32,247 Айван. Тебе повезло, что вы с ним так давно знакомы. 166 00:14:32,247 --> 00:14:34,166 Я поражаюсь работе его ума. 167 00:14:34,166 --> 00:14:35,959 В смысле, да, я гений, 168 00:14:35,959 --> 00:14:38,504 но когда он говорит, это как... 169 00:14:39,713 --> 00:14:40,964 Кем ты работаешь? 170 00:14:42,508 --> 00:14:46,136 - Преподаю физику в Лейкмонте. - Он профессор. 171 00:14:47,221 --> 00:14:48,180 В Лейкмонте? 172 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 Ага. 173 00:14:49,973 --> 00:14:51,225 - Ага. - Ясно. 174 00:14:51,225 --> 00:14:53,602 И еще я член фан-клуба Райана. 175 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 - Я тебя до смерти заобнимаю. - Вау. 176 00:14:57,606 --> 00:14:59,149 Идем? 177 00:14:59,650 --> 00:15:02,402 Еще раз: как там было написано? 178 00:15:02,402 --> 00:15:04,863 Ты по-любому наизусть выучил. 179 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 Шутишь? Я себе грёбаную татуировку сделаю: 180 00:15:07,032 --> 00:15:09,368 «За новаторскую работу в области нейронауки 181 00:15:09,368 --> 00:15:12,538 и определении префронтальной коры мозга как генератора сознания». 182 00:15:17,334 --> 00:15:20,254 Я перед тобой в долгу. Всё благодаря твоим заметкам. 183 00:15:20,254 --> 00:15:23,298 Ну, рассказывай. Как оно? 184 00:15:23,298 --> 00:15:28,387 Мы ученые. Мы всю жизнь батрачим на благо науки 185 00:15:28,387 --> 00:15:30,097 анонимно, понимаешь? 186 00:15:30,097 --> 00:15:32,140 Мы должны быть охеренно известными. 187 00:15:33,225 --> 00:15:35,143 Поздравляю. 188 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 Спасибо. 189 00:15:36,603 --> 00:15:40,482 Привет. Ты... там будешь сидеть? 190 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 Скоро присоединюсь. 191 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 Хорошо. 192 00:15:45,362 --> 00:15:46,405 Спасибо. 193 00:15:46,405 --> 00:15:47,573 Договорились. 194 00:15:51,285 --> 00:15:52,619 Я не знаю. 195 00:15:56,999 --> 00:15:58,000 Слушай. 196 00:15:58,584 --> 00:16:03,172 Даниела была права. Я хотел тебя увидеть. 197 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 Правда. 198 00:16:06,633 --> 00:16:08,844 И вовсе не из-за какой-то там награды. 199 00:16:11,305 --> 00:16:13,140 Помнишь Эндрю Дараба? 200 00:16:13,140 --> 00:16:14,474 Эндрю Дараба? 201 00:16:16,268 --> 00:16:19,521 Мажор Эндрю, который не хотел жить с нами в общаге? 202 00:16:19,521 --> 00:16:21,607 У нас в запасе 100 млн долларов. 203 00:16:21,607 --> 00:16:23,650 И теперь эта сумма утроится. 204 00:16:27,154 --> 00:16:28,780 - Правда? Ничего себе. - Да. 205 00:16:28,780 --> 00:16:31,033 Центр нейротехнологий как-никак. 206 00:16:34,328 --> 00:16:36,455 Давай к нам в команду, Джей. 207 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 Присоединяйся. 208 00:16:39,791 --> 00:16:42,669 Если тебе в кайф каждое утро ездить в универ, 209 00:16:42,669 --> 00:16:45,130 то просто пошли меня, и я отстану. 210 00:16:45,130 --> 00:16:48,217 Нет. Не буду я тебя посылать. 211 00:16:48,217 --> 00:16:51,178 Будем платить тебе больше, чем Лейкмонт. Намного. 212 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 Ну, это несложно. 213 00:16:57,935 --> 00:17:00,062 А этот ваш центр... будет в Чикаго? 214 00:17:02,231 --> 00:17:04,233 В Сан-Франциско. Но... 215 00:17:04,233 --> 00:17:07,819 Джейсон. Мы уже нашли место. Оно обалденное. 216 00:17:07,819 --> 00:17:08,904 Ага. 217 00:17:11,365 --> 00:17:12,574 Моя семья... 218 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 ...здесь, понимаешь? 219 00:17:15,786 --> 00:17:17,746 Мы живем здесь. 220 00:17:18,288 --> 00:17:21,875 Понимаю. Поговори с Даниелой. 221 00:17:22,459 --> 00:17:24,044 Спроси ее. Для нее и Чарли 222 00:17:24,044 --> 00:17:26,088 - будет лучше. - Чёрт. 223 00:17:26,088 --> 00:17:27,172 Для меня тоже. 224 00:17:27,172 --> 00:17:28,882 Кстати, о них. Пора домой. 225 00:17:28,882 --> 00:17:30,050 Ладно. 226 00:17:30,884 --> 00:17:34,471 - Ясно. - А тебе – весело провести время с... 227 00:17:34,471 --> 00:17:36,598 - Конечно. Обязательно. - Ага. 228 00:17:36,598 --> 00:17:39,977 По-любому... Слушай. Мы снова будем работать вместе. 229 00:17:40,644 --> 00:17:42,563 Творить. 230 00:17:43,146 --> 00:17:45,732 Изобретать. Крутые вещи. 231 00:17:57,369 --> 00:18:01,081 ДАНИЕЛА 232 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 Козёл! Ты ведь чуть не сдох! 233 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 Доллара не найдется? 234 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 Конечно. 235 00:18:56,970 --> 00:18:58,138 Не двигаться! 236 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 Давай телефон. Быстро! 237 00:19:04,144 --> 00:19:05,938 Вперед. Давай. 238 00:19:06,980 --> 00:19:09,816 Садись в машину. Открывай дверь. 239 00:19:09,816 --> 00:19:11,985 - Слушай, я не... - В машину! 240 00:19:12,903 --> 00:19:15,531 Или будешь истекать кровью тут на тротуаре. 241 00:19:17,366 --> 00:19:18,784 - Садись! - Стой! 242 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 Посмотри на меня. Джейсон. 243 00:19:28,919 --> 00:19:30,295 Если накосячишь, 244 00:19:30,796 --> 00:19:33,006 не будешь делать, что я велю, 245 00:19:33,674 --> 00:19:34,800 я тебя пристрелю. 246 00:19:35,509 --> 00:19:36,510 Понял? 247 00:19:37,219 --> 00:19:38,220 Поехали. 248 00:19:48,272 --> 00:19:50,357 - Ты кто вообще, мать твою? - Заткнись. 249 00:19:57,447 --> 00:20:00,534 На дорогу смотри. Не останавливайся. 250 00:20:05,455 --> 00:20:07,833 Какой пароль в телефоне? 251 00:20:09,293 --> 00:20:12,254 А, знаю. Дата рождения отца наоборот? 252 00:20:14,173 --> 00:20:15,174 Да? 253 00:20:15,591 --> 00:20:16,800 Ты где? Почему не отвечаешь? 254 00:20:16,800 --> 00:20:17,885 Точно. 255 00:20:25,809 --> 00:20:27,519 Как Райан? 256 00:20:30,731 --> 00:20:33,442 Он... предложил мне работу. 257 00:20:33,942 --> 00:20:35,152 Какую? 258 00:20:35,152 --> 00:20:38,614 Он открывает центр нейротехнологий в Сан-Франциско. 259 00:20:38,614 --> 00:20:41,533 - Что ты ответил? - Пока ничего. 260 00:20:41,533 --> 00:20:43,744 Если он... 261 00:20:43,744 --> 00:20:46,038 Сворачивай. Быстро! 262 00:21:18,153 --> 00:21:20,113 Выходи. Пошел! 263 00:21:27,329 --> 00:21:28,330 Эй! 264 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 Ты что творишь? 265 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Раздевайся. 266 00:22:00,863 --> 00:22:02,322 Вперед. 267 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Спускайся. 268 00:23:09,348 --> 00:23:12,184 Что это? Это... укол? 269 00:23:13,060 --> 00:23:14,770 Вставай. У нас мало времени. 270 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 Что ты мне вколол? 271 00:23:21,735 --> 00:23:23,195 Открывай сумку. 272 00:23:29,117 --> 00:23:32,538 Одевайся. Скоро свалишься без сознания. 273 00:23:45,259 --> 00:23:46,760 Что мы... 274 00:23:48,220 --> 00:23:49,888 Что мы здесь делаем? 275 00:24:05,612 --> 00:24:07,114 Что это? 276 00:24:11,410 --> 00:24:12,661 Это... 277 00:24:14,121 --> 00:24:15,122 Возможность. 278 00:24:32,014 --> 00:24:35,184 Ты доволен своей жизнью? 279 00:24:35,184 --> 00:24:39,813 Не задавался вопросом, чего еще бы мог достичь? Отвечай. 280 00:24:43,108 --> 00:24:45,027 Чего еще бы я... 281 00:24:47,112 --> 00:24:49,031 Конечно. 282 00:24:49,031 --> 00:24:53,452 Отлично. Теперь запомни эту мысль, будто от нее зависит твоя жизнь. 283 00:24:56,246 --> 00:24:59,208 Будет страшно, но ты разберешься. 284 00:25:01,168 --> 00:25:04,421 У тебя будет всё, чего тебе не хватало. 285 00:25:06,465 --> 00:25:11,428 Прости, но я делаю это ради нас. 286 00:25:12,888 --> 00:25:14,139 Нас обоих. 287 00:25:17,768 --> 00:25:19,144 Кто ты? 288 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 Если скажу, не поверишь. 289 00:26:07,025 --> 00:26:11,738 Эй. Мне нужно домой. 290 00:26:14,324 --> 00:26:15,701 Ты дома. 291 00:26:15,701 --> 00:26:17,160 Дай проверю зрачки. 292 00:26:18,787 --> 00:26:20,497 Хорошо. Сфокусируйся на свете. 293 00:26:20,497 --> 00:26:22,124 Где я? 294 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 Проверьте все показатели. 295 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 Вы кто? 296 00:28:24,454 --> 00:28:25,873 Ты меня не узнаёшь? 297 00:28:31,211 --> 00:28:32,212 Нет. 298 00:28:34,631 --> 00:28:35,674 Ничего страшного. 299 00:28:38,594 --> 00:28:39,678 Я Аманда. 300 00:28:46,226 --> 00:28:47,686 Что со мной произошло? 301 00:28:47,686 --> 00:28:51,565 Я без понятия, что тут вообще происходит. 302 00:28:51,565 --> 00:28:53,275 Мы разберемся. 303 00:28:54,359 --> 00:28:56,486 Ты многое пережил. 304 00:28:57,571 --> 00:28:58,822 Ладно? 305 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 Хорошие новости. 306 00:29:03,994 --> 00:29:05,120 Ты чист. 307 00:29:07,456 --> 00:29:08,624 Чист от чего? 308 00:29:09,333 --> 00:29:13,086 От радиации, биоопасностей, инфекционных болезней. 309 00:29:13,712 --> 00:29:16,715 Утром придут финальные результаты анализов крови. 310 00:29:17,466 --> 00:29:19,426 Ты больше не на карантине. 311 00:29:21,094 --> 00:29:22,262 Не на карантине? 312 00:29:24,431 --> 00:29:26,266 Я без понятия, что происходит. 313 00:29:30,270 --> 00:29:32,773 Где я? Что это за место? 314 00:29:51,583 --> 00:29:52,835 Лейтон? 315 00:29:54,002 --> 00:29:55,087 Ты меня помнишь? 316 00:29:55,754 --> 00:29:57,297 Да. Прошло... 317 00:29:58,966 --> 00:30:00,133 Иди сюда. 318 00:30:00,133 --> 00:30:01,635 - ...столько лет. - Ага. 319 00:30:02,386 --> 00:30:05,013 Что происходит? Что это всё значит, мать вашу? 320 00:30:05,889 --> 00:30:07,432 Это твой триумф. 321 00:30:09,810 --> 00:30:11,979 Я Аманда Лукас, врач-психиатр. 322 00:30:11,979 --> 00:30:14,189 А это – Лейтон Ванс, наш директор. 323 00:30:14,189 --> 00:30:17,943 Джейсон Дессен, наш главный научный сотрудник и соучредитель. 324 00:30:17,943 --> 00:30:19,027 Что? 325 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 С возвращением. 326 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 Послушай. 327 00:30:33,584 --> 00:30:36,253 Многие сюда из города специально примчали. 328 00:30:38,380 --> 00:30:40,007 Ты единственный, кто вернулся. 329 00:30:41,675 --> 00:30:42,676 Что? 330 00:30:44,636 --> 00:30:46,930 Ты знаешь, сколько тебя не было? 331 00:30:48,849 --> 00:30:50,559 Четырнадцать месяцев, десять дней. 332 00:30:53,645 --> 00:30:55,355 Я знаю: ты измотан, 333 00:30:55,355 --> 00:30:58,859 но мы надеялись, что ты расскажешь нам о своем путешествии. 334 00:31:00,444 --> 00:31:02,905 Что ты видел? Как сумел вернуться? 335 00:31:03,697 --> 00:31:05,157 Начнем с простого. 336 00:31:05,157 --> 00:31:07,951 Что последнее помнишь до того, как очнулся в ангаре? 337 00:31:07,951 --> 00:31:09,286 Я был в баре. 338 00:31:09,953 --> 00:31:11,705 - В баре? - Да. 339 00:31:11,705 --> 00:31:12,956 Один? 340 00:31:13,498 --> 00:31:16,668 Нет. Был кое-кто еще. 341 00:31:16,668 --> 00:31:19,129 - Кто? - Райан. 342 00:31:20,839 --> 00:31:22,216 Райан Холдер. 343 00:31:27,846 --> 00:31:31,308 Помнишь, откуда взялись порезы и синяки у тебя на лице? 344 00:31:33,185 --> 00:31:34,728 Да, меня кто-то ударил. 345 00:31:35,812 --> 00:31:37,439 Помнишь кто? 346 00:31:37,439 --> 00:31:39,441 Нет, я... Не знаю. 347 00:31:40,234 --> 00:31:41,902 Как это – не знаешь? Где ты был? 348 00:31:41,902 --> 00:31:45,322 Я не... Я не знаю. Я... 349 00:31:45,322 --> 00:31:49,993 Я без понятия, какого хера тут вообще происходит. 350 00:31:49,993 --> 00:31:51,537 Я не знаю, кто эти люди. 351 00:31:51,537 --> 00:31:54,665 Я тебя фиг знает сколько лет не видел. 352 00:31:55,249 --> 00:31:58,460 Я понятия не имею, что тут творится. 353 00:31:58,460 --> 00:31:59,628 Я хочу домой. 354 00:31:59,628 --> 00:32:04,424 Просто вернуться домой. Потому что у меня сейчас... сорвет крышу. 355 00:32:09,263 --> 00:32:11,306 Останешься здесь на ночь. 356 00:32:11,306 --> 00:32:13,684 Нам нужно отслеживать твои показатели 357 00:32:13,684 --> 00:32:16,562 и процесс восстановления памяти. 358 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Ты, наверное, не в курсе, но мы скучали. 359 00:32:19,523 --> 00:32:21,733 - Прочь! - Джейсон! 360 00:32:48,302 --> 00:32:49,261 НЕТ ДОСТУПА 361 00:32:50,637 --> 00:32:52,222 Забыли бейдж? 362 00:32:52,890 --> 00:32:54,016 Да. 363 00:32:54,016 --> 00:32:55,851 Рад видеть вас снова. 364 00:32:56,643 --> 00:32:57,895 VELOCITY ДОСТУП РАЗРЕШЕН 365 00:32:58,520 --> 00:33:00,314 - Спасибо. - Доброй ночи. 366 00:33:02,399 --> 00:33:03,859 Джейсон! 367 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Закрой дверь! Не выпускай! 368 00:33:05,694 --> 00:33:06,778 Стой! 369 00:33:08,864 --> 00:33:11,283 Джейсон! 370 00:33:16,246 --> 00:33:17,331 Стой! 371 00:33:24,129 --> 00:33:25,422 Стой! 372 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 Джейсон! 373 00:34:18,100 --> 00:34:20,101 Эй! Стой! 374 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 Спасибо. 375 00:34:38,161 --> 00:34:41,581 Элеанор-стрит, 44, Логан-сквер, пожалуйста. 376 00:34:55,846 --> 00:34:57,222 Что случилось? 377 00:34:57,222 --> 00:34:59,391 Чувак один докопался. 378 00:35:08,233 --> 00:35:10,110 А можно побыстрее, пожалуйста? 379 00:35:58,158 --> 00:35:59,159 Джейсон? 380 00:36:06,416 --> 00:36:07,417 Какого хера? 381 00:36:52,504 --> 00:36:54,298 Еда в холодильнике. 382 00:37:13,692 --> 00:37:14,943 Я... 383 00:37:14,943 --> 00:37:16,361 {\an8}МОРОЖЕНОЕ С МЯТОЙ И ШОКОЛАДОМ 384 00:37:16,361 --> 00:37:17,821 {\an8}Я тебе кое-что принес. 385 00:37:19,531 --> 00:37:22,701 Мороженое? Ты серьезно? 386 00:37:27,331 --> 00:37:29,458 Было уже поздно, 387 00:37:29,458 --> 00:37:31,793 и я остановился на заправке. Я не... 388 00:37:31,793 --> 00:37:33,462 Почему не позвонил? 389 00:37:33,462 --> 00:37:34,713 Я тебе звонила. 390 00:37:35,547 --> 00:37:36,632 Писала. 391 00:37:36,632 --> 00:37:39,718 Я не заметил, как пролетело время. Прости. 392 00:38:07,204 --> 00:38:08,622 Я всё еще обижена. 393 00:38:11,542 --> 00:38:12,543 Ты ел? 394 00:38:13,502 --> 00:38:14,503 Нет. 395 00:38:15,921 --> 00:38:17,047 Надо поесть. 396 00:38:17,589 --> 00:38:19,049 Я разогрею тебе ужин. 397 00:38:21,510 --> 00:38:22,970 Ты сильно пьян? 398 00:38:22,970 --> 00:38:24,388 Что? Вообще не пьян. 399 00:38:32,563 --> 00:38:34,147 Что, чёрт возьми, происходит? 400 00:38:41,154 --> 00:38:45,951 Слушай, Райан предложил мне работу. 401 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 Какую? 402 00:38:49,830 --> 00:38:51,915 Он открывает центр нейротехнологий. 403 00:39:03,468 --> 00:39:04,553 Что ты ответил? 404 00:39:05,888 --> 00:39:09,808 Сказал, что сначала нужно поговорить с тобой. 405 00:39:13,020 --> 00:39:14,062 А сам что думаешь? 406 00:39:15,814 --> 00:39:18,775 Работа, скорее всего, будет в Сан-Франциско. 407 00:39:19,443 --> 00:39:21,612 А мы живем здесь. 408 00:39:25,866 --> 00:39:30,204 Помнишь, что я сказал тебе много лет назад, 409 00:39:30,204 --> 00:39:32,998 когда мы на всё это решились? 410 00:39:38,879 --> 00:39:40,214 Помню. 411 00:39:41,882 --> 00:39:42,966 Что? 412 00:39:47,095 --> 00:39:51,642 Ты сказал, что в старости 413 00:39:53,310 --> 00:39:57,439 предпочтешь вспоминать обо мне, а не о холодной, стерильной лаборатории. 414 00:39:59,024 --> 00:40:01,193 Ничего не изменилось. 415 00:40:03,195 --> 00:40:04,321 До сих пор. 416 00:40:12,871 --> 00:40:13,872 Ясно. 417 00:40:15,832 --> 00:40:16,834 Да. 418 00:40:19,294 --> 00:40:20,838 Я тебя простила. 419 00:40:42,192 --> 00:40:43,819 Как ты тут оказалась? 420 00:40:47,656 --> 00:40:49,283 Мы с тобой здесь живем. 421 00:41:03,672 --> 00:41:09,094 В смысле? Это что, шутка? 422 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 Нет, не шутка. 423 00:41:20,647 --> 00:41:21,648 Где они? 424 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Кто? 425 00:41:26,361 --> 00:41:29,114 Даниела! 426 00:41:29,114 --> 00:41:31,742 - Джейсон. - Что вы с ними сделали? 427 00:41:31,742 --> 00:41:33,785 Я не знаю, о чём ты говоришь. 428 00:41:34,870 --> 00:41:36,163 Чарли. 429 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Это... 430 00:41:46,798 --> 00:41:48,717 Это комната моего сына. 431 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Это... 432 00:41:52,346 --> 00:41:54,014 {\an8}ПРЕМИЯ «ПАВИЯ» КВАНТОВАЯ МЕХАНИКА 433 00:41:54,014 --> 00:41:55,098 {\an8}ДЖЕЙСОН ДЕССЕН 434 00:41:55,098 --> 00:41:56,183 Что? 435 00:41:57,893 --> 00:41:58,936 Нет. Боже. 436 00:41:59,978 --> 00:42:01,522 ФОНД ПРЕМИИ «ПАВИЯ» 437 00:42:02,356 --> 00:42:03,982 {\an8}ПРЕМИЯ «ПАВИЯ» ДЖЕЙСОН ДЕССЕН 438 00:42:03,982 --> 00:42:05,108 {\an8}Это... 439 00:42:06,527 --> 00:42:07,528 Нет. 440 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 ТОПОЛОГИЧЕСКИЕ ИЗОЛЯТОРЫ 441 00:42:12,032 --> 00:42:13,700 ВАКУУМЫ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ЭНЕРГИИ 442 00:42:13,700 --> 00:42:15,202 СТОЛКНОВЕНИЕ ЧАСТИЦ 443 00:42:23,043 --> 00:42:24,044 Джейсон. 444 00:42:24,837 --> 00:42:28,215 - Алло? - Можно Даниелу? 445 00:42:28,215 --> 00:42:30,634 - Кого? - Дессен. Даниелу Дессен. 446 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 - Вы ошиблись номером. - Нет, я... 447 00:42:34,555 --> 00:42:37,891 - Что? Чёрт. - Джейсон. 448 00:42:39,059 --> 00:42:40,894 ЖУРНАЛ DISCOVER ОТКРЫТИЕ ДЕСЯТИЛЕТИЯ 449 00:42:40,894 --> 00:42:43,480 Какого хера? 450 00:42:44,231 --> 00:42:46,483 - Не туда звонишь. Отвали. - Погоди! 451 00:42:53,907 --> 00:42:55,033 Кто такая Даниела? 452 00:42:55,033 --> 00:42:57,160 Моя жена. 453 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 Чарли? 454 00:43:01,665 --> 00:43:02,833 Какого хера? 455 00:43:09,089 --> 00:43:10,299 Мальчик мой. 456 00:43:12,176 --> 00:43:13,260 Да. 457 00:43:18,307 --> 00:43:20,559 Можно я с ним сама поговорю? 458 00:43:26,106 --> 00:43:30,027 Это какая-то ошибка. Тут... 459 00:43:30,861 --> 00:43:33,363 Позволь мне тебе помочь. 460 00:43:34,448 --> 00:43:35,449 Ладно? 461 00:43:36,366 --> 00:43:38,160 Посмотри на меня. Ты меня знаешь. 462 00:43:38,160 --> 00:43:40,454 Да я тебя в глаза не видел! 463 00:43:54,593 --> 00:43:57,221 Хочешь мне помочь? Где, мать твою, моя жена? 464 00:43:57,221 --> 00:43:59,014 У тебя нет жены! 465 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 Неправда. 466 00:44:03,936 --> 00:44:07,439 Джейсон. 467 00:45:00,659 --> 00:45:01,827 Боже. 468 00:45:02,411 --> 00:45:03,412 Что случилось? 469 00:45:07,958 --> 00:45:09,960 Если скажу, не поверишь. 470 00:46:04,640 --> 00:46:06,642 Перевод субтитров: Джулия Шипина