1
00:01:52,154 --> 00:01:54,114
{\an8}BLAKE CROUCH'UN ROMANINA DAYANMAKTADIR
2
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
"Y'nin kosinüsü X'e eşittir,
o zaman X'in arkkosinüsü
3
00:02:40,827 --> 00:02:45,290
- ters eşittir"...
- Kosinüs, X'in fonksiyonu,
4
00:02:45,290 --> 00:02:47,000
o da Y'ye eşittir.
5
00:02:48,710 --> 00:02:51,547
Trigonometriyi
çok kötü bir insan icat etmiş.
6
00:02:52,214 --> 00:02:55,384
- Bugün okula arabayla gidebilir miyim?
- Iyy.
7
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
Ne? Ben iyi kullanırım.
8
00:02:59,054 --> 00:03:00,055
Tamam.
9
00:03:01,974 --> 00:03:03,141
Günün güzel geçsin.
10
00:03:03,141 --> 00:03:04,560
Paket kahveniz.
11
00:03:05,060 --> 00:03:08,939
Ne? Teşekkür ederim.
Tanrım. Kahramanımsın.
12
00:03:10,315 --> 00:03:11,233
İyi eğlenceler.
13
00:03:11,233 --> 00:03:12,401
Sonra görüşürüz.
14
00:03:14,820 --> 00:03:17,155
- Sana kullandıracağım.
- Sağ ol.
15
00:03:49,313 --> 00:03:51,398
Hey, kırmızı ışık. Kırmızı ışık!
16
00:03:51,398 --> 00:03:52,316
Charlie!
17
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
Evet.
18
00:03:56,778 --> 00:03:58,530
- Üzgünüm baba.
- Sorun yok.
19
00:04:02,034 --> 00:04:05,204
Hey, okuldan sonra
tırmanmaya gitmek ister misin?
20
00:04:05,913 --> 00:04:10,542
Evet, okuldan sonra
Brooke'lara giderim diye düşünmüştüm.
21
00:04:10,542 --> 00:04:12,503
Onunla nasıl gidiyor bu arada?
22
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
Bilmiyorum.
23
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
Neden söylemiyorsun?
24
00:04:16,673 --> 00:04:20,719
- Brooke ondan hoşlandığını biliyor mu ki?
- Ya Drew'dan hoşlanıyorsa?
25
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
O zaman olayı anlarsın.
Kötü zevkli olduğunu.
26
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Selam.
27
00:04:29,478 --> 00:04:32,147
- Hey. Neredesin?
- Baksana.
28
00:04:32,940 --> 00:04:35,609
Charlie-o Andretti.
Babanı mı gezdiriyorsun?
29
00:04:35,609 --> 00:04:37,736
Evet, okula gidiyordum.
30
00:04:38,320 --> 00:04:41,740
Tanrım. Jason,
bu biraz tuhaf ama Pavia'yı kazandım.
31
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
Ne?
32
00:04:42,741 --> 00:04:46,328
- Senin olmalı. Sen biliyorsun. Ben de...
- Yok. Yapma dostum.
33
00:04:46,328 --> 00:04:48,747
- Adına çok sevindim.
- Kahretsin. Açmam lazım
34
00:04:48,747 --> 00:04:52,042
ama seni yine arayacağım
ve bu gece kutlayacağız.
35
00:04:52,042 --> 00:04:53,544
Tamam. Evet.
36
00:04:56,964 --> 00:04:57,965
Kah...
37
00:04:58,549 --> 00:05:01,260
Onları dert etme. Kendi işine bak.
38
00:05:02,010 --> 00:05:03,345
- Pislik.
- Evet.
39
00:05:14,147 --> 00:05:15,566
LAKEMONT ÜNİVERSİTESİ
ILLINOIS EYALETİ
40
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
O ne öyle?
41
00:05:38,755 --> 00:05:39,965
Kedi.
42
00:05:41,175 --> 00:05:45,304
Mühürlü bir kutunun içinde bir kedi var.
43
00:05:45,304 --> 00:05:49,308
Kutuda ayrıca küçük bir şişe zehir var,
44
00:05:50,100 --> 00:05:53,228
tek başına radyoaktif bir atom ve...
45
00:05:53,770 --> 00:05:55,230
{\an8}...bir Geiger sayacı.
46
00:05:56,523 --> 00:06:00,611
Şimdi, atomik bölünme olmazsa
kedi hayatta kalır.
47
00:06:00,611 --> 00:06:02,738
Ama atom bölünürse
48
00:06:02,738 --> 00:06:06,617
Geiger sayacı, radyasyon tespit eder.
49
00:06:06,617 --> 00:06:12,331
Bu da şarjı tetikleyince
küçük şişe kırılır ve zavallı kedi ölür.
50
00:06:12,331 --> 00:06:13,457
Ay.
51
00:06:13,457 --> 00:06:16,043
"Ay" doğru.
52
00:06:16,043 --> 00:06:19,922
Kuantum mekaniğinin Kopenhag yorumu
53
00:06:19,922 --> 00:06:22,674
çılgınca bir şey öne sürüyor.
54
00:06:22,674 --> 00:06:28,222
İçeri bakmadan önce
atom süperpozisyon durumunda.
55
00:06:28,222 --> 00:06:33,894
Bu da belirsiz bir durumda olduğunu
söylemenin havalı yolu.
56
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
Bölünmekle bölünmemek arasında.
57
00:06:38,732 --> 00:06:39,816
Bu da ne anlama gelir?
58
00:06:40,317 --> 00:06:42,402
Adam kedilere işkenceyi seviyormuş.
59
00:06:43,820 --> 00:06:45,531
Sağ ol Riley. Hayır.
60
00:06:45,531 --> 00:06:48,242
Adı Schrödinger'dı
61
00:06:48,242 --> 00:06:50,619
ve evreni anlamayı seviyordu.
62
00:06:58,627 --> 00:07:02,881
Merak edenler için cevap,
atom süperpozisyon durumunda demek,
63
00:07:02,881 --> 00:07:07,010
kedinin hem canlı
hem de ölü olduğu anlamına gelir.
64
00:07:22,234 --> 00:07:26,154
Woody Gwyn, Amerika'nın
en büyük çağdaş peyzaj ustalarından.
65
00:07:26,905 --> 00:07:28,198
Malzeme ne?
66
00:07:28,198 --> 00:07:29,283
Yumurtalı tempera.
67
00:07:29,950 --> 00:07:32,661
Çalışması yağla çalışmaktan
daha zorlayıcı. Çok hızlı kurur,
68
00:07:32,661 --> 00:07:36,498
fırça darbelerini yeniden vuramazsın
ama kusursuz çizgiler elde edersin.
69
00:07:36,498 --> 00:07:39,168
- Yağla olduğundan daha parlak.
- Şimdi mi uydurdun?
70
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Evet, yaklaşık yarısını.
71
00:07:40,586 --> 00:07:42,296
- Biliyorum.
- Evet. Selam.
72
00:07:45,090 --> 00:07:47,509
- İnanılmaz.
- Evet, biliyorum.
73
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
- Hazır mısın?
- Eşyalarımı alayım.
74
00:07:50,387 --> 00:07:53,140
- Bunu yapabilirim.
- Her şeyi yapabilirsin bebeğim.
75
00:07:54,183 --> 00:07:56,685
Gelmek istersen cuma günü ev bakacağım.
76
00:07:57,352 --> 00:08:01,440
İsterdim ama cuma antrenman günüm.
77
00:08:01,440 --> 00:08:03,901
- Peki nasıl gidiyor?
- Bir şey diyeyim mi?
78
00:08:04,443 --> 00:08:08,113
Bisiklet sürem
ve koşu sürem aslında fena değil
79
00:08:08,113 --> 00:08:09,656
ama yüzmemin iyileşmesi lazım.
80
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
Şu anda hepsini peş peşe yaptığımı
hayal edemiyorum.
81
00:08:12,159 --> 00:08:15,245
Biliyorsun, ailenden kaçmanın
daha az acı verici yolları var.
82
00:08:15,245 --> 00:08:18,373
- Sadece söylüyorum.
- Onlardan kaçmıyorum.
83
00:08:18,373 --> 00:08:20,667
- Yarış ne zaman?
- Önümüzdeki yaz.
84
00:09:07,130 --> 00:09:10,384
PERŞEMBE
CHARLIE OKULA ARABAYLA GİTTİ.
85
00:09:49,423 --> 00:09:51,508
Daha şarap açalım, değil mi?
86
00:09:52,217 --> 00:09:54,261
İçmemek aptalca olur.
87
00:09:54,845 --> 00:09:56,346
Seni bu yüzden seviyorum.
88
00:09:58,056 --> 00:10:00,726
Her zaman daha fazla şarap açmayı
savunduğum için mi?
89
00:10:00,726 --> 00:10:02,936
Bana olan hayranlığının kaynağı bu mu?
90
00:10:02,936 --> 00:10:05,189
Evet, bence bu kadar uzun sürmesinin
tek sebebi.
91
00:10:05,189 --> 00:10:06,190
- Ya?
- Evet.
92
00:10:06,190 --> 00:10:09,193
Yapmayın çocuklar.
Beni çok korkutuyorsunuz.
93
00:10:09,193 --> 00:10:10,485
Öyle mi?
94
00:10:11,153 --> 00:10:12,154
Gözlerini kapat.
95
00:10:14,072 --> 00:10:16,116
- Kırmızıyla devam, Evet.
- Evet.
96
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
RYAN HOLDER - NEREDESİN!?!
GELİYOR MUSUN?
97
00:10:21,496 --> 00:10:22,831
Telefonun patlıyor.
98
00:10:23,874 --> 00:10:26,043
- Kimmiş?
- Ryan.
99
00:10:27,544 --> 00:10:30,506
Ve nerede olduğunu merak ediyor.
100
00:10:32,716 --> 00:10:34,676
Ryan, Pavia kazandı.
101
00:10:34,676 --> 00:10:36,178
- Ne?
- Evet.
102
00:10:37,513 --> 00:10:39,598
- Ne zaman?
- Bugün öğrendim.
103
00:10:39,598 --> 00:10:41,225
Çok iyi, değil mi?
104
00:10:41,225 --> 00:10:43,852
Evet. Pavia büyük olay.
105
00:10:43,852 --> 00:10:45,979
Evet. Yani bir milyon dolar alacak
106
00:10:45,979 --> 00:10:49,358
ve bu da işte,
bağış parasının falan önünü açıyor.
107
00:10:49,358 --> 00:10:52,277
Seni davet ettiği şeye neden gitmiyorsun?
108
00:10:52,277 --> 00:10:54,905
Bu gece aile gecesi.
Başka zaman görüşürüz diye söyledim.
109
00:10:54,905 --> 00:10:57,449
Tamam, senede 52 gece de aile gecesi.
110
00:10:58,617 --> 00:10:59,701
Etkinlik nerede?
111
00:11:01,161 --> 00:11:03,664
- The Village Tap'te.
- The Village Tap'te mi?
112
00:11:03,664 --> 00:11:04,748
Evet.
113
00:11:05,332 --> 00:11:07,751
Evimize çok yakın bir yer seçmiş.
114
00:11:07,751 --> 00:11:11,672
Onun evine hiç yakın değil.
Sence neden böyle yapmıştır?
115
00:11:11,672 --> 00:11:16,885
Çünkü birazcık uzak olan bir yer seçse
gitmeyeceğimi biliyor.
116
00:11:16,885 --> 00:11:19,263
Evet. Gönülden söylüyorum, pislik olma.
117
00:11:21,014 --> 00:11:25,310
- Eğlenmene çok sevindim. Hayır.
- O senin için gelirdi, biliyorsun.
118
00:11:46,707 --> 00:11:48,250
Ryan adına mutlu musun?
119
00:11:49,042 --> 00:11:50,335
Tabii ki mutluyum.
120
00:11:55,757 --> 00:11:57,050
Tamam, git, göster ona.
121
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Evet.
122
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Seni seviyorum.
123
00:12:07,728 --> 00:12:08,854
Ben de seni seviyorum.
124
00:13:01,782 --> 00:13:02,950
Selam.
125
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
- N'aber? Seni gördüğüme sevindim.
- Ben de.
126
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
- Benzer bir...
- Selam.
127
00:13:17,256 --> 00:13:19,883
Buraya gel. Kahretsin.
128
00:13:20,467 --> 00:13:21,510
Siktir git.
129
00:13:21,510 --> 00:13:23,011
Sen siktir git dostum.
130
00:13:23,011 --> 00:13:25,472
Neden geldin? Daniela mı zorladı?
131
00:13:25,472 --> 00:13:27,140
- Bilmem. Pek değil.
- Rüşvetle mi?
132
00:13:27,140 --> 00:13:29,351
Dedi ki eğer sen, işte...
133
00:13:29,351 --> 00:13:33,063
Küçük kutlamanı mahallemdeki barda
yapıyorsun ve muhtemelen
134
00:13:33,063 --> 00:13:35,148
- umutsuzca dikkat çekmek istiyorsun.
- Doğru.
135
00:13:35,148 --> 00:13:37,860
Ve gelmeseydim pislik olurmuşum.
136
00:13:38,443 --> 00:13:41,238
Karın güzel bir dâhi
ve onu takdir ediyorum.
137
00:13:41,238 --> 00:13:43,699
Bu adam viski alır.
138
00:13:43,699 --> 00:13:45,617
- Biliyorum.
- Biliyor.
139
00:13:45,617 --> 00:13:48,161
Ona keyif vermek için ne yapabiliriz?
En güzeli...
140
00:13:48,161 --> 00:13:50,497
- Elindeki en iyisi? Macallan.
- Macallan Rare Cask.
141
00:13:50,497 --> 00:13:52,416
Evet, ona şişeyi getir.
142
00:13:52,416 --> 00:13:54,001
- Yapma. Ben...
- Evet.
143
00:13:54,585 --> 00:13:57,421
- Şişeyi mi?
- Yani daha eğlenceli.
144
00:13:57,421 --> 00:13:59,381
- Peki. İyi seçim.
- Daha çok eğlence.
145
00:13:59,381 --> 00:14:02,009
- Sonuncu.
- Sağ ol. Güzel zamanlama.
146
00:14:02,009 --> 00:14:05,179
- Evet, tek başıma içeceğim.
- Tiz sesini duydun mu?
147
00:14:05,179 --> 00:14:08,098
- İyi viski anlamına mı geliyor?
- Mantar.
148
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
Tebrikler.
149
00:14:16,064 --> 00:14:18,901
Seni birkaç insanla tanıştırabilir miyim?
150
00:14:19,860 --> 00:14:23,280
Sen tanışmak istemezsin
ama bu deneyimi yaşamalarını isterim.
151
00:14:23,280 --> 00:14:25,490
Çocuklar, bu Jason.
152
00:14:25,490 --> 00:14:28,285
- Selam. Claire. Memnun oldum.
- Edward.
153
00:14:28,285 --> 00:14:32,247
Ivan. Onu bu kadar uzun süredir
tanıdığın için şanslısın.
154
00:14:32,247 --> 00:14:34,166
Aklının çalışma şekli çılgınca.
155
00:14:34,166 --> 00:14:38,504
Yani ben de dâhi olduğumu biliyorum
ama yani o konuştuğunda...
156
00:14:39,713 --> 00:14:40,964
Peki sen ne yapıyorsun?
157
00:14:42,508 --> 00:14:46,136
- Lakemont'ta fizik dersi veriyorum.
- Profesör.
158
00:14:47,221 --> 00:14:48,180
Lakemont.
159
00:14:48,722 --> 00:14:49,973
Evet.
160
00:14:49,973 --> 00:14:51,225
- Evet.
- Peki.
161
00:14:51,225 --> 00:14:53,602
Ryan fan kulübü üyesiyim.
162
00:14:53,602 --> 00:14:56,438
Seni sevgimle boğacağım.
163
00:14:57,606 --> 00:14:59,149
- Hazır mısın?
- Hadi.
164
00:14:59,650 --> 00:15:02,402
Alıntı tam olarak neydi?
165
00:15:02,402 --> 00:15:04,863
Ve ezberlememişsin numarası yapma.
166
00:15:04,863 --> 00:15:07,032
Şaka mı yapıyorsun?
Dövmesini yaptıracağım:
167
00:15:07,032 --> 00:15:09,368
"Nörobilim alanındaki
çığır açıcı çalışmalarından,
168
00:15:09,368 --> 00:15:12,538
prefrontal korteksin bilinç oluşturucu
olarak tanımlamasından dolayı."
169
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
Tanrım, sana borçluyum.
O notlar gerekliydi.
170
00:15:20,254 --> 00:15:23,298
Anlatsana. Nasıl bir şey?
171
00:15:23,298 --> 00:15:28,387
Bilim insanıyız. Bu işe giriyoruz çünkü
hayat boyunca çabalayıp araştırıyoruz.
172
00:15:28,387 --> 00:15:32,140
Anonim olarak.
Kahrolası rock yıldızları olmamız lazım.
173
00:15:33,225 --> 00:15:36,603
- Tebrikler.
- Teşekkür ederim.
174
00:15:36,603 --> 00:15:40,482
Selam. Sonra orada olur musun?
175
00:15:41,483 --> 00:15:42,484
Ben de.
176
00:15:42,484 --> 00:15:43,735
Tamam.
177
00:15:45,362 --> 00:15:46,405
Sağ ol.
178
00:15:46,405 --> 00:15:47,573
Tamam.
179
00:15:51,285 --> 00:15:52,619
Bilmiyorum.
180
00:15:56,999 --> 00:15:58,000
Hey.
181
00:15:58,584 --> 00:16:03,172
Daniela seni görmek istediğimi
söylediğinde saçma konuşmamış.
182
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
İstedim.
183
00:16:06,633 --> 00:16:08,844
Saçma bir zafer turu atmak için değildi.
184
00:16:11,305 --> 00:16:13,140
Andrew Darab'ı hatırladın mı?
185
00:16:13,140 --> 00:16:14,474
Andrew Darab mı?
186
00:16:16,268 --> 00:16:19,521
"Bu yurt için fazla iyiyim" diyen
zengin Andrew mu?
187
00:16:19,521 --> 00:16:21,607
Acil durum fonumuzda yüz milyon dolar var.
188
00:16:21,607 --> 00:16:23,650
Ve bugünden sonra en az üç katına çıkacak.
189
00:16:27,154 --> 00:16:28,780
- Gerçekten mi?
- Evet.
190
00:16:28,780 --> 00:16:31,033
Neurotech şirketi, işte...
191
00:16:34,328 --> 00:16:36,455
Bir parçası olmanı istiyorum Jay.
192
00:16:37,497 --> 00:16:38,707
Bize katılmanı istiyorum.
193
00:16:39,791 --> 00:16:42,669
Hey, eğer her sabah
Lakemont'a gitmek hoşuna gidiyorsa
194
00:16:42,669 --> 00:16:45,130
defolup gitmemi istersen giderim.
195
00:16:45,130 --> 00:16:48,217
Hayır, defolup gitmeni istemiyorum.
196
00:16:48,217 --> 00:16:51,178
Çünkü Lakemont sana ne ödüyorsa
üzerine çıkacağız. Ezeceğiz.
197
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
Evet, yani bu çok zor değil.
198
00:16:57,935 --> 00:17:00,062
Ve bunların hepsini
Şikago'da mı yapıyorsun?
199
00:17:02,231 --> 00:17:04,233
San Francisco'da. Ama...
200
00:17:04,233 --> 00:17:07,819
Jason, ofis ayarlandı bile. İnanılmaz.
201
00:17:07,819 --> 00:17:08,904
Evet.
202
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
Hayatımız...
203
00:17:14,159 --> 00:17:15,786
Burada işte.
204
00:17:15,786 --> 00:17:17,746
Yani, çok uzak.
205
00:17:18,288 --> 00:17:24,044
Anlıyorum. Daniela'ya danışıp yorumunu
öğrenirsin. Bence harika olur, onun için
206
00:17:24,044 --> 00:17:26,088
- ve Charlie için.
- Tanrım. Kahretsin.
207
00:17:26,088 --> 00:17:27,172
Benim için.
208
00:17:27,172 --> 00:17:30,050
- Onlara dönsem iyi olur aslında.
- Pekâlâ.
209
00:17:30,884 --> 00:17:34,471
- Tamam.
- Sen de işte, keyfini çıkar...
210
00:17:34,471 --> 00:17:36,598
- Yok, yaparım. Yaparım.
- Yani işte.
211
00:17:36,598 --> 00:17:39,977
Kesinlikle... Ama hey, yapma.
Yine sen ve ben olacağız.
212
00:17:40,644 --> 00:17:42,563
Bir şeyler yapacağız.
213
00:17:43,146 --> 00:17:45,732
Yeni şeyler. İnanılmaz şeyler.
214
00:18:22,561 --> 00:18:24,813
Seni geri zekâlı! Neredeyse ölüyordun.
215
00:18:44,499 --> 00:18:46,502
Hey, dostum. Bir dolar verir misin?
216
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
Pekâlâ.
217
00:18:56,970 --> 00:18:58,138
Kıpırdama!
218
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
Telefonunu ver. Telefonunu ver!
219
00:19:04,144 --> 00:19:05,938
Yürümeye başla. Şimdi.
220
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
Pekâlâ. Arabaya bin. Kapıyı aç.
221
00:19:09,816 --> 00:19:11,985
- Hey, ben...
- Arabaya bin.
222
00:19:12,903 --> 00:19:15,531
Ya da tam burada,
kaldırımda kan kaybından ölebilirsin.
223
00:19:17,366 --> 00:19:18,784
- Bin!
- Hayır.
224
00:19:26,458 --> 00:19:28,001
Bana bak. Jason.
225
00:19:28,919 --> 00:19:33,006
Bu işi batırırsan,
söylediklerimi tam olarak yapmazsan
226
00:19:33,674 --> 00:19:34,800
seni öldürürüm.
227
00:19:35,509 --> 00:19:36,510
Tamam mı?
228
00:19:37,219 --> 00:19:38,220
Şimdi sür.
229
00:19:48,272 --> 00:19:50,357
- Sen kimsin be?
- Kapat çeneni.
230
00:19:57,447 --> 00:20:00,534
Gözlerini yoldan ayırma. Sürmeye devam et.
231
00:20:05,455 --> 00:20:07,833
Telefonunun şifresi ne?
232
00:20:09,293 --> 00:20:12,254
Biliyorum. Tersten, babanın doğum günü mü?
233
00:20:14,173 --> 00:20:15,174
Doğru mu?
234
00:20:15,591 --> 00:20:16,800
NEREDESİN? NEDEN CEVAP VERMİYORSUN?
235
00:20:16,800 --> 00:20:17,885
Doğruymuş.
236
00:20:25,809 --> 00:20:27,519
Ryan nasıl?
237
00:20:30,731 --> 00:20:33,442
Bana iş teklif etti.
238
00:20:33,942 --> 00:20:35,152
Nasıl bir iş?
239
00:20:35,152 --> 00:20:38,614
San Francisco'da
neurotech şirketi kuruyor.
240
00:20:38,614 --> 00:20:41,533
- Ne dedin?
- Cevap vermedim.
241
00:20:41,533 --> 00:20:43,744
Eğer o...
242
00:20:43,744 --> 00:20:46,038
Bu çıkıştan çık. Hemen!
243
00:21:18,153 --> 00:21:20,113
Çık dışarı. Hadi!
244
00:21:27,329 --> 00:21:28,330
Hey!
245
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
Ne yapıyorsun?
246
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
Kıyafetlerini çıkar.
247
00:22:00,863 --> 00:22:02,322
Yürümeye başla.
248
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Aşağı.
249
00:23:09,348 --> 00:23:12,184
O neydi? Ne... İğne miydi?
250
00:23:13,060 --> 00:23:14,770
Ayağa kalk. Çok zamanımız yok.
251
00:23:16,688 --> 00:23:18,232
Bana ne verdin?
252
00:23:21,735 --> 00:23:23,195
Çantayı aç.
253
00:23:29,117 --> 00:23:32,538
Giyin. Yakında bilincini kaybedeceksin.
254
00:23:45,259 --> 00:23:46,760
Biz ne...
255
00:23:48,220 --> 00:23:49,888
Biz burada ne yapıyoruz?
256
00:24:05,612 --> 00:24:07,114
Bu ne?
257
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
Bu...
258
00:24:14,121 --> 00:24:15,122
...olasılık.
259
00:24:32,014 --> 00:24:35,184
Hayatından memnun musun?
260
00:24:35,184 --> 00:24:39,813
Veya başka ne olabileceğini
hiç merak ettin mi? Cevap ver.
261
00:24:43,108 --> 00:24:45,027
Başka ne olabileceğimi...
262
00:24:47,112 --> 00:24:49,031
Yani evet.
263
00:24:49,031 --> 00:24:53,452
Güzel. Artık sanki hayatın
buna bağlıymış gibi bunu düşün.
264
00:24:56,246 --> 00:24:59,208
Korkacaksın ama sana ait olabilir.
265
00:25:01,168 --> 00:25:04,421
Ve kaçırdığın her şeye sahip olabilirsin.
266
00:25:06,465 --> 00:25:11,428
Üzgünüm ama bunu bizim için yapıyorum.
267
00:25:12,888 --> 00:25:14,139
İkimiz için de.
268
00:25:17,768 --> 00:25:19,144
Kimsin sen?
269
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
Anlatsam inanmazsın.
270
00:26:07,025 --> 00:26:11,738
Hey. Selam. Eve gitmem lazım.
271
00:26:14,324 --> 00:26:17,160
Evdesin.
Göz bebeklerini kontrol etmem lazım.
272
00:26:18,787 --> 00:26:20,497
Güzel. Işığı takip et. Işığı takip et.
273
00:26:20,497 --> 00:26:22,124
Ben nerede...
274
00:26:28,046 --> 00:26:29,590
Her şeyi test edin.
275
00:28:17,739 --> 00:28:18,740
Sen kimsin?
276
00:28:24,454 --> 00:28:25,873
Beni hatırlamıyor musun?
277
00:28:31,211 --> 00:28:32,212
Hayır.
278
00:28:34,631 --> 00:28:35,674
Sorun değil.
279
00:28:38,594 --> 00:28:39,678
Ben Amanda.
280
00:28:46,226 --> 00:28:47,686
Bana ne oldu?
281
00:28:47,686 --> 00:28:51,565
Neler olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
282
00:28:51,565 --> 00:28:53,275
Bulacağız.
283
00:28:54,359 --> 00:28:56,486
Çok şey yaşadın.
284
00:28:57,571 --> 00:28:58,822
Tamam mı?
285
00:29:01,491 --> 00:29:02,826
İyi haberlerim var.
286
00:29:03,994 --> 00:29:05,120
Temizsin.
287
00:29:07,456 --> 00:29:08,624
Nasıl, temizim?
288
00:29:09,333 --> 00:29:13,086
Radyasyona maruz kalma,
biyolojik tehlike, bulaşıcı hastalık.
289
00:29:13,712 --> 00:29:16,715
Kan tahlilinin bütün sonuçlarını
sabah alacağız.
290
00:29:17,466 --> 00:29:19,426
Karantinadan çıktın.
291
00:29:21,094 --> 00:29:22,262
Karantina.
292
00:29:24,431 --> 00:29:26,266
Kafam çok karışık.
293
00:29:30,270 --> 00:29:32,773
Neredeyim ben? Burası neresi?
294
00:29:51,583 --> 00:29:52,835
Leighton?
295
00:29:54,002 --> 00:29:55,087
Beni hatırlıyor musun?
296
00:29:55,754 --> 00:29:57,297
Evet. Bir...
297
00:29:58,966 --> 00:30:00,133
Gel buraya.
298
00:30:00,133 --> 00:30:01,635
- ...bir süre oldu.
- Evet.
299
00:30:02,386 --> 00:30:05,013
Ne oluyor? Ne halt oluyor?
300
00:30:05,889 --> 00:30:07,432
Bu senin zaferin.
301
00:30:09,810 --> 00:30:11,979
Amanda Lucas, laboratuvar psikiyatristi.
302
00:30:11,979 --> 00:30:14,189
Bu gece yanımda CEO'muz Leighton Vance
303
00:30:14,189 --> 00:30:17,943
ve baş bilim yöneticisi
ve kurucu ortağımız Jason Dessen var.
304
00:30:17,943 --> 00:30:19,027
Ne?
305
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Hoş geldin.
306
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
Hey.
307
00:30:33,584 --> 00:30:36,253
Ekibin çoğu buraya gelmek için
şehirden akın etti.
308
00:30:38,380 --> 00:30:40,007
Geri dönen sadece sen varsın.
309
00:30:41,675 --> 00:30:42,676
Ne?
310
00:30:44,636 --> 00:30:46,930
Ne kadar ortadan kayboldun,
bir fikrin var mı?
311
00:30:48,849 --> 00:30:50,559
On dört ay ve 10 gün.
312
00:30:53,645 --> 00:30:55,355
Dinle, yorgunsun, biliyorum
313
00:30:55,355 --> 00:30:58,859
ama nereye gittiğin hakkında
biraz bilgi verebileceğini umuyorduk.
314
00:31:00,444 --> 00:31:02,905
Neler gördün? Nasıl geri geldin, falan.
315
00:31:03,697 --> 00:31:05,157
Kolaylarından başlayabiliriz.
316
00:31:05,157 --> 00:31:07,951
O askıda uyanmadan önce
hatırladığın son şey nedir?
317
00:31:07,951 --> 00:31:09,286
Bir bardaydım.
318
00:31:09,953 --> 00:31:11,705
- Bar mı?
- Evet.
319
00:31:11,705 --> 00:31:12,956
Tek başına mı?
320
00:31:13,498 --> 00:31:16,668
Hayır. Biriyle beraberdim.
321
00:31:16,668 --> 00:31:19,129
- Kiminle?
- Ryan'la.
322
00:31:20,839 --> 00:31:22,216
Ryan Holder'la.
323
00:31:27,846 --> 00:31:31,308
Yüzündeki kesikler ve morluklar
nasıl oluştu, hatırlıyor musun?
324
00:31:33,185 --> 00:31:34,728
Evet, biri bana vurdu.
325
00:31:35,812 --> 00:31:39,441
- Kim olduğunu hatırlıyor musun?
- Hayır, bilmiyorum.
326
00:31:40,234 --> 00:31:41,902
Nasıl bilmezsin? Neredeydin Jason?
327
00:31:41,902 --> 00:31:45,322
Bilmiyorum işte. Ben...
328
00:31:45,322 --> 00:31:49,993
Bu kahrolası şeyin ne olduğunu
hiç bilmiyorum.
329
00:31:49,993 --> 00:31:51,537
Bu insanları tanımıyorum.
330
00:31:51,537 --> 00:31:54,665
Seni de kim bilir
ne kadar uzun zamandır görmemişimdir.
331
00:31:55,249 --> 00:31:58,460
Neler oluyor, bilmiyorum, tamam mı?
332
00:31:58,460 --> 00:31:59,628
Eve gitmek istiyorum.
333
00:31:59,628 --> 00:32:04,424
Sadece eve gitmek istiyorum
çünkü korkuyorum.
334
00:32:09,263 --> 00:32:11,306
Seni bu gece bir yere yerleştireceğiz.
335
00:32:11,306 --> 00:32:13,684
Ama şu anda hayati değerlerini takip edip
336
00:32:13,684 --> 00:32:16,562
hafızanın geri gelip gelmediği konusunda
ilerlemene bakmalıyız.
337
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Dinle, muhtemelen bunu bilmiyorsun,
biliyorum ama seni özledik.
338
00:32:19,523 --> 00:32:21,733
- Dikkat et!
- Jason!
339
00:32:48,302 --> 00:32:49,261
GÜVENLİK ANAHTARI
ALGILANMADI
340
00:32:50,637 --> 00:32:54,016
- Kartınız mı yok Dr. Dessen?
- Evet.
341
00:32:54,016 --> 00:32:55,851
Sizi yeniden görmek güzel.
342
00:32:56,643 --> 00:32:57,895
GEÇİŞ İZNİ VERİLDİ
343
00:32:58,520 --> 00:33:00,314
- Sağ ol. Sağ ol.
- İyi geceler.
344
00:33:02,399 --> 00:33:03,859
Jason? Jason!
345
00:33:03,859 --> 00:33:06,778
- Kilitle! Gitmesin!
- Jason, dur!
346
00:33:08,864 --> 00:33:11,283
Jason! Jason.
347
00:33:16,246 --> 00:33:17,331
Dur!
348
00:33:24,129 --> 00:33:25,422
Dur!
349
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
Jason!
350
00:34:18,100 --> 00:34:20,101
Hey. Hey!
351
00:34:29,319 --> 00:34:30,529
Teşekkür ederim.
352
00:34:38,161 --> 00:34:41,581
Logan Meydanı,
Eleanor Caddesi 44 numara lütfen.
353
00:34:55,846 --> 00:34:57,222
Size ne oldu?
354
00:34:57,222 --> 00:34:59,391
Adamın biri olay çıkardı.
355
00:35:08,233 --> 00:35:10,110
Biraz daha hızlı gider misiniz lütfen?
356
00:35:58,158 --> 00:35:59,159
Jason?
357
00:36:06,416 --> 00:36:07,417
Ne oluyor be?
358
00:36:52,504 --> 00:36:54,298
Yemeğin buzdolabında.
359
00:37:13,692 --> 00:37:14,943
Ben...
360
00:37:14,943 --> 00:37:16,361
{\an8}JENI DONDURMA
YEŞİL NANELİ ÇİKOLATALI
361
00:37:16,361 --> 00:37:17,821
{\an8}...sana bir şey getirdim.
362
00:37:19,531 --> 00:37:22,701
Yeşil naneli çikolatalı mı? Gerçekten mi?
363
00:37:27,331 --> 00:37:29,458
Saat çok geç oluyordu,
364
00:37:29,458 --> 00:37:31,793
benzin istasyonunda durdum. Ben...
365
00:37:31,793 --> 00:37:33,462
Beni neden aramadın?
366
00:37:33,462 --> 00:37:34,713
Seni aradım.
367
00:37:35,547 --> 00:37:36,632
Sana mesaj attım.
368
00:37:36,632 --> 00:37:39,718
Zamanın nasıl geçtiğini anlamadım.
Üzgünüm.
369
00:38:07,204 --> 00:38:08,622
Sana hâlâ kızgınım.
370
00:38:11,542 --> 00:38:12,543
Yemek yedin mi?
371
00:38:13,502 --> 00:38:14,503
Hayır.
372
00:38:15,921 --> 00:38:17,047
Yemen lazım.
373
00:38:17,589 --> 00:38:19,049
Yemeğini ısıtayım.
374
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
Ne kadar sarhoşsun?
375
00:38:22,970 --> 00:38:24,388
Ne? Değilim.
376
00:38:32,563 --> 00:38:34,147
Ne halt oluyor?
377
00:38:41,154 --> 00:38:45,951
Bak, Ryan bana iş teklif etti.
378
00:38:47,744 --> 00:38:48,787
Ne yapacaksın?
379
00:38:49,830 --> 00:38:51,915
Bir neurotech şirketi kuruyor.
380
00:39:03,468 --> 00:39:04,553
Sen ne dedin?
381
00:39:05,888 --> 00:39:09,808
Önce seninle konuşmam
gerektiğini söyledim.
382
00:39:13,020 --> 00:39:14,062
Ne düşünüyorsun?
383
00:39:15,814 --> 00:39:18,775
İş büyük ihtimalle San Francisco'da.
384
00:39:19,443 --> 00:39:21,612
Ve hayatımız da burada.
385
00:39:25,866 --> 00:39:30,204
Yıllar önce
sana ne söylediğimi hatırlıyor musun?
386
00:39:30,204 --> 00:39:32,998
Bunu yapmaya karar verdiğimizde.
387
00:39:38,879 --> 00:39:40,214
Evet, hatırlıyorum.
388
00:39:41,882 --> 00:39:42,966
Söyle.
389
00:39:47,095 --> 00:39:51,642
Dedin ki, hayatının sonunda...
390
00:39:53,310 --> 00:39:57,439
...soğuk, steril bir laboratuvar yerine
benimle ilgili anıları tercih edersin.
391
00:39:59,024 --> 00:40:01,193
Ve sözümün arkasındayım.
392
00:40:03,195 --> 00:40:04,321
Hâlâ.
393
00:40:12,871 --> 00:40:13,872
Tamam.
394
00:40:15,832 --> 00:40:16,834
Tamam.
395
00:40:19,294 --> 00:40:20,838
Affedildin.
396
00:40:42,192 --> 00:40:43,819
İçeri nasıl girdin?
397
00:40:47,656 --> 00:40:49,283
Burada seninle yaşıyorum.
398
00:41:03,672 --> 00:41:09,094
Ne bu? Bir tür şaka mı?
399
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
Hayır.
400
00:41:20,647 --> 00:41:21,648
Neredeler?
401
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Kim?
402
00:41:26,361 --> 00:41:29,114
Daniela. Daniela!
403
00:41:29,114 --> 00:41:31,742
- Jason.
- Onlara bir şey mi yaptın?
404
00:41:31,742 --> 00:41:33,785
Kimden bahsettiğini bilmiyorum.
405
00:41:34,870 --> 00:41:36,163
Charlie.
406
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Bu...
407
00:41:46,798 --> 00:41:48,717
Burası oğlumun odası.
408
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Bu...
409
00:41:52,346 --> 00:41:54,014
{\an8}PAVIA ÖDÜLÜ
KUANTUM MEKANİĞİ
410
00:41:55,182 --> 00:41:56,183
Ne?
411
00:41:57,893 --> 00:41:58,936
Hayır.
412
00:41:59,978 --> 00:42:01,522
PAVIA ÖDÜLÜ VAKFI
413
00:42:02,356 --> 00:42:03,982
{\an8}PAVIA ÖDÜLÜ
JASON DESSEN
414
00:42:03,982 --> 00:42:05,108
{\an8}Bu...
415
00:42:06,527 --> 00:42:07,528
Hayır.
416
00:42:11,031 --> 00:42:12,032
TOPOLOJİK İZOLATÖRLER
417
00:42:12,032 --> 00:42:13,700
NEGATİF ENERJİ VAKUMLARI
418
00:42:13,700 --> 00:42:15,202
PARÇACIK ÇARPIŞMASI
419
00:42:23,043 --> 00:42:24,044
Jason.
420
00:42:24,837 --> 00:42:28,215
- Alo?
- Daniela nerede?
421
00:42:28,215 --> 00:42:30,634
- Kim?
- Dessen. Daniela Dessen.
422
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
- Sanırım yanlış numara.
- Hayır, ben yanlış...
423
00:42:34,555 --> 00:42:37,891
- Ne? Kahretsin.
- Jason.
424
00:42:39,059 --> 00:42:40,894
DISCOVER
SON 10 YILIN BULUŞU
425
00:42:40,894 --> 00:42:43,480
Bu saçmalık da ne?
426
00:42:44,231 --> 00:42:46,483
- Yanlış numara. Defol.
- Hey! Hayır, dinle.
427
00:42:53,907 --> 00:42:55,033
Daniela kim?
428
00:42:55,033 --> 00:42:57,160
Karım.
429
00:42:58,912 --> 00:42:59,913
Charlie?
430
00:43:01,665 --> 00:43:02,833
Ne halt oluyor?
431
00:43:09,089 --> 00:43:10,299
Oğlum.
432
00:43:12,176 --> 00:43:13,260
Evet.
433
00:43:18,307 --> 00:43:20,559
Onunla yalnız konuşmama
izin verecek misin?
434
00:43:26,106 --> 00:43:30,027
Bu tamamen yanlış. Ve bu...
435
00:43:30,861 --> 00:43:33,363
Sana yardım edeyim.
436
00:43:34,448 --> 00:43:35,449
Tamam mı?
437
00:43:36,366 --> 00:43:38,160
Bana bak. Beni tanıyorsun.
438
00:43:38,160 --> 00:43:40,454
Seni hayatımda hiç görmedim!
439
00:43:54,593 --> 00:43:57,221
Bak, yardım etmek mi istiyorsun?
Karım hangi cehennemde?
440
00:43:57,221 --> 00:43:59,014
Bir karın yok!
441
00:44:02,267 --> 00:44:03,268
Hayır.
442
00:44:03,936 --> 00:44:07,439
Jason. Jason!
443
00:45:00,659 --> 00:45:01,827
Tanrım.
444
00:45:02,411 --> 00:45:03,412
Ne oldu?
445
00:45:07,958 --> 00:45:09,960
Anlatsam inanmazsın.
446
00:46:04,640 --> 00:46:06,642
Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz