1 00:01:52,154 --> 00:01:54,114 {\an8}BLAKE CROUCH'UN ROMANINA DAYANMAKTADIR 2 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 "Y'nin kosinüsü X'e eşittir, o zaman X'in arkkosinüsü 3 00:02:40,827 --> 00:02:45,290 - ters eşittir"... - Kosinüs, X'in fonksiyonu, 4 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 o da Y'ye eşittir. 5 00:02:48,710 --> 00:02:51,547 Trigonometriyi çok kötü bir insan icat etmiş. 6 00:02:52,214 --> 00:02:55,384 - Bugün okula arabayla gidebilir miyim? - Iyy. 7 00:02:56,218 --> 00:02:57,845 Ne? Ben iyi kullanırım. 8 00:02:59,054 --> 00:03:00,055 Tamam. 9 00:03:01,974 --> 00:03:03,141 Günün güzel geçsin. 10 00:03:03,141 --> 00:03:04,560 Paket kahveniz. 11 00:03:05,060 --> 00:03:08,939 Ne? Teşekkür ederim. Tanrım. Kahramanımsın. 12 00:03:10,315 --> 00:03:11,233 İyi eğlenceler. 13 00:03:11,233 --> 00:03:12,401 Sonra görüşürüz. 14 00:03:14,820 --> 00:03:17,155 - Sana kullandıracağım. - Sağ ol. 15 00:03:49,313 --> 00:03:51,398 Hey, kırmızı ışık. Kırmızı ışık! 16 00:03:51,398 --> 00:03:52,316 Charlie! 17 00:03:55,652 --> 00:03:56,778 Evet. 18 00:03:56,778 --> 00:03:58,530 - Üzgünüm baba. - Sorun yok. 19 00:04:02,034 --> 00:04:05,204 Hey, okuldan sonra tırmanmaya gitmek ister misin? 20 00:04:05,913 --> 00:04:10,542 Evet, okuldan sonra Brooke'lara giderim diye düşünmüştüm. 21 00:04:10,542 --> 00:04:12,503 Onunla nasıl gidiyor bu arada? 22 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 Bilmiyorum. 23 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 Neden söylemiyorsun? 24 00:04:16,673 --> 00:04:20,719 - Brooke ondan hoşlandığını biliyor mu ki? - Ya Drew'dan hoşlanıyorsa? 25 00:04:21,803 --> 00:04:25,015 O zaman olayı anlarsın. Kötü zevkli olduğunu. 26 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 Selam. 27 00:04:29,478 --> 00:04:32,147 - Hey. Neredesin? - Baksana. 28 00:04:32,940 --> 00:04:35,609 Charlie-o Andretti. Babanı mı gezdiriyorsun? 29 00:04:35,609 --> 00:04:37,736 Evet, okula gidiyordum. 30 00:04:38,320 --> 00:04:41,740 Tanrım. Jason, bu biraz tuhaf ama Pavia'yı kazandım. 31 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 Ne? 32 00:04:42,741 --> 00:04:46,328 - Senin olmalı. Sen biliyorsun. Ben de... - Yok. Yapma dostum. 33 00:04:46,328 --> 00:04:48,747 - Adına çok sevindim. - Kahretsin. Açmam lazım 34 00:04:48,747 --> 00:04:52,042 ama seni yine arayacağım ve bu gece kutlayacağız. 35 00:04:52,042 --> 00:04:53,544 Tamam. Evet. 36 00:04:56,964 --> 00:04:57,965 Kah... 37 00:04:58,549 --> 00:05:01,260 Onları dert etme. Kendi işine bak. 38 00:05:02,010 --> 00:05:03,345 - Pislik. - Evet. 39 00:05:14,147 --> 00:05:15,566 LAKEMONT ÜNİVERSİTESİ ILLINOIS EYALETİ 40 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 O ne öyle? 41 00:05:38,755 --> 00:05:39,965 Kedi. 42 00:05:41,175 --> 00:05:45,304 Mühürlü bir kutunun içinde bir kedi var. 43 00:05:45,304 --> 00:05:49,308 Kutuda ayrıca küçük bir şişe zehir var, 44 00:05:50,100 --> 00:05:53,228 tek başına radyoaktif bir atom ve... 45 00:05:53,770 --> 00:05:55,230 {\an8}...bir Geiger sayacı. 46 00:05:56,523 --> 00:06:00,611 Şimdi, atomik bölünme olmazsa kedi hayatta kalır. 47 00:06:00,611 --> 00:06:02,738 Ama atom bölünürse 48 00:06:02,738 --> 00:06:06,617 Geiger sayacı, radyasyon tespit eder. 49 00:06:06,617 --> 00:06:12,331 Bu da şarjı tetikleyince küçük şişe kırılır ve zavallı kedi ölür. 50 00:06:12,331 --> 00:06:13,457 Ay. 51 00:06:13,457 --> 00:06:16,043 "Ay" doğru. 52 00:06:16,043 --> 00:06:19,922 Kuantum mekaniğinin Kopenhag yorumu 53 00:06:19,922 --> 00:06:22,674 çılgınca bir şey öne sürüyor. 54 00:06:22,674 --> 00:06:28,222 İçeri bakmadan önce atom süperpozisyon durumunda. 55 00:06:28,222 --> 00:06:33,894 Bu da belirsiz bir durumda olduğunu söylemenin havalı yolu. 56 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 Bölünmekle bölünmemek arasında. 57 00:06:38,732 --> 00:06:39,816 Bu da ne anlama gelir? 58 00:06:40,317 --> 00:06:42,402 Adam kedilere işkenceyi seviyormuş. 59 00:06:43,820 --> 00:06:45,531 Sağ ol Riley. Hayır. 60 00:06:45,531 --> 00:06:48,242 Adı Schrödinger'dı 61 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 ve evreni anlamayı seviyordu. 62 00:06:58,627 --> 00:07:02,881 Merak edenler için cevap, atom süperpozisyon durumunda demek, 63 00:07:02,881 --> 00:07:07,010 kedinin hem canlı hem de ölü olduğu anlamına gelir. 64 00:07:22,234 --> 00:07:26,154 Woody Gwyn, Amerika'nın en büyük çağdaş peyzaj ustalarından. 65 00:07:26,905 --> 00:07:28,198 Malzeme ne? 66 00:07:28,198 --> 00:07:29,283 Yumurtalı tempera. 67 00:07:29,950 --> 00:07:32,661 Çalışması yağla çalışmaktan daha zorlayıcı. Çok hızlı kurur, 68 00:07:32,661 --> 00:07:36,498 fırça darbelerini yeniden vuramazsın ama kusursuz çizgiler elde edersin. 69 00:07:36,498 --> 00:07:39,168 - Yağla olduğundan daha parlak. - Şimdi mi uydurdun? 70 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Evet, yaklaşık yarısını. 71 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 - Biliyorum. - Evet. Selam. 72 00:07:45,090 --> 00:07:47,509 - İnanılmaz. - Evet, biliyorum. 73 00:07:47,509 --> 00:07:49,803 - Hazır mısın? - Eşyalarımı alayım. 74 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 - Bunu yapabilirim. - Her şeyi yapabilirsin bebeğim. 75 00:07:54,183 --> 00:07:56,685 Gelmek istersen cuma günü ev bakacağım. 76 00:07:57,352 --> 00:08:01,440 İsterdim ama cuma antrenman günüm. 77 00:08:01,440 --> 00:08:03,901 - Peki nasıl gidiyor? - Bir şey diyeyim mi? 78 00:08:04,443 --> 00:08:08,113 Bisiklet sürem ve koşu sürem aslında fena değil 79 00:08:08,113 --> 00:08:09,656 ama yüzmemin iyileşmesi lazım. 80 00:08:09,656 --> 00:08:12,159 Şu anda hepsini peş peşe yaptığımı hayal edemiyorum. 81 00:08:12,159 --> 00:08:15,245 Biliyorsun, ailenden kaçmanın daha az acı verici yolları var. 82 00:08:15,245 --> 00:08:18,373 - Sadece söylüyorum. - Onlardan kaçmıyorum. 83 00:08:18,373 --> 00:08:20,667 - Yarış ne zaman? - Önümüzdeki yaz. 84 00:09:07,130 --> 00:09:10,384 PERŞEMBE CHARLIE OKULA ARABAYLA GİTTİ. 85 00:09:49,423 --> 00:09:51,508 Daha şarap açalım, değil mi? 86 00:09:52,217 --> 00:09:54,261 İçmemek aptalca olur. 87 00:09:54,845 --> 00:09:56,346 Seni bu yüzden seviyorum. 88 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 Her zaman daha fazla şarap açmayı savunduğum için mi? 89 00:10:00,726 --> 00:10:02,936 Bana olan hayranlığının kaynağı bu mu? 90 00:10:02,936 --> 00:10:05,189 Evet, bence bu kadar uzun sürmesinin tek sebebi. 91 00:10:05,189 --> 00:10:06,190 - Ya? - Evet. 92 00:10:06,190 --> 00:10:09,193 Yapmayın çocuklar. Beni çok korkutuyorsunuz. 93 00:10:09,193 --> 00:10:10,485 Öyle mi? 94 00:10:11,153 --> 00:10:12,154 Gözlerini kapat. 95 00:10:14,072 --> 00:10:16,116 - Kırmızıyla devam, Evet. - Evet. 96 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 RYAN HOLDER - NEREDESİN!?! GELİYOR MUSUN? 97 00:10:21,496 --> 00:10:22,831 Telefonun patlıyor. 98 00:10:23,874 --> 00:10:26,043 - Kimmiş? - Ryan. 99 00:10:27,544 --> 00:10:30,506 Ve nerede olduğunu merak ediyor. 100 00:10:32,716 --> 00:10:34,676 Ryan, Pavia kazandı. 101 00:10:34,676 --> 00:10:36,178 - Ne? - Evet. 102 00:10:37,513 --> 00:10:39,598 - Ne zaman? - Bugün öğrendim. 103 00:10:39,598 --> 00:10:41,225 Çok iyi, değil mi? 104 00:10:41,225 --> 00:10:43,852 Evet. Pavia büyük olay. 105 00:10:43,852 --> 00:10:45,979 Evet. Yani bir milyon dolar alacak 106 00:10:45,979 --> 00:10:49,358 ve bu da işte, bağış parasının falan önünü açıyor. 107 00:10:49,358 --> 00:10:52,277 Seni davet ettiği şeye neden gitmiyorsun? 108 00:10:52,277 --> 00:10:54,905 Bu gece aile gecesi. Başka zaman görüşürüz diye söyledim. 109 00:10:54,905 --> 00:10:57,449 Tamam, senede 52 gece de aile gecesi. 110 00:10:58,617 --> 00:10:59,701 Etkinlik nerede? 111 00:11:01,161 --> 00:11:03,664 - The Village Tap'te. - The Village Tap'te mi? 112 00:11:03,664 --> 00:11:04,748 Evet. 113 00:11:05,332 --> 00:11:07,751 Evimize çok yakın bir yer seçmiş. 114 00:11:07,751 --> 00:11:11,672 Onun evine hiç yakın değil. Sence neden böyle yapmıştır? 115 00:11:11,672 --> 00:11:16,885 Çünkü birazcık uzak olan bir yer seçse gitmeyeceğimi biliyor. 116 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 Evet. Gönülden söylüyorum, pislik olma. 117 00:11:21,014 --> 00:11:25,310 - Eğlenmene çok sevindim. Hayır. - O senin için gelirdi, biliyorsun. 118 00:11:46,707 --> 00:11:48,250 Ryan adına mutlu musun? 119 00:11:49,042 --> 00:11:50,335 Tabii ki mutluyum. 120 00:11:55,757 --> 00:11:57,050 Tamam, git, göster ona. 121 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Evet. 122 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 Seni seviyorum. 123 00:12:07,728 --> 00:12:08,854 Ben de seni seviyorum. 124 00:13:01,782 --> 00:13:02,950 Selam. 125 00:13:03,450 --> 00:13:05,577 - N'aber? Seni gördüğüme sevindim. - Ben de. 126 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 - Benzer bir... - Selam. 127 00:13:17,256 --> 00:13:19,883 Buraya gel. Kahretsin. 128 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 Siktir git. 129 00:13:21,510 --> 00:13:23,011 Sen siktir git dostum. 130 00:13:23,011 --> 00:13:25,472 Neden geldin? Daniela mı zorladı? 131 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 - Bilmem. Pek değil. - Rüşvetle mi? 132 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 Dedi ki eğer sen, işte... 133 00:13:29,351 --> 00:13:33,063 Küçük kutlamanı mahallemdeki barda yapıyorsun ve muhtemelen 134 00:13:33,063 --> 00:13:35,148 - umutsuzca dikkat çekmek istiyorsun. - Doğru. 135 00:13:35,148 --> 00:13:37,860 Ve gelmeseydim pislik olurmuşum. 136 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 Karın güzel bir dâhi ve onu takdir ediyorum. 137 00:13:41,238 --> 00:13:43,699 Bu adam viski alır. 138 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 - Biliyorum. - Biliyor. 139 00:13:45,617 --> 00:13:48,161 Ona keyif vermek için ne yapabiliriz? En güzeli... 140 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 - Elindeki en iyisi? Macallan. - Macallan Rare Cask. 141 00:13:50,497 --> 00:13:52,416 Evet, ona şişeyi getir. 142 00:13:52,416 --> 00:13:54,001 - Yapma. Ben... - Evet. 143 00:13:54,585 --> 00:13:57,421 - Şişeyi mi? - Yani daha eğlenceli. 144 00:13:57,421 --> 00:13:59,381 - Peki. İyi seçim. - Daha çok eğlence. 145 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 - Sonuncu. - Sağ ol. Güzel zamanlama. 146 00:14:02,009 --> 00:14:05,179 - Evet, tek başıma içeceğim. - Tiz sesini duydun mu? 147 00:14:05,179 --> 00:14:08,098 - İyi viski anlamına mı geliyor? - Mantar. 148 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 Tebrikler. 149 00:14:16,064 --> 00:14:18,901 Seni birkaç insanla tanıştırabilir miyim? 150 00:14:19,860 --> 00:14:23,280 Sen tanışmak istemezsin ama bu deneyimi yaşamalarını isterim. 151 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 Çocuklar, bu Jason. 152 00:14:25,490 --> 00:14:28,285 - Selam. Claire. Memnun oldum. - Edward. 153 00:14:28,285 --> 00:14:32,247 Ivan. Onu bu kadar uzun süredir tanıdığın için şanslısın. 154 00:14:32,247 --> 00:14:34,166 Aklının çalışma şekli çılgınca. 155 00:14:34,166 --> 00:14:38,504 Yani ben de dâhi olduğumu biliyorum ama yani o konuştuğunda... 156 00:14:39,713 --> 00:14:40,964 Peki sen ne yapıyorsun? 157 00:14:42,508 --> 00:14:46,136 - Lakemont'ta fizik dersi veriyorum. - Profesör. 158 00:14:47,221 --> 00:14:48,180 Lakemont. 159 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 Evet. 160 00:14:49,973 --> 00:14:51,225 - Evet. - Peki. 161 00:14:51,225 --> 00:14:53,602 Ryan fan kulübü üyesiyim. 162 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 Seni sevgimle boğacağım. 163 00:14:57,606 --> 00:14:59,149 - Hazır mısın? - Hadi. 164 00:14:59,650 --> 00:15:02,402 Alıntı tam olarak neydi? 165 00:15:02,402 --> 00:15:04,863 Ve ezberlememişsin numarası yapma. 166 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 Şaka mı yapıyorsun? Dövmesini yaptıracağım: 167 00:15:07,032 --> 00:15:09,368 "Nörobilim alanındaki çığır açıcı çalışmalarından, 168 00:15:09,368 --> 00:15:12,538 prefrontal korteksin bilinç oluşturucu olarak tanımlamasından dolayı." 169 00:15:17,334 --> 00:15:20,254 Tanrım, sana borçluyum. O notlar gerekliydi. 170 00:15:20,254 --> 00:15:23,298 Anlatsana. Nasıl bir şey? 171 00:15:23,298 --> 00:15:28,387 Bilim insanıyız. Bu işe giriyoruz çünkü hayat boyunca çabalayıp araştırıyoruz. 172 00:15:28,387 --> 00:15:32,140 Anonim olarak. Kahrolası rock yıldızları olmamız lazım. 173 00:15:33,225 --> 00:15:36,603 - Tebrikler. - Teşekkür ederim. 174 00:15:36,603 --> 00:15:40,482 Selam. Sonra orada olur musun? 175 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 Ben de. 176 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 Tamam. 177 00:15:45,362 --> 00:15:46,405 Sağ ol. 178 00:15:46,405 --> 00:15:47,573 Tamam. 179 00:15:51,285 --> 00:15:52,619 Bilmiyorum. 180 00:15:56,999 --> 00:15:58,000 Hey. 181 00:15:58,584 --> 00:16:03,172 Daniela seni görmek istediğimi söylediğinde saçma konuşmamış. 182 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 İstedim. 183 00:16:06,633 --> 00:16:08,844 Saçma bir zafer turu atmak için değildi. 184 00:16:11,305 --> 00:16:13,140 Andrew Darab'ı hatırladın mı? 185 00:16:13,140 --> 00:16:14,474 Andrew Darab mı? 186 00:16:16,268 --> 00:16:19,521 "Bu yurt için fazla iyiyim" diyen zengin Andrew mu? 187 00:16:19,521 --> 00:16:21,607 Acil durum fonumuzda yüz milyon dolar var. 188 00:16:21,607 --> 00:16:23,650 Ve bugünden sonra en az üç katına çıkacak. 189 00:16:27,154 --> 00:16:28,780 - Gerçekten mi? - Evet. 190 00:16:28,780 --> 00:16:31,033 Neurotech şirketi, işte... 191 00:16:34,328 --> 00:16:36,455 Bir parçası olmanı istiyorum Jay. 192 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 Bize katılmanı istiyorum. 193 00:16:39,791 --> 00:16:42,669 Hey, eğer her sabah Lakemont'a gitmek hoşuna gidiyorsa 194 00:16:42,669 --> 00:16:45,130 defolup gitmemi istersen giderim. 195 00:16:45,130 --> 00:16:48,217 Hayır, defolup gitmeni istemiyorum. 196 00:16:48,217 --> 00:16:51,178 Çünkü Lakemont sana ne ödüyorsa üzerine çıkacağız. Ezeceğiz. 197 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 Evet, yani bu çok zor değil. 198 00:16:57,935 --> 00:17:00,062 Ve bunların hepsini Şikago'da mı yapıyorsun? 199 00:17:02,231 --> 00:17:04,233 San Francisco'da. Ama... 200 00:17:04,233 --> 00:17:07,819 Jason, ofis ayarlandı bile. İnanılmaz. 201 00:17:07,819 --> 00:17:08,904 Evet. 202 00:17:11,365 --> 00:17:12,574 Hayatımız... 203 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 Burada işte. 204 00:17:15,786 --> 00:17:17,746 Yani, çok uzak. 205 00:17:18,288 --> 00:17:24,044 Anlıyorum. Daniela'ya danışıp yorumunu öğrenirsin. Bence harika olur, onun için 206 00:17:24,044 --> 00:17:26,088 - ve Charlie için. - Tanrım. Kahretsin. 207 00:17:26,088 --> 00:17:27,172 Benim için. 208 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 - Onlara dönsem iyi olur aslında. - Pekâlâ. 209 00:17:30,884 --> 00:17:34,471 - Tamam. - Sen de işte, keyfini çıkar... 210 00:17:34,471 --> 00:17:36,598 - Yok, yaparım. Yaparım. - Yani işte. 211 00:17:36,598 --> 00:17:39,977 Kesinlikle... Ama hey, yapma. Yine sen ve ben olacağız. 212 00:17:40,644 --> 00:17:42,563 Bir şeyler yapacağız. 213 00:17:43,146 --> 00:17:45,732 Yeni şeyler. İnanılmaz şeyler. 214 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 Seni geri zekâlı! Neredeyse ölüyordun. 215 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 Hey, dostum. Bir dolar verir misin? 216 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 Pekâlâ. 217 00:18:56,970 --> 00:18:58,138 Kıpırdama! 218 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 Telefonunu ver. Telefonunu ver! 219 00:19:04,144 --> 00:19:05,938 Yürümeye başla. Şimdi. 220 00:19:06,980 --> 00:19:09,816 Pekâlâ. Arabaya bin. Kapıyı aç. 221 00:19:09,816 --> 00:19:11,985 - Hey, ben... - Arabaya bin. 222 00:19:12,903 --> 00:19:15,531 Ya da tam burada, kaldırımda kan kaybından ölebilirsin. 223 00:19:17,366 --> 00:19:18,784 - Bin! - Hayır. 224 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 Bana bak. Jason. 225 00:19:28,919 --> 00:19:33,006 Bu işi batırırsan, söylediklerimi tam olarak yapmazsan 226 00:19:33,674 --> 00:19:34,800 seni öldürürüm. 227 00:19:35,509 --> 00:19:36,510 Tamam mı? 228 00:19:37,219 --> 00:19:38,220 Şimdi sür. 229 00:19:48,272 --> 00:19:50,357 - Sen kimsin be? - Kapat çeneni. 230 00:19:57,447 --> 00:20:00,534 Gözlerini yoldan ayırma. Sürmeye devam et. 231 00:20:05,455 --> 00:20:07,833 Telefonunun şifresi ne? 232 00:20:09,293 --> 00:20:12,254 Biliyorum. Tersten, babanın doğum günü mü? 233 00:20:14,173 --> 00:20:15,174 Doğru mu? 234 00:20:15,591 --> 00:20:16,800 NEREDESİN? NEDEN CEVAP VERMİYORSUN? 235 00:20:16,800 --> 00:20:17,885 Doğruymuş. 236 00:20:25,809 --> 00:20:27,519 Ryan nasıl? 237 00:20:30,731 --> 00:20:33,442 Bana iş teklif etti. 238 00:20:33,942 --> 00:20:35,152 Nasıl bir iş? 239 00:20:35,152 --> 00:20:38,614 San Francisco'da neurotech şirketi kuruyor. 240 00:20:38,614 --> 00:20:41,533 - Ne dedin? - Cevap vermedim. 241 00:20:41,533 --> 00:20:43,744 Eğer o... 242 00:20:43,744 --> 00:20:46,038 Bu çıkıştan çık. Hemen! 243 00:21:18,153 --> 00:21:20,113 Çık dışarı. Hadi! 244 00:21:27,329 --> 00:21:28,330 Hey! 245 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 Ne yapıyorsun? 246 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Kıyafetlerini çıkar. 247 00:22:00,863 --> 00:22:02,322 Yürümeye başla. 248 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Aşağı. 249 00:23:09,348 --> 00:23:12,184 O neydi? Ne... İğne miydi? 250 00:23:13,060 --> 00:23:14,770 Ayağa kalk. Çok zamanımız yok. 251 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 Bana ne verdin? 252 00:23:21,735 --> 00:23:23,195 Çantayı aç. 253 00:23:29,117 --> 00:23:32,538 Giyin. Yakında bilincini kaybedeceksin. 254 00:23:45,259 --> 00:23:46,760 Biz ne... 255 00:23:48,220 --> 00:23:49,888 Biz burada ne yapıyoruz? 256 00:24:05,612 --> 00:24:07,114 Bu ne? 257 00:24:11,410 --> 00:24:12,661 Bu... 258 00:24:14,121 --> 00:24:15,122 ...olasılık. 259 00:24:32,014 --> 00:24:35,184 Hayatından memnun musun? 260 00:24:35,184 --> 00:24:39,813 Veya başka ne olabileceğini hiç merak ettin mi? Cevap ver. 261 00:24:43,108 --> 00:24:45,027 Başka ne olabileceğimi... 262 00:24:47,112 --> 00:24:49,031 Yani evet. 263 00:24:49,031 --> 00:24:53,452 Güzel. Artık sanki hayatın buna bağlıymış gibi bunu düşün. 264 00:24:56,246 --> 00:24:59,208 Korkacaksın ama sana ait olabilir. 265 00:25:01,168 --> 00:25:04,421 Ve kaçırdığın her şeye sahip olabilirsin. 266 00:25:06,465 --> 00:25:11,428 Üzgünüm ama bunu bizim için yapıyorum. 267 00:25:12,888 --> 00:25:14,139 İkimiz için de. 268 00:25:17,768 --> 00:25:19,144 Kimsin sen? 269 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 Anlatsam inanmazsın. 270 00:26:07,025 --> 00:26:11,738 Hey. Selam. Eve gitmem lazım. 271 00:26:14,324 --> 00:26:17,160 Evdesin. Göz bebeklerini kontrol etmem lazım. 272 00:26:18,787 --> 00:26:20,497 Güzel. Işığı takip et. Işığı takip et. 273 00:26:20,497 --> 00:26:22,124 Ben nerede... 274 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 Her şeyi test edin. 275 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 Sen kimsin? 276 00:28:24,454 --> 00:28:25,873 Beni hatırlamıyor musun? 277 00:28:31,211 --> 00:28:32,212 Hayır. 278 00:28:34,631 --> 00:28:35,674 Sorun değil. 279 00:28:38,594 --> 00:28:39,678 Ben Amanda. 280 00:28:46,226 --> 00:28:47,686 Bana ne oldu? 281 00:28:47,686 --> 00:28:51,565 Neler olduğu hakkında hiçbir fikrim yok. 282 00:28:51,565 --> 00:28:53,275 Bulacağız. 283 00:28:54,359 --> 00:28:56,486 Çok şey yaşadın. 284 00:28:57,571 --> 00:28:58,822 Tamam mı? 285 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 İyi haberlerim var. 286 00:29:03,994 --> 00:29:05,120 Temizsin. 287 00:29:07,456 --> 00:29:08,624 Nasıl, temizim? 288 00:29:09,333 --> 00:29:13,086 Radyasyona maruz kalma, biyolojik tehlike, bulaşıcı hastalık. 289 00:29:13,712 --> 00:29:16,715 Kan tahlilinin bütün sonuçlarını sabah alacağız. 290 00:29:17,466 --> 00:29:19,426 Karantinadan çıktın. 291 00:29:21,094 --> 00:29:22,262 Karantina. 292 00:29:24,431 --> 00:29:26,266 Kafam çok karışık. 293 00:29:30,270 --> 00:29:32,773 Neredeyim ben? Burası neresi? 294 00:29:51,583 --> 00:29:52,835 Leighton? 295 00:29:54,002 --> 00:29:55,087 Beni hatırlıyor musun? 296 00:29:55,754 --> 00:29:57,297 Evet. Bir... 297 00:29:58,966 --> 00:30:00,133 Gel buraya. 298 00:30:00,133 --> 00:30:01,635 - ...bir süre oldu. - Evet. 299 00:30:02,386 --> 00:30:05,013 Ne oluyor? Ne halt oluyor? 300 00:30:05,889 --> 00:30:07,432 Bu senin zaferin. 301 00:30:09,810 --> 00:30:11,979 Amanda Lucas, laboratuvar psikiyatristi. 302 00:30:11,979 --> 00:30:14,189 Bu gece yanımda CEO'muz Leighton Vance 303 00:30:14,189 --> 00:30:17,943 ve baş bilim yöneticisi ve kurucu ortağımız Jason Dessen var. 304 00:30:17,943 --> 00:30:19,027 Ne? 305 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Hoş geldin. 306 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 Hey. 307 00:30:33,584 --> 00:30:36,253 Ekibin çoğu buraya gelmek için şehirden akın etti. 308 00:30:38,380 --> 00:30:40,007 Geri dönen sadece sen varsın. 309 00:30:41,675 --> 00:30:42,676 Ne? 310 00:30:44,636 --> 00:30:46,930 Ne kadar ortadan kayboldun, bir fikrin var mı? 311 00:30:48,849 --> 00:30:50,559 On dört ay ve 10 gün. 312 00:30:53,645 --> 00:30:55,355 Dinle, yorgunsun, biliyorum 313 00:30:55,355 --> 00:30:58,859 ama nereye gittiğin hakkında biraz bilgi verebileceğini umuyorduk. 314 00:31:00,444 --> 00:31:02,905 Neler gördün? Nasıl geri geldin, falan. 315 00:31:03,697 --> 00:31:05,157 Kolaylarından başlayabiliriz. 316 00:31:05,157 --> 00:31:07,951 O askıda uyanmadan önce hatırladığın son şey nedir? 317 00:31:07,951 --> 00:31:09,286 Bir bardaydım. 318 00:31:09,953 --> 00:31:11,705 - Bar mı? - Evet. 319 00:31:11,705 --> 00:31:12,956 Tek başına mı? 320 00:31:13,498 --> 00:31:16,668 Hayır. Biriyle beraberdim. 321 00:31:16,668 --> 00:31:19,129 - Kiminle? - Ryan'la. 322 00:31:20,839 --> 00:31:22,216 Ryan Holder'la. 323 00:31:27,846 --> 00:31:31,308 Yüzündeki kesikler ve morluklar nasıl oluştu, hatırlıyor musun? 324 00:31:33,185 --> 00:31:34,728 Evet, biri bana vurdu. 325 00:31:35,812 --> 00:31:39,441 - Kim olduğunu hatırlıyor musun? - Hayır, bilmiyorum. 326 00:31:40,234 --> 00:31:41,902 Nasıl bilmezsin? Neredeydin Jason? 327 00:31:41,902 --> 00:31:45,322 Bilmiyorum işte. Ben... 328 00:31:45,322 --> 00:31:49,993 Bu kahrolası şeyin ne olduğunu hiç bilmiyorum. 329 00:31:49,993 --> 00:31:51,537 Bu insanları tanımıyorum. 330 00:31:51,537 --> 00:31:54,665 Seni de kim bilir ne kadar uzun zamandır görmemişimdir. 331 00:31:55,249 --> 00:31:58,460 Neler oluyor, bilmiyorum, tamam mı? 332 00:31:58,460 --> 00:31:59,628 Eve gitmek istiyorum. 333 00:31:59,628 --> 00:32:04,424 Sadece eve gitmek istiyorum çünkü korkuyorum. 334 00:32:09,263 --> 00:32:11,306 Seni bu gece bir yere yerleştireceğiz. 335 00:32:11,306 --> 00:32:13,684 Ama şu anda hayati değerlerini takip edip 336 00:32:13,684 --> 00:32:16,562 hafızanın geri gelip gelmediği konusunda ilerlemene bakmalıyız. 337 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Dinle, muhtemelen bunu bilmiyorsun, biliyorum ama seni özledik. 338 00:32:19,523 --> 00:32:21,733 - Dikkat et! - Jason! 339 00:32:48,302 --> 00:32:49,261 GÜVENLİK ANAHTARI ALGILANMADI 340 00:32:50,637 --> 00:32:54,016 - Kartınız mı yok Dr. Dessen? - Evet. 341 00:32:54,016 --> 00:32:55,851 Sizi yeniden görmek güzel. 342 00:32:56,643 --> 00:32:57,895 GEÇİŞ İZNİ VERİLDİ 343 00:32:58,520 --> 00:33:00,314 - Sağ ol. Sağ ol. - İyi geceler. 344 00:33:02,399 --> 00:33:03,859 Jason? Jason! 345 00:33:03,859 --> 00:33:06,778 - Kilitle! Gitmesin! - Jason, dur! 346 00:33:08,864 --> 00:33:11,283 Jason! Jason. 347 00:33:16,246 --> 00:33:17,331 Dur! 348 00:33:24,129 --> 00:33:25,422 Dur! 349 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 Jason! 350 00:34:18,100 --> 00:34:20,101 Hey. Hey! 351 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 Teşekkür ederim. 352 00:34:38,161 --> 00:34:41,581 Logan Meydanı, Eleanor Caddesi 44 numara lütfen. 353 00:34:55,846 --> 00:34:57,222 Size ne oldu? 354 00:34:57,222 --> 00:34:59,391 Adamın biri olay çıkardı. 355 00:35:08,233 --> 00:35:10,110 Biraz daha hızlı gider misiniz lütfen? 356 00:35:58,158 --> 00:35:59,159 Jason? 357 00:36:06,416 --> 00:36:07,417 Ne oluyor be? 358 00:36:52,504 --> 00:36:54,298 Yemeğin buzdolabında. 359 00:37:13,692 --> 00:37:14,943 Ben... 360 00:37:14,943 --> 00:37:16,361 {\an8}JENI DONDURMA YEŞİL NANELİ ÇİKOLATALI 361 00:37:16,361 --> 00:37:17,821 {\an8}...sana bir şey getirdim. 362 00:37:19,531 --> 00:37:22,701 Yeşil naneli çikolatalı mı? Gerçekten mi? 363 00:37:27,331 --> 00:37:29,458 Saat çok geç oluyordu, 364 00:37:29,458 --> 00:37:31,793 benzin istasyonunda durdum. Ben... 365 00:37:31,793 --> 00:37:33,462 Beni neden aramadın? 366 00:37:33,462 --> 00:37:34,713 Seni aradım. 367 00:37:35,547 --> 00:37:36,632 Sana mesaj attım. 368 00:37:36,632 --> 00:37:39,718 Zamanın nasıl geçtiğini anlamadım. Üzgünüm. 369 00:38:07,204 --> 00:38:08,622 Sana hâlâ kızgınım. 370 00:38:11,542 --> 00:38:12,543 Yemek yedin mi? 371 00:38:13,502 --> 00:38:14,503 Hayır. 372 00:38:15,921 --> 00:38:17,047 Yemen lazım. 373 00:38:17,589 --> 00:38:19,049 Yemeğini ısıtayım. 374 00:38:21,510 --> 00:38:22,970 Ne kadar sarhoşsun? 375 00:38:22,970 --> 00:38:24,388 Ne? Değilim. 376 00:38:32,563 --> 00:38:34,147 Ne halt oluyor? 377 00:38:41,154 --> 00:38:45,951 Bak, Ryan bana iş teklif etti. 378 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 Ne yapacaksın? 379 00:38:49,830 --> 00:38:51,915 Bir neurotech şirketi kuruyor. 380 00:39:03,468 --> 00:39:04,553 Sen ne dedin? 381 00:39:05,888 --> 00:39:09,808 Önce seninle konuşmam gerektiğini söyledim. 382 00:39:13,020 --> 00:39:14,062 Ne düşünüyorsun? 383 00:39:15,814 --> 00:39:18,775 İş büyük ihtimalle San Francisco'da. 384 00:39:19,443 --> 00:39:21,612 Ve hayatımız da burada. 385 00:39:25,866 --> 00:39:30,204 Yıllar önce sana ne söylediğimi hatırlıyor musun? 386 00:39:30,204 --> 00:39:32,998 Bunu yapmaya karar verdiğimizde. 387 00:39:38,879 --> 00:39:40,214 Evet, hatırlıyorum. 388 00:39:41,882 --> 00:39:42,966 Söyle. 389 00:39:47,095 --> 00:39:51,642 Dedin ki, hayatının sonunda... 390 00:39:53,310 --> 00:39:57,439 ...soğuk, steril bir laboratuvar yerine benimle ilgili anıları tercih edersin. 391 00:39:59,024 --> 00:40:01,193 Ve sözümün arkasındayım. 392 00:40:03,195 --> 00:40:04,321 Hâlâ. 393 00:40:12,871 --> 00:40:13,872 Tamam. 394 00:40:15,832 --> 00:40:16,834 Tamam. 395 00:40:19,294 --> 00:40:20,838 Affedildin. 396 00:40:42,192 --> 00:40:43,819 İçeri nasıl girdin? 397 00:40:47,656 --> 00:40:49,283 Burada seninle yaşıyorum. 398 00:41:03,672 --> 00:41:09,094 Ne bu? Bir tür şaka mı? 399 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 Hayır. 400 00:41:20,647 --> 00:41:21,648 Neredeler? 401 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Kim? 402 00:41:26,361 --> 00:41:29,114 Daniela. Daniela! 403 00:41:29,114 --> 00:41:31,742 - Jason. - Onlara bir şey mi yaptın? 404 00:41:31,742 --> 00:41:33,785 Kimden bahsettiğini bilmiyorum. 405 00:41:34,870 --> 00:41:36,163 Charlie. 406 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Bu... 407 00:41:46,798 --> 00:41:48,717 Burası oğlumun odası. 408 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Bu... 409 00:41:52,346 --> 00:41:54,014 {\an8}PAVIA ÖDÜLÜ KUANTUM MEKANİĞİ 410 00:41:55,182 --> 00:41:56,183 Ne? 411 00:41:57,893 --> 00:41:58,936 Hayır. 412 00:41:59,978 --> 00:42:01,522 PAVIA ÖDÜLÜ VAKFI 413 00:42:02,356 --> 00:42:03,982 {\an8}PAVIA ÖDÜLÜ JASON DESSEN 414 00:42:03,982 --> 00:42:05,108 {\an8}Bu... 415 00:42:06,527 --> 00:42:07,528 Hayır. 416 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 TOPOLOJİK İZOLATÖRLER 417 00:42:12,032 --> 00:42:13,700 NEGATİF ENERJİ VAKUMLARI 418 00:42:13,700 --> 00:42:15,202 PARÇACIK ÇARPIŞMASI 419 00:42:23,043 --> 00:42:24,044 Jason. 420 00:42:24,837 --> 00:42:28,215 - Alo? - Daniela nerede? 421 00:42:28,215 --> 00:42:30,634 - Kim? - Dessen. Daniela Dessen. 422 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 - Sanırım yanlış numara. - Hayır, ben yanlış... 423 00:42:34,555 --> 00:42:37,891 - Ne? Kahretsin. - Jason. 424 00:42:39,059 --> 00:42:40,894 DISCOVER SON 10 YILIN BULUŞU 425 00:42:40,894 --> 00:42:43,480 Bu saçmalık da ne? 426 00:42:44,231 --> 00:42:46,483 - Yanlış numara. Defol. - Hey! Hayır, dinle. 427 00:42:53,907 --> 00:42:55,033 Daniela kim? 428 00:42:55,033 --> 00:42:57,160 Karım. 429 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 Charlie? 430 00:43:01,665 --> 00:43:02,833 Ne halt oluyor? 431 00:43:09,089 --> 00:43:10,299 Oğlum. 432 00:43:12,176 --> 00:43:13,260 Evet. 433 00:43:18,307 --> 00:43:20,559 Onunla yalnız konuşmama izin verecek misin? 434 00:43:26,106 --> 00:43:30,027 Bu tamamen yanlış. Ve bu... 435 00:43:30,861 --> 00:43:33,363 Sana yardım edeyim. 436 00:43:34,448 --> 00:43:35,449 Tamam mı? 437 00:43:36,366 --> 00:43:38,160 Bana bak. Beni tanıyorsun. 438 00:43:38,160 --> 00:43:40,454 Seni hayatımda hiç görmedim! 439 00:43:54,593 --> 00:43:57,221 Bak, yardım etmek mi istiyorsun? Karım hangi cehennemde? 440 00:43:57,221 --> 00:43:59,014 Bir karın yok! 441 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 Hayır. 442 00:44:03,936 --> 00:44:07,439 Jason. Jason! 443 00:45:00,659 --> 00:45:01,827 Tanrım. 444 00:45:02,411 --> 00:45:03,412 Ne oldu? 445 00:45:07,958 --> 00:45:09,960 Anlatsam inanmazsın. 446 00:46:04,640 --> 00:46:06,642 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz