1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}(改编自布莱克克劳奇的同名小说) 2 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 (乡村酒吧) 3 00:02:18,388 --> 00:02:20,182 兄弟 我们要打烊了 抱歉 4 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 嗨 5 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 你认识我 对吧? 6 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 好像不认识 7 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 别这样 马特 8 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 你怎么会认识我? 9 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 因为我经常来这里 10 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 噢 我从没招待过你 11 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 我是杰森呀 12 00:02:55,467 --> 00:02:56,552 好的 13 00:02:56,552 --> 00:02:59,012 兄弟 今晚这里有个派对 14 00:02:59,596 --> 00:03:03,976 你当时给我们端了瓶麦卡伦皓钻 15 00:03:05,018 --> 00:03:06,103 你是说这一瓶? 16 00:03:06,812 --> 00:03:07,771 没错 17 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 这一瓶我这周一滴都没卖出去 18 00:03:11,817 --> 00:03:14,862 你刚...你让我朋友用了后门 19 00:03:14,862 --> 00:03:17,739 我这辈子从没见过你 20 00:03:24,621 --> 00:03:28,292 马特 该死的兄弟 你吓到我了 好吗? 21 00:03:28,292 --> 00:03:32,713 这一点都不好笑 告诉我你认识我 22 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 好吧 这就是我要告诉你的 23 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 去找人帮帮你 然后滚出我的酒吧 24 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 迈克 25 00:03:42,264 --> 00:03:43,640 有问题吗? 26 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 没有 27 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 - 德斯什先生? - 是的 28 00:04:03,035 --> 00:04:06,663 我是伦道夫医生 你今晚 到急诊室来是为了什么事? 29 00:04:07,206 --> 00:04:12,085 我觉得我的脑子有点问题 30 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 这是什么? 31 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 劳拉西泮 帮你入睡 32 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 杀了我吧 33 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 好了 杰森... 34 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 咖啡放哪了? 35 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 抱歉把你吵醒了 36 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 知道自己在什么地方吗? 37 00:07:43,213 --> 00:07:47,801 在上帝的约翰医院 38 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 非常好 39 00:07:49,136 --> 00:07:52,931 我拿到了你的断层扫描报告 没有脑损伤 40 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 没肿瘤 41 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 有些轻微瘀伤 但没大碍 42 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 我们也做了毒理检验 43 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 发现了某样我从未见过的东西 44 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 一种精神活性化合物 45 00:08:11,783 --> 00:08:13,535 你让我们去找你的家人 46 00:08:14,745 --> 00:08:15,871 是的 47 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 全芝加哥并没有叫丹妮拉德斯什的人 48 00:08:20,667 --> 00:08:23,670 圣彼得高中也没有叫查理德斯什的学生 49 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 - 不 - 我想谈谈 50 00:08:27,633 --> 00:08:30,093 你昨晚跟伦道夫医生说的话 51 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 你说... 52 00:08:33,013 --> 00:08:36,975 “那不是我的房子 家具已经被更换了 53 00:08:36,975 --> 00:08:39,811 厨房被彻底重新装修了” 54 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 杰森 你真这么认为? 55 00:08:55,744 --> 00:08:59,831 “杰森阿什利德斯什 生于爱荷华州丹尼森 56 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 拥有芝加哥大学学士学位 57 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 以及同一所大学的博士学位” 这些资料都正确? 58 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 正确 59 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 “是哈佛大学和 普林斯顿大学的博士后研究员 60 00:09:12,386 --> 00:09:15,681 2010年获颁帕维亚奖” 61 00:09:16,265 --> 00:09:20,811 根据这篇报道 你已一年多没公开露面了 62 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 (寻找失踪的获奖物理学家) 63 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 (杰森德斯什博士) 64 00:09:32,322 --> 00:09:33,532 {\an8}(丹妮拉德斯什:个人资料) 65 00:09:33,532 --> 00:09:35,409 {\an8}(地址、电话号码、电子邮件地址) 66 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 {\an8}(丹妮拉瓦格斯) 67 00:09:41,665 --> 00:09:42,708 (丹妮拉瓦格斯:赖特伍德459) 68 00:09:42,708 --> 00:09:45,752 你是否曾住院接受过精神治疗? 69 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 有些医院专门... 70 00:09:48,213 --> 00:09:50,007 {\an8}(即将举行的展览 地址:赖特伍德街459号) 71 00:09:50,007 --> 00:09:52,759 {\an8}治疗那些在真实和虚幻之间 72 00:09:52,759 --> 00:09:55,512 感到混淆的人 73 00:09:55,512 --> 00:09:58,223 我想先给你做个全面评估 74 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 你能接受吗? 75 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 当然 76 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 谢谢你 医生 77 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 他可能正在外面泄露我们所有的秘密 78 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 我们应该报警 79 00:10:19,620 --> 00:10:23,957 我们已经损失了四个人 你还想让极速受到更多关注吗? 80 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 她说得对 81 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 如果你像杰森一样 是个科学家的话 你会去哪里? 82 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 医院 83 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 霍利斯医生... 84 00:10:49,858 --> 00:10:51,360 - 打扰一下 你好 - 你好 85 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 今天是我第一天上班 86 00:10:53,612 --> 00:10:57,491 不知可否借我一支笔 87 00:10:57,491 --> 00:10:59,701 当然可以 给 88 00:11:00,619 --> 00:11:01,912 我一会儿就还你 89 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 嗨 杰森 90 00:11:07,209 --> 00:11:08,085 嗨 91 00:11:19,721 --> 00:11:21,723 (讲堂1) 92 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 热力学第一定律 93 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 抱歉 继续吧 94 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 有人想尝试回答吗? 95 00:11:33,902 --> 00:11:36,989 - 不是吧?没人? - 是什么问题? 96 00:11:37,781 --> 00:11:39,658 关于热力学定律 97 00:11:40,158 --> 00:11:41,660 热力学的首个定律 98 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 是能量守恒定律 99 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 它表明我们无法创造或销毁能量 100 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 那我说的能量指的是什么? 101 00:11:51,712 --> 00:11:54,506 能量可以被描述为做事的能力 102 00:11:54,506 --> 00:11:55,757 “事”包含... 103 00:11:55,757 --> 00:11:56,842 (热力学定律) 104 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 接下来的课就交给我 105 00:12:14,568 --> 00:12:18,697 谢谢你替我代班 抱歉 我迟到了 106 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 你们是觉得这些内容有点无聊 107 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 还是说你们早就会了? 108 00:12:34,922 --> 00:12:37,090 没关系 我是觉得有点无聊 109 00:12:37,758 --> 00:12:38,717 的确 110 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 这取决于你们 111 00:12:44,348 --> 00:12:46,517 你们知道什么才是真正的无聊吗? 112 00:12:47,392 --> 00:12:51,438 就是你们五年后的生活 当你们意识到自己这时候没专心听课 113 00:12:53,524 --> 00:12:58,237 你们到时会发现自己在为别人打工 而很可能会有一位中层管理人员 114 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 把自己的不痛快和绝望发泄在你们身上 115 00:13:02,241 --> 00:13:06,495 而你正试图为一些 根本不在乎你是否存在的跨国公司 116 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 销售你毫无兴趣的产品和服务时 117 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 请原谅我的措辞 118 00:13:15,754 --> 00:13:16,839 但我在乎 119 00:13:17,714 --> 00:13:21,009 因为在这短暂的一刻...你叫什么名字? 120 00:13:21,009 --> 00:13:25,514 莱利?对 莱利 在这短暂的一刻 121 00:13:25,514 --> 00:13:28,767 莱利以及其他还在用手机的人... 请把手机收起来 122 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 你们有机会坐在教室里 思考我们存在的奥秘 123 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 这是件非常棒的事 124 00:13:37,192 --> 00:13:38,277 好了 125 00:13:40,362 --> 00:13:44,658 我不指望你们能完全理解 所有课上所讲的内容 126 00:13:44,658 --> 00:13:46,451 我没那么无情 127 00:13:47,035 --> 00:13:51,957 但我希望你们能尊重这个机会 128 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 专心听课 129 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 仅此而已 130 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 像是当我给你们讲课时 131 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 例如 在1850年 132 00:14:02,509 --> 00:14:06,471 有个叫鲁道夫克劳修斯的聪明人 133 00:14:06,471 --> 00:14:07,431 (克劳修斯) 134 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 如果听到什么消息 能马上打给我吗? 135 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 是的 我们很担心他 136 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 十分感激 137 00:14:25,574 --> 00:14:27,868 (莱顿万斯来电) 138 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 有消息吗? 139 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 没有 道恩联系了 上帝的约翰医院的员工 140 00:14:33,582 --> 00:14:35,125 杰森昨晚在那里 141 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 道恩赶了过去 但杰森已经走了 142 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 关于他的状况 她是否有任何消息? 143 00:14:39,213 --> 00:14:41,840 没有 但至少知道他还没离开这城市 144 00:14:42,549 --> 00:14:44,885 - 你那边有什么进展吗? - 我失败了 145 00:14:48,055 --> 00:14:49,181 瑞安那边呢? 146 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 我留了话 147 00:14:52,643 --> 00:14:56,480 好吧 听着 继续努力 一有消息就给我打电话 148 00:14:56,480 --> 00:14:57,564 我会的 149 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 - 能让我看看你的请柬吗? - 我认识这位画家 她是... 150 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 明天才开放给公众 很遗憾 今晚只限受邀人士 151 00:15:26,343 --> 00:15:27,427 是的 但丹妮拉 152 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 - 她说我能来 - 好 你叫什么? 153 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 杰森德斯什 154 00:15:31,765 --> 00:15:32,850 德斯什博士? 155 00:15:33,725 --> 00:15:34,977 是的 156 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 稍等一会儿 157 00:15:41,149 --> 00:15:42,985 信封里有三张卡片 158 00:15:42,985 --> 00:15:45,279 选一张呈给里面的女士 159 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 抱歉之前没认出你 160 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 你好 欢迎光临 选好卡片了吗? 161 00:16:01,545 --> 00:16:03,755 你知道丹妮拉在哪儿吗? 162 00:16:03,755 --> 00:16:05,048 那位画家 163 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 抱歉 我只知道她在那边的某个地方 164 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 你的是2号门 165 00:16:09,887 --> 00:16:11,763 请把剩下的卡片封在信封里 166 00:16:11,763 --> 00:16:14,183 保存到展览结束 167 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 - 好的 - 好好欣赏 168 00:16:15,809 --> 00:16:18,687 (脚步声在记忆中回响) 169 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 (顺着我们没走过的通道) 170 00:16:21,773 --> 00:16:25,319 {\an8}(朝着我们从未打开的 门走去 T.S.艾略特) 171 00:17:53,282 --> 00:17:54,324 是你 172 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 我听说你来了 173 00:17:56,076 --> 00:17:57,703 查理在哪儿? 174 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 查理是谁? 175 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 亲爱的 你做到了 176 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 听着 《纽约时报》来了 177 00:18:05,836 --> 00:18:09,464 好的 很好 抱歉 阿莱西 这位是杰森德斯什 178 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 杰森 她是我的经理人阿莱西切尼 179 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 他就是那位激发这画展灵感的杰森? 180 00:18:14,344 --> 00:18:15,345 没错 181 00:18:16,930 --> 00:18:21,435 作为你的朋友 我感到无比自豪 182 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 嗨 画展太棒了 183 00:18:24,980 --> 00:18:26,982 谢谢 看看谁来了 184 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 瑞安 185 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 是的 好的 就来 186 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 抱歉 两位 187 00:18:31,445 --> 00:18:34,823 我得去招待宾客了 但画展结束后 我会在家里... 188 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 - 办个小聚会 你会来吗? - 会的 189 00:18:36,783 --> 00:18:39,203 - 杰森 你呢? - 会的 一定会到 190 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 该死的 你这些日子去哪了? 191 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 听说你发疯了 他们把你关在小房里 192 00:18:52,591 --> 00:18:55,636 不过我也听说你搬去哥斯达黎加当农民了 193 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 还听说你死了 194 00:18:59,014 --> 00:19:02,518 我当然没死 所以... 195 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 嘿 我去年为你制作的 那些化合物效果如何? 196 00:19:10,192 --> 00:19:12,027 化合物?什么化合物? 197 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 好的 别这样 我知道... 198 00:19:15,822 --> 00:19:18,992 杰 我理解你有一堆的保密协议得遵守 199 00:19:19,785 --> 00:19:20,744 我也不想当混蛋 200 00:19:20,744 --> 00:19:25,457 但我在暗中帮你和极速做了很多事 201 00:19:25,457 --> 00:19:26,834 - 还有... - 极速? 202 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 你刚说... 203 00:19:29,002 --> 00:19:32,256 极速 这么说你知道这地方 204 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 你在搞什么? 205 00:19:35,592 --> 00:19:38,262 什么意思?你装什么糊涂? 206 00:19:40,430 --> 00:19:43,267 - 你在干什么? - 就...我再找你算账 207 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 嗨 抱歉 208 00:19:45,936 --> 00:19:49,273 大家好 能不能占用大家一点时间 209 00:19:49,940 --> 00:19:52,276 我只想说几件事 210 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 有时候 我们会问自己一些重大的问题 211 00:19:55,195 --> 00:19:58,574 “我是谁?我能成为谁? 212 00:19:58,574 --> 00:20:02,244 如果公牛队在1990年的 分区决赛中击败了活塞队 213 00:20:02,244 --> 00:20:03,871 我有可能成为谁?” 214 00:20:05,497 --> 00:20:06,623 只是问问 215 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 我们都知道 我们所做的 选择决定了我们的人生 216 00:20:13,172 --> 00:20:16,758 虽然我从不喜欢后悔 217 00:20:17,426 --> 00:20:23,265 但我得承认 对于未选择的道路 确实抱有一些好奇心 218 00:20:24,725 --> 00:20:26,602 今晚 你们每个人都做了选择 219 00:20:26,602 --> 00:20:29,730 这将决定你们所体验到我的画展的版本 220 00:20:29,730 --> 00:20:32,524 你们手里应该还留着那些没选的卡片 221 00:20:32,524 --> 00:20:35,152 它们其实也是门票 你可以用它们 222 00:20:35,152 --> 00:20:38,739 在下个月的任何时候回来 选择“走另一条道路” 223 00:20:39,281 --> 00:20:41,658 或许看看是否真的是“这山望着那山高” 224 00:20:43,327 --> 00:20:48,165 谢谢我出色的团队 是你们成就了这一切 谢谢 225 00:20:48,165 --> 00:20:52,169 也感谢各位今晚的到来 这对我来说意义重大 226 00:20:53,545 --> 00:20:56,465 - 干杯 - 干杯 227 00:21:01,178 --> 00:21:03,514 还会在哪里展出? 228 00:21:03,514 --> 00:21:06,600 先在纽约 接着是波士顿 229 00:21:06,600 --> 00:21:08,894 然后下个月在洛杉矶开展 230 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 所以我应该会飞过去看 231 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 或许我会跟你一块儿去 232 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 我们可以来个周末游 233 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 真的吗? 234 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 有何不可? 235 00:21:26,912 --> 00:21:28,205 很开心你这么做 236 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 他今天打给我了 237 00:21:40,259 --> 00:21:41,260 瑞安打给你? 238 00:21:41,260 --> 00:21:44,304 是的 他想知道我们 是否谈论过他提出的工作邀约 239 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 食物送到了 240 00:21:49,434 --> 00:21:53,272 我能晚点再吃吗? 我的一些朋友们要去滑板公园 241 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 有谁去? 242 00:21:55,649 --> 00:21:58,652 布鲁克、德鲁、亚当和米歇尔 243 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 好的 244 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 可你确定不想先吃点东西? 245 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - 确定 我不饿 - 好吧 10点前回来 246 00:22:07,411 --> 00:22:08,871 好的 谢谢 247 00:22:11,623 --> 00:22:13,542 - 嘿 小子 - 什么事? 248 00:22:15,043 --> 00:22:16,587 也许你今晚该告诉布鲁克 249 00:22:19,423 --> 00:22:22,301 - 告诉她什么? - 他喜欢她呀 250 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 绝对反对 251 00:22:29,433 --> 00:22:35,022 人际关系就是一种谈判 252 00:22:35,022 --> 00:22:38,692 谁先开口 谁就输了 253 00:22:39,776 --> 00:22:43,614 亲爱的 这是种愤世嫉俗的爱情观 254 00:22:43,614 --> 00:22:45,365 没说是爱情啊 255 00:22:46,783 --> 00:22:53,040 只要让她知道你对她有兴趣... 但要小心 别过多表露你的情感 256 00:22:56,293 --> 00:22:58,754 就是要假装不在乎? 257 00:22:58,754 --> 00:22:59,838 是的 258 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 没错 适当地表现出不在乎 259 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 但保持冷静 260 00:23:08,722 --> 00:23:10,390 玩得开心 做自己 261 00:23:12,184 --> 00:23:14,645 - 好的 - 玩得开心点 262 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 - 好 谢了 - 是的 263 00:23:21,276 --> 00:23:22,110 你刚说些什么呀? 264 00:23:22,110 --> 00:23:25,155 什么什么? 265 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 让我看看什么叫“不在乎” 怎么个不在乎? 266 00:23:31,411 --> 00:23:32,329 就像... 267 00:23:34,873 --> 00:23:35,874 不 268 00:23:43,465 --> 00:23:45,092 - 嗨 - 嗨 269 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 要来一口吗? 270 00:24:02,025 --> 00:24:03,151 那么... 271 00:24:04,319 --> 00:24:05,988 现在就剩我们三个了 272 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 说吧 273 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 你跑哪儿去了? 274 00:24:27,134 --> 00:24:28,385 假设 275 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 假设? 276 00:24:30,846 --> 00:24:32,306 天啊 277 00:24:36,560 --> 00:24:41,231 一位科学家 物理学讲师... 278 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 - 好的 - 他娶了 279 00:24:42,858 --> 00:24:47,112 他的梦中情人并生了一个儿子 280 00:24:47,112 --> 00:24:48,655 他们都过得很好 281 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 直到有天晚上 这个人去了一家酒吧 282 00:24:55,871 --> 00:25:00,918 他去见一位老朋友、大学同学 因为朋友赢得了一个重大奖项 283 00:25:02,628 --> 00:25:05,839 但在他回家的路上发生了一些事 284 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 他没能回家 285 00:25:10,594 --> 00:25:14,097 当他完全恢复意识时 286 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 一切都变了 287 00:25:21,146 --> 00:25:22,231 他得了脑瘤、脑创伤? 288 00:25:22,231 --> 00:25:24,233 断层扫描显示并没有 289 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 也许像是某种多层次的深度伪造恶作剧 290 00:25:27,903 --> 00:25:33,367 在五个小时内 他房子的 整个内部装修全改了 291 00:25:33,867 --> 00:25:35,869 我指的不是换了墙上的画 292 00:25:35,869 --> 00:25:38,664 我说的是新家具、新电器 293 00:25:38,664 --> 00:25:41,625 电灯开关更换了位置 墙壁的颜色也不同了 294 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 不可能有如此繁琐的恶作剧 295 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 而且 恶作剧的意义何在? 296 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 这人磕了多少迷幻药? 297 00:25:50,300 --> 00:25:51,844 这似乎是个决定性因素 298 00:25:51,844 --> 00:25:56,306 好吧 那我不知道 听起来他好像疯了 299 00:25:57,099 --> 00:25:58,225 我并没疯 300 00:26:14,074 --> 00:26:17,703 你的经理人今晚说你的展出灵感源自于我 301 00:26:19,246 --> 00:26:21,248 - 是的 - 为何这么说? 302 00:26:22,708 --> 00:26:24,251 我们有段时间没见面了 303 00:26:24,251 --> 00:26:28,005 然后有天晚上你突然出现在这里 304 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 说你一直都在思念我 你真的不记得这事了? 305 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 你跟我说 306 00:26:36,096 --> 00:26:38,765 我们的存在都取决于选择 307 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 你说我们所做出的 不同选择创造了不同的世界 308 00:26:46,106 --> 00:26:47,900 因此 从理论上讲 309 00:26:48,692 --> 00:26:52,529 我们同时居住在无数个世界里 310 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 你告诉我 在这个世界上 311 00:26:59,369 --> 00:27:02,206 你做过的最糟糕的选择就是关于我的选择 312 00:27:07,252 --> 00:27:08,378 我当时说 313 00:27:09,213 --> 00:27:12,549 很多年前 我们曾有过美好时刻 314 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 以及我爱过你 315 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 我会永远爱你 316 00:27:17,763 --> 00:27:21,558 但我们现在就只是朋友 317 00:27:22,100 --> 00:27:24,645 你我各自处于不同的世界里 318 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 我们当时谈了很久 319 00:27:32,361 --> 00:27:33,820 你就开始谈论你的研究 320 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 你提到了一个保密的项目 321 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 由于你说了些让我印象深刻的话 所以我记得很清楚 322 00:27:41,203 --> 00:27:45,874 你说你可能再也见不到我了 323 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 我刚才见到你的时候 324 00:27:59,304 --> 00:28:01,932 你问我的第一个问题 就是“查理在哪儿?” 325 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 查理是谁? 326 00:28:08,772 --> 00:28:09,815 我们的儿子 327 00:28:15,362 --> 00:28:17,072 什么?你说什么? 328 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 我所知道的版本是 329 00:28:20,909 --> 00:28:23,328 我和你住在褐沙石房屋 330 00:28:23,328 --> 00:28:24,788 在洛根广场 331 00:28:25,455 --> 00:28:28,542 我们有个15岁的儿子 他叫查理 332 00:28:28,542 --> 00:28:31,753 好了 兄弟 这一点都不好笑 你怎么会这么说? 333 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 瑞安 334 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 你是一位著名的神经学家 335 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 - 我? - 你赢得了帕维亚奖 336 00:28:39,887 --> 00:28:41,722 你在世界各地演讲 337 00:28:41,722 --> 00:28:43,724 这也太扯了 338 00:28:43,724 --> 00:28:44,808 世界各地 339 00:28:46,727 --> 00:28:49,646 杰 我觉得 340 00:28:50,689 --> 00:28:52,024 你该去吃屎 341 00:28:52,024 --> 00:28:54,193 而且请让我先帮你用微波炉加热一下 342 00:28:54,193 --> 00:28:56,236 放进你这张嘴时 才会又热又好吃 343 00:28:56,236 --> 00:28:58,363 去死吧你 说真的 兄弟 344 00:28:58,363 --> 00:29:00,407 瑞安 听我说 兄弟 345 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 - 瑞安 我没在戏弄你 - 什么? 346 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 我发誓自己并没发疯 347 00:29:05,787 --> 00:29:06,872 明白 348 00:29:08,874 --> 00:29:10,042 我得去处理些事 349 00:29:10,042 --> 00:29:13,003 - 好的 - 你想让他离开吗? 350 00:29:13,003 --> 00:29:16,798 - 不需要 - 真的?好吧 行 351 00:29:17,424 --> 00:29:19,384 你明天会回来把碗洗了 对吧? 352 00:29:22,721 --> 00:29:24,306 - 嘿...非常棒的展出 - 我没事 是的 353 00:29:24,306 --> 00:29:26,058 - 谢谢 - 好 谢谢 354 00:29:26,892 --> 00:29:28,018 抱歉 355 00:30:06,515 --> 00:30:08,225 你为何用我的牙刷? 356 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 - 嗨 - 嗨 357 00:30:43,844 --> 00:30:45,554 你其实真的不需要这么帮我 358 00:30:45,554 --> 00:30:47,055 - 我本可以住酒店的 - 不行 359 00:30:47,055 --> 00:30:50,058 不 你得和我待在一起 别说了 360 00:30:52,561 --> 00:30:56,481 你的衣服在洗 所以你可以穿这些 361 00:30:58,483 --> 00:30:59,484 谢谢 362 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 这些衣服是谁的? 363 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 我前任的 364 00:31:09,828 --> 00:31:12,539 我真不知道自己为何还留着它们 但... 365 00:31:13,165 --> 00:31:15,083 - 因为它们太好看了 - 因为我... 366 00:31:15,083 --> 00:31:18,587 是的 很好看 367 00:31:24,551 --> 00:31:26,053 你去医院的时候 368 00:31:27,179 --> 00:31:28,847 他们认为你有什么问题? 369 00:31:29,556 --> 00:31:31,308 他们不知道 370 00:31:33,268 --> 00:31:37,564 他们说我体内有一些 奇怪的药物 但我并没服用 371 00:31:40,651 --> 00:31:42,402 他们想让我住院接受心理治疗 372 00:31:44,321 --> 00:31:48,617 好的 你确定这不是 当下最好的解决方案? 373 00:31:48,617 --> 00:31:54,122 我不需要心理治疗 我需要的是答案 374 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 好 375 00:31:59,920 --> 00:32:04,341 我知道你认为我疯了 376 00:32:08,887 --> 00:32:10,347 睡一会儿吧 377 00:33:39,436 --> 00:33:40,437 嗨 378 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 抱歉 我无意吓你 379 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 你要出门? 380 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 是的 今天有训练 381 00:33:50,906 --> 00:33:51,865 是的 382 00:33:52,366 --> 00:33:55,160 能帮我把鸡肉从冰箱里 拿出来 放到水槽里吗? 383 00:33:55,160 --> 00:33:56,745 因为它需要解冻 384 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 - 好的 - 好 谢谢 回见 385 00:34:17,266 --> 00:34:18,559 开心训练 386 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 谢了 387 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 好哥们 有什么事? 388 00:35:23,332 --> 00:35:25,209 - 嗨 瑞安 - 嗨 389 00:35:25,209 --> 00:35:28,962 丹妮拉说你打给她了 你现在直接给我妻子打电话了? 390 00:35:28,962 --> 00:35:31,632 是的 我...只是以为 她会对此事感到超级兴奋 391 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 - 好了 瑞安 听好了 - 什么? 392 00:35:33,509 --> 00:35:35,969 我现在就把话说清楚 好吗? 393 00:35:37,387 --> 00:35:41,099 我喜欢自己在芝加哥的生活 我不会走的 394 00:35:41,934 --> 00:35:44,102 所以我不会接受那份工作 395 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 好吗? 396 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 - 这...不好 好的 - 所以... 397 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 该死 兄弟 我为自己越界而道歉 398 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 是的 你确实越界了 399 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 该死 兄弟 好的 400 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 - 好 - 好的 明白了 兄弟 401 00:36:01,286 --> 00:36:02,371 好的 402 00:36:20,931 --> 00:36:21,765 喂 找谁? 403 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 嗨 404 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 我的天 杰森 你没事吧? 405 00:36:29,523 --> 00:36:30,649 我不晓得 406 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 你在哪里? 407 00:36:38,282 --> 00:36:43,662 我就要走进一家精神病院了 408 00:36:44,955 --> 00:36:47,124 希望你能让我帮帮你 409 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 我想我得找个不认识我的人谈谈 410 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 哪间医院? 411 00:37:25,120 --> 00:37:26,788 我不确定这样做是否妥当 412 00:37:28,248 --> 00:37:30,542 严格来说 这是我的房子 413 00:38:04,743 --> 00:38:05,869 不 414 00:38:13,377 --> 00:38:14,628 在“我们的家” 415 00:38:16,213 --> 00:38:18,632 有这张瀑布的照片 416 00:38:18,632 --> 00:38:22,761 照片里只有你、我和查理 417 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 我从没去过那里 418 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 我们五年前去过那里 419 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 那是一生中难得的一趟旅行 420 00:38:57,129 --> 00:38:59,631 杰森 她听起来很担心 421 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 在跟你通话时 422 00:39:03,218 --> 00:39:04,761 我觉得应该让她帮你 423 00:39:05,929 --> 00:39:08,724 这是我儿子的房间 424 00:39:09,725 --> 00:39:11,268 至少它应该是 425 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 我们的儿子 426 00:39:15,522 --> 00:39:16,982 喜欢动漫 427 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 玩滑板 428 00:39:19,359 --> 00:39:21,987 他喜欢上一个女孩 他...拜托 429 00:39:21,987 --> 00:39:24,907 他画你所喜欢的漂亮风景画 430 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 15岁的他已经在考虑报读美术学院了 431 00:39:27,951 --> 00:39:32,706 你十分以他为豪 因为他和你一样有绘画天赋 432 00:39:33,207 --> 00:39:34,208 听着 433 00:39:36,293 --> 00:39:38,629 当我告诉你我怀孕时 434 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 你当时说你需要时间考虑 435 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 这我记得 436 00:39:42,090 --> 00:39:44,551 然后 你在隔天来到我的住所 437 00:39:44,551 --> 00:39:47,095 说你正忙于你的研究工作 438 00:39:47,095 --> 00:39:51,308 你当时说自己在接下来的一年里 都会在无菌室里度过 439 00:39:51,308 --> 00:39:53,310 还说我应该找个更好的人 440 00:39:54,520 --> 00:39:56,313 你也说我们的孩子应该有个更好的爸爸 441 00:39:58,148 --> 00:40:00,234 - 不 - 我选择不自己扛下这事 442 00:40:00,234 --> 00:40:02,444 我们就分手了 事情就是这样 443 00:40:02,444 --> 00:40:05,280 事情不是这样的 而应该是 我当时想了想 444 00:40:05,280 --> 00:40:07,699 就对你说 在我生命结束的那一刻 445 00:40:07,699 --> 00:40:11,411 我更希望拥有关于你的回忆 而不是冰冷无菌实验室的回忆 446 00:40:12,829 --> 00:40:16,959 不 你说了你还没准备好 447 00:40:18,836 --> 00:40:20,254 我从没这么说过 448 00:40:24,550 --> 00:40:26,343 你在戏弄我吗? 449 00:40:28,053 --> 00:40:31,348 还是说我正和一个疯子 在黑暗的房子里四处走动? 450 00:40:34,768 --> 00:40:36,436 不 我说的是实话 451 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 我们应该离开这里 452 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 我向你道歉 453 00:41:17,477 --> 00:41:19,980 为你所说的 发生在我们身上的事 454 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 那已经是很久以前的事了 455 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 也为了这一切道歉 456 00:41:27,112 --> 00:41:28,530 我不想吓到你 457 00:41:28,530 --> 00:41:32,117 我只是不明白 为何发生在 你我身上的事实会有两个不同的版本 458 00:41:33,202 --> 00:41:35,120 我无法解释 我... 459 00:41:38,081 --> 00:41:42,836 我只知道自己和你 有着一整段值得回忆的婚姻 460 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 而... 461 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 我知道这听起来完全不可思议 462 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 我只知道自己不会欺骗你 463 00:41:56,808 --> 00:41:59,436 我不知道这话具体是什么意思 但... 464 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 我信你 465 00:43:11,925 --> 00:43:14,678 (使命宣言) 466 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 (箱体原型支架加隔离架) 467 00:43:17,347 --> 00:43:18,932 {\an8}(对角线 支柱基础房屋控制电路) 468 00:43:20,601 --> 00:43:21,518 {\an8}(电缆穿过墙壁) 469 00:43:21,518 --> 00:43:23,061 {\an8}(窄底减少静电干扰) 470 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 我的天啊 471 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 - 怎么啦? - 他做到了 472 00:43:35,324 --> 00:43:38,952 该死...他做到了 473 00:43:41,705 --> 00:43:42,706 他做到什么了? 474 00:43:44,249 --> 00:43:45,626 我一直尝试做的 475 00:43:47,961 --> 00:43:49,254 不可思议的理论 476 00:43:50,172 --> 00:43:51,048 不可思议 477 00:43:51,048 --> 00:43:55,928 如果说 生活在这个世界里的杰森... 就是那个获得帕维亚奖的杰森 478 00:43:56,595 --> 00:43:59,723 那个我们今天去的房子的主人 那个所有人都把我当成他的杰森 479 00:44:00,766 --> 00:44:03,060 如果说 他创造了 480 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 一个我的盒子 一个较大版本的 481 00:44:06,438 --> 00:44:08,982 不仅能把一个粒子 482 00:44:09,525 --> 00:44:13,820 而是能把一个真正的人叠加在一起呢? 483 00:44:19,284 --> 00:44:24,498 这个盒子...它能让一个人 484 00:44:24,498 --> 00:44:28,252 穿越量子物理的多重现实 485 00:44:30,003 --> 00:44:35,968 而如果说 他用了那盒子 穿越去了我的世界呢? 486 00:44:42,391 --> 00:44:43,392 如果说 487 00:44:45,269 --> 00:44:47,437 绑架我的人 488 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 就是我自己呢? 489 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 怎么可能会是你自己? 490 00:44:53,485 --> 00:44:57,322 不完全是我 是我的另一版本 491 00:44:57,322 --> 00:44:59,283 就像...好吧 想象一下 492 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 我和他多年前是同一个人 493 00:45:03,412 --> 00:45:05,372 直到你怀孕的那一刻 494 00:45:06,790 --> 00:45:11,837 然后 我们就分裂到各自独立的宇宙里 495 00:45:11,837 --> 00:45:15,424 我们之所以分裂 是因为我选择了和你在一起 496 00:45:16,884 --> 00:45:18,594 而他选择追求事业 497 00:45:18,594 --> 00:45:21,054 进而创造了这盒子 498 00:45:38,322 --> 00:45:40,657 如果说 此时此刻 499 00:45:41,575 --> 00:45:42,951 我存在于他的世界里 500 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 而他存在于我的? 501 00:45:56,840 --> 00:45:59,259 但那个你为何要这样对自己呢? 502 00:46:03,305 --> 00:46:05,182 {\an8}(10月7日 周一 查理16岁生日) 503 00:46:25,244 --> 00:46:27,037 很高兴你能找到我 504 00:46:29,248 --> 00:46:30,249 我也是 505 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 这是什么? 506 00:46:39,716 --> 00:46:41,510 证据 507 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 证明什么? 508 00:46:47,057 --> 00:46:48,642 我并没疯 509 00:46:51,103 --> 00:46:56,024 看 我手指上的婚戒印记终究会消失 510 00:46:57,150 --> 00:46:59,528 而我的记忆将是我这一生 511 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 唯一的残存 512 00:47:05,284 --> 00:47:08,161 所以这是为了提醒我什么是真实的 513 00:47:08,161 --> 00:47:11,915 以及我必须回家的原因 514 00:47:20,465 --> 00:47:21,925 - 嘿 - 嘿 515 00:47:22,467 --> 00:47:23,468 还没睡? 516 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 是的 517 00:47:27,431 --> 00:47:28,640 要下来吗? 518 00:47:58,128 --> 00:47:59,213 跟我说说关于我们的事 519 00:48:01,006 --> 00:48:02,132 我们的事? 520 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 好的 521 00:48:11,600 --> 00:48:12,976 该从哪说起? 522 00:48:17,981 --> 00:48:19,816 我们是奉子成婚的 523 00:48:20,317 --> 00:48:22,402 当时惹毛了很多人 524 00:48:23,862 --> 00:48:25,656 然后我们办了个很棒的派对 525 00:48:26,365 --> 00:48:27,658 太棒了 526 00:48:28,909 --> 00:48:33,163 不久之后我们就为人父母了 527 00:48:34,122 --> 00:48:38,460 最初的几年很不容易 528 00:48:38,460 --> 00:48:40,504 - 过得很艰难 真的艰难 - 为何? 529 00:48:45,050 --> 00:48:47,761 你知道的 也许你并不知道 530 00:48:47,761 --> 00:48:51,265 但生活总有办法... 531 00:48:53,058 --> 00:48:54,226 消磨一个人的意志 532 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 而且 533 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 我们的生活重心变了 534 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 我在实验室工作的时间少了 你也较少画画了 535 00:49:04,945 --> 00:49:07,322 我最终失去了资金来源 536 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 而你则放弃了绘画 537 00:49:11,285 --> 00:49:12,786 我放弃画画? 538 00:49:14,580 --> 00:49:15,622 是的 539 00:49:17,165 --> 00:49:20,878 那我们岂不是很无聊? 540 00:49:23,839 --> 00:49:26,008 但我并不这么认为 而是... 541 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 好的 你怎么认为? 542 00:49:31,513 --> 00:49:33,348 我们一起创造了生活 543 00:49:38,937 --> 00:49:39,771 我快乐吗? 544 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 快乐 545 00:49:42,608 --> 00:49:46,403 我们有过感情低潮期 但 是快乐的... 546 00:49:48,947 --> 00:49:52,075 你也是我最好的朋友 547 00:49:54,828 --> 00:49:56,205 性爱方面呢? 548 00:50:01,460 --> 00:50:04,129 我的天 你竟然害羞了? 549 00:50:05,464 --> 00:50:06,757 这太奇怪了 550 00:50:08,634 --> 00:50:10,636 - 很不好? - 不 551 00:50:13,889 --> 00:50:14,765 很好 552 00:50:45,462 --> 00:50:46,421 抱歉 553 00:50:47,005 --> 00:50:49,174 不 554 00:51:29,631 --> 00:51:30,632 喂? 555 00:51:32,467 --> 00:51:33,552 你是谁? 556 00:51:38,348 --> 00:51:39,474 他们挂了 557 00:51:55,908 --> 00:51:58,869 嘿 听我说 别开枪 558 00:51:58,869 --> 00:52:00,913 我跟你走 她跟这事毫无关系 559 00:52:00,913 --> 00:52:03,707 放下手机 我说什么来着? 560 00:52:03,707 --> 00:52:06,043 丹妮拉 照她说的做 561 00:52:12,591 --> 00:52:14,676 不 丹妮拉 562 00:52:17,137 --> 00:52:20,474 丹妮拉...不 563 00:52:22,392 --> 00:52:23,393 不 564 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 丹妮拉 565 00:53:21,118 --> 00:53:23,120 字幕翻译:萧碧霞