1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}BASERET PÅ BLAKE CROUCHS ROMAN
2
00:02:18,388 --> 00:02:20,182
Baren har lukket. Beklager.
3
00:02:30,108 --> 00:02:32,736
Hej... Hej.
4
00:02:33,862 --> 00:02:36,198
Du kender mig da, ikke?
5
00:02:36,782 --> 00:02:37,991
Det tror jeg ikke.
6
00:02:41,537 --> 00:02:42,621
Hold nu op, Matt.
7
00:02:45,332 --> 00:02:49,962
- Hvordan kender du mig?
- Fordi jeg kommer her tit.
8
00:02:51,380 --> 00:02:53,423
Jeg har aldrig serveret for dig.
9
00:02:53,423 --> 00:02:56,552
- Det er Jason.
- Okay.
10
00:02:56,552 --> 00:02:59,012
Der var fest her i aften, mand.
11
00:02:59,596 --> 00:03:03,976
Du serverede en flaske Macallan for os.
En Rare.
12
00:03:05,018 --> 00:03:06,103
Den her flaske?
13
00:03:06,812 --> 00:03:09,565
- Ja.
- Den har jeg ikke solgt af hele ugen.
14
00:03:11,817 --> 00:03:14,862
Du...
Du åbnede baglokalet for min ven.
15
00:03:14,862 --> 00:03:17,739
Jeg har aldrig set dig før i mit liv.
16
00:03:24,621 --> 00:03:28,292
Matt. For helvede, mand. Du gør mig bange.
17
00:03:28,292 --> 00:03:32,713
Det er ikke sjovt.
Sig nu bare, at du ved, hvem jeg er.
18
00:03:34,590 --> 00:03:37,050
Okay, nu skal jeg sige dig noget.
19
00:03:38,427 --> 00:03:42,264
Få noget hjælp,
og skrid ud af min bar. Mike!
20
00:03:42,264 --> 00:03:43,640
Er det et problem?
21
00:03:50,314 --> 00:03:51,315
Nej.
22
00:04:00,824 --> 00:04:03,035
- Mr. Dessen?
- Ja.
23
00:04:03,035 --> 00:04:06,663
Jeg er dr. Randolph.
Hvorfor er du taget på skadestuen?
24
00:04:07,206 --> 00:04:12,085
Jeg... jeg tror,
der er noget galt med mit hoved.
25
00:04:25,474 --> 00:04:26,475
Hvad er det?
26
00:04:27,017 --> 00:04:29,269
Lorazepam, så du kan sove.
27
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Du bliver min død.
28
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
Okay, Jason...
29
00:07:18,772 --> 00:07:21,066
...hvor fanden stiller vi kaffen?
30
00:07:36,582 --> 00:07:38,125
Undskyld, jeg vækker dig.
31
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Ved du, hvor du er?
32
00:07:43,213 --> 00:07:47,801
På hospitalet John of God.
33
00:07:47,801 --> 00:07:49,136
Godt.
34
00:07:49,136 --> 00:07:54,016
Jeg har resultatet af din CT-scanning.
Der er ingen hjerneskade eller tumor.
35
00:07:54,975 --> 00:07:57,769
Enkelte skrammer,
men ikke noget alvorligt.
36
00:07:59,688 --> 00:08:01,940
Vi testede også for giftstoffer.
37
00:08:02,524 --> 00:08:05,402
Vi fandt noget, jeg aldrig har set før.
38
00:08:05,402 --> 00:08:07,821
Et psykoaktivt præparat.
39
00:08:11,783 --> 00:08:15,871
- Du bad os finde din familie.
- Ja.
40
00:08:15,871 --> 00:08:19,833
Der bor ingen ved navn Daniela Dessen
i hele Chicago.
41
00:08:20,667 --> 00:08:23,670
Og ingen Charlie Dessen
går på St. Peter High School.
42
00:08:25,797 --> 00:08:27,633
- Nej...
- Kan vi tale om,
43
00:08:27,633 --> 00:08:31,386
hvad du fortalte dr. Randolph i går?
Du sagde...
44
00:08:33,013 --> 00:08:36,975
"Det var ikke mit hus.
Møblerne var skiftet ud.
45
00:08:36,975 --> 00:08:39,811
Køkkenet var bygget fuldstændig om."
46
00:08:43,690 --> 00:08:46,902
Tror du virkelig det, Jason?
47
00:08:55,744 --> 00:08:59,831
"Jason Ashley Dessen,
født i Denison i Iowa.
48
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Bachelor fra Chicago Universitet.
49
00:09:03,502 --> 00:09:06,755
Ph.d. fra samme universitet."
Så langt så godt?
50
00:09:08,048 --> 00:09:09,299
Ja.
51
00:09:09,299 --> 00:09:12,386
Postdoc-forskning
på Harvard og Princeton.
52
00:09:12,386 --> 00:09:15,681
Modtager af Pavia-prisen i 2010."
53
00:09:16,265 --> 00:09:20,811
Og ifølge den her artikel er du ikke
blevet set offentligt i over et år.
54
00:09:22,312 --> 00:09:25,148
PRISVINDENDE FYSIKER FORSVUNDET
55
00:09:42,791 --> 00:09:45,752
Har du før været indlagt
til psykiatrisk behandling?
56
00:09:46,628 --> 00:09:50,007
{\an8}Der findes steder, som er særlig indrettet
57
00:09:50,007 --> 00:09:55,512
{\an8}til at hjælpe folk, som ikke kan skelne,
hvad der virkeligt, og hvad der ikke er.
58
00:09:55,512 --> 00:09:59,933
Jeg vil gerne foretage en fuld evaluering.
Er det noget, du er åben over for?
59
00:10:02,603 --> 00:10:03,896
Helt sikkert.
60
00:10:03,896 --> 00:10:05,147
Tak, doktor.
61
00:10:14,406 --> 00:10:17,659
Han kan være i gang med
at røbe vores hemmeligheder.
62
00:10:18,243 --> 00:10:19,620
Vi bør gå til politiet.
63
00:10:19,620 --> 00:10:23,957
Vi har mistet fire mennesker,
og du vil give Velocity mere opmærksomhed?
64
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Hun har ret.
65
00:10:25,584 --> 00:10:29,254
Hvis I var videnskabsmænd,
hvor ville I så tage hen?
66
00:10:31,882 --> 00:10:33,133
På hospitalet.
67
00:10:49,858 --> 00:10:51,360
- Undskyld, hej.
- Hej.
68
00:10:52,444 --> 00:10:53,612
Det er min første dag.
69
00:10:53,612 --> 00:10:57,491
Jeg tænkte på,
om jeg måtte låne en kuglepen?
70
00:10:57,491 --> 00:11:01,912
- Ja, selvfølgelig. Her.
- Jeg kommer tilbage med den.
71
00:11:05,082 --> 00:11:06,083
Hej, Jason.
72
00:11:07,209 --> 00:11:08,085
Hej.
73
00:11:19,721 --> 00:11:21,723
AUDITORIUM 1
74
00:11:21,723 --> 00:11:23,892
Termodynamikkens 1. lov.
75
00:11:26,687 --> 00:11:28,856
Undskyld. Fortsæt.
76
00:11:28,856 --> 00:11:30,899
Vil nogen komme med et bud?
77
00:11:33,902 --> 00:11:36,989
- Virkelig? Ingen?
- Hvad var spørgsmålet?
78
00:11:37,781 --> 00:11:39,658
Termodynamikkens love.
79
00:11:40,158 --> 00:11:43,620
Termodynamikkens 1. lov
er loven om energibevarelse.
80
00:11:43,620 --> 00:11:46,331
Ifølge den kan energi
ikke opstå eller forsvinde.
81
00:11:46,999 --> 00:11:49,293
Hvad mener jeg, når jeg siger energi?
82
00:11:51,712 --> 00:11:55,757
Energi kan beskrives
som evnen til at arbejde, hvor...
83
00:11:55,757 --> 00:11:59,136
Jeg overtager herfra.
84
00:12:14,568 --> 00:12:18,697
Tak, fordi du afløste mig.
Undskyld, jeg kommer for sent.
85
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
Synes I, det er lidt kedeligt?
86
00:12:29,958 --> 00:12:32,294
Eller ved I allerede det hele?
87
00:12:34,922 --> 00:12:38,717
Det er okay. Jeg synes også,
det er lidt kedeligt. Det er det.
88
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Det er op til jer.
89
00:12:44,348 --> 00:12:46,517
Ved I, hvad ægte kedsomhed er?
90
00:12:47,392 --> 00:12:51,438
Jeres liv om fem år,
når I indser, at I ikke hørte efter.
91
00:12:53,524 --> 00:12:58,237
Når I arbejder for andre,
formentlig en eller anden mellemleder,
92
00:12:58,237 --> 00:13:02,241
som lader sine frustrationer
og sit mismod gå ud over jer,
93
00:13:02,241 --> 00:13:06,495
mens I forsøger at sælge produkter
og ydelser, I er ligeglade med,
94
00:13:06,495 --> 00:13:11,625
for en multinational virksomhed,
som vil skide højt og flot på...
95
00:13:13,627 --> 00:13:15,754
Undskyld sproget ...om I findes.
96
00:13:15,754 --> 00:13:21,009
Men jeg er ikke ligeglad, for i dette
korte øjeblik... Hvad hedder du?
97
00:13:21,009 --> 00:13:21,969
Riley.
98
00:13:21,969 --> 00:13:25,514
Riley? Det er rigtigt, ja.
I dette korte øjeblik
99
00:13:25,514 --> 00:13:28,767
kan Riley og alle andre, som glor
på deres telefon... Sluk dem.
100
00:13:28,767 --> 00:13:33,730
...sidde i et undervisningslokale
og gruble over livets mysterier.
101
00:13:35,941 --> 00:13:38,277
Og det er super. Godt...
102
00:13:40,362 --> 00:13:44,658
Jeg forventer ikke, at I forstår alting.
103
00:13:44,658 --> 00:13:46,451
Jeg er ikke ond.
104
00:13:47,035 --> 00:13:51,957
Men jeg forventer,
at I respekterer muligheden.
105
00:13:53,208 --> 00:13:54,334
Hør efter.
106
00:13:55,252 --> 00:13:56,253
Simpelthen.
107
00:13:57,254 --> 00:13:59,173
Når jeg fortæller jer ting.
108
00:14:00,174 --> 00:14:02,509
For eksempel at i 1850
109
00:14:02,509 --> 00:14:07,431
var der en genial mand
ved navn Rudolf Clausius...
110
00:14:08,390 --> 00:14:11,393
Ring til mig omgående,
hvis du hører noget.
111
00:14:13,145 --> 00:14:15,814
Ja, vi er meget bekymrede for ham.
112
00:14:18,192 --> 00:14:19,359
Tak for det.
113
00:14:30,037 --> 00:14:31,038
Noget nyt?
114
00:14:31,038 --> 00:14:33,582
Nej. Dawn ringede til hospitalet.
115
00:14:33,582 --> 00:14:37,252
Jason var der i nat.
Dawn skyndte sig derover, men han var væk.
116
00:14:37,252 --> 00:14:41,840
- Hørte hun noget om hans tilstand?
- Nej. Men han er i hvert fald i byen.
117
00:14:42,549 --> 00:14:44,885
- Har du fundet ud af noget?
- Ingenting.
118
00:14:48,055 --> 00:14:50,724
- Hvad med Ryan?
- Jeg har lagt en besked.
119
00:14:52,643 --> 00:14:56,480
Okay. Bliv ved med at prøve.
Ring, så snart du hører noget.
120
00:14:56,480 --> 00:14:57,564
Det skal jeg nok.
121
00:15:20,629 --> 00:15:24,132
- Må jeg se din invitation?
- Jeg kender kunstneren.
122
00:15:24,132 --> 00:15:26,343
Vi åbner i morgen.
I aften er et lukket selskab.
123
00:15:26,343 --> 00:15:29,012
- Daniela inviterede mig.
- Dit navn?
124
00:15:30,013 --> 00:15:31,765
Dessen. Jason.
125
00:15:31,765 --> 00:15:32,850
Dr. Dessen?
126
00:15:33,725 --> 00:15:34,977
Ja.
127
00:15:35,561 --> 00:15:37,020
Lige et øjeblik.
128
00:15:41,149 --> 00:15:45,279
I kuverten er der tre kort.
Vælg et, og giv det til kvinden derinde.
129
00:15:46,154 --> 00:15:47,656
Undskyld, jeg ikke genkendte dig.
130
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
Hej, velkommen. Har du valgt dit kort?
131
00:16:01,545 --> 00:16:05,048
Ved du, hvor Daniela er? Kunstneren.
132
00:16:05,048 --> 00:16:08,135
Jeg ved kun, at hun er deromme et sted.
133
00:16:08,135 --> 00:16:09,887
Du skal ind ad dør nummer to.
134
00:16:09,887 --> 00:16:14,183
Læg de andre kort i kuverten,
og behold dem under udstillingen.
135
00:16:14,183 --> 00:16:15,809
- Ja.
- God fornøjelse.
136
00:16:15,809 --> 00:16:21,773
FODTRIN EKKOER I ERINDRINGEN
NED AD DEN GANG, VI IKKE GIK AD
137
00:16:21,773 --> 00:16:25,319
{\an8}HEN MOD DEN DØR, VI ALDRIG ÅBNEDE.
T.S. ELIOT
138
00:17:53,282 --> 00:17:56,076
- Der er du.
- Jeg hørte, du var kommet.
139
00:17:56,076 --> 00:17:58,787
- Hvor er Charlie?
- Hvem Charlie?
140
00:17:59,621 --> 00:18:02,457
Søde skat, du gjorde det.
141
00:18:04,710 --> 00:18:05,836
Times er her.
142
00:18:05,836 --> 00:18:09,464
Godt. Undskyld.
Alesia, det er Jason Dessen.
143
00:18:09,464 --> 00:18:11,884
Jason, det er Alesia Cheney, min agent.
144
00:18:11,884 --> 00:18:15,345
- Jason, inspirationen bag udstillingen?
- Ja.
145
00:18:16,930 --> 00:18:21,435
Jeg er så stolt over at være din ven.
146
00:18:22,227 --> 00:18:26,982
- Hej. Det ser fantastisk ud.
- Tak. Se, hvem der er her.
147
00:18:27,566 --> 00:18:28,942
Ryan?
148
00:18:28,942 --> 00:18:31,445
Ja, jeg kommer nu. Undskyld.
149
00:18:31,445 --> 00:18:34,823
Jeg skal være en god værtinde,
men jeg holder noget bagefter.
150
00:18:34,823 --> 00:18:36,783
- Kommer I?
- Ja.
151
00:18:36,783 --> 00:18:39,203
- Jason?
- Ja, klart.
152
00:18:43,498 --> 00:18:45,375
Hold kæft. Hvor fanden har du været?
153
00:18:46,627 --> 00:18:49,630
Jeg hørte, du brød sammen
og blev smidt i en celle.
154
00:18:52,591 --> 00:18:55,636
Jeg hørte også,
at du var blevet bonde i Costa Rica.
155
00:18:57,262 --> 00:18:59,014
Og jeg hørte, at du var død.
156
00:18:59,014 --> 00:19:02,518
Ja, jeg er i hvert fald ikke død, så...
157
00:19:04,686 --> 00:19:09,316
Hvordan virkede de præparater,
jeg lavede til dig sidste år?
158
00:19:10,192 --> 00:19:12,027
Hvilke præparater?
159
00:19:12,027 --> 00:19:14,988
Okay. Jeg ved det godt...
160
00:19:15,822 --> 00:19:20,744
Jeg ved godt, at du har tavshedspligt,
og jeg vil ikke være en nar,
161
00:19:20,744 --> 00:19:25,457
men jeg gjorde et stort arbejde for dig
og for Velocity i det skjulte.
162
00:19:25,457 --> 00:19:26,834
- Og...
- Velocity?
163
00:19:27,918 --> 00:19:32,256
Du sagde...
Du sagde Velocity, så du kender det?
164
00:19:34,049 --> 00:19:38,262
Hvad laver du?
Hvad er det her for noget pis?
165
00:19:40,430 --> 00:19:43,267
- Hvad laver du?
- Vi er ikke færdige.
166
00:19:43,767 --> 00:19:45,936
Hej. Undskyld.
167
00:19:45,936 --> 00:19:49,273
Hej, alle sammen.
Hvis jeg lige må få lidt ro.
168
00:19:49,940 --> 00:19:52,276
Jeg vil gerne sige et par ting.
169
00:19:52,276 --> 00:19:55,195
Nogle gange stiller vi os selv
de store spørgsmål.
170
00:19:55,195 --> 00:19:58,574
"Hvem er jeg? Hvem kunne jeg være?
171
00:19:58,574 --> 00:20:03,871
Hvem havde jeg været, hvis Bulls
havde slået Pistons i finalen i 1990?"
172
00:20:05,497 --> 00:20:06,623
Jeg spørger bare.
173
00:20:08,041 --> 00:20:12,129
Vi ved alle, at vores liv formes
af de valg, vi træffer.
174
00:20:13,172 --> 00:20:16,758
Og skønt jeg aldrig har
været fan af fortrydelse,
175
00:20:17,426 --> 00:20:23,265
vedkender jeg mig en vis nysgerrighed
over for de veje, jeg ikke gik.
176
00:20:24,725 --> 00:20:29,730
I aften traf I et valg, som afgjorde,
hvilken version af udstillingen I så.
177
00:20:29,730 --> 00:20:32,524
I har stadig de kort, I ikke valgte.
178
00:20:32,524 --> 00:20:38,739
De gælder som billetter, så I kan
komme tilbage og vælge en anden dør.
179
00:20:39,281 --> 00:20:41,658
Og finde ud af, om græsset er grønnere.
180
00:20:43,327 --> 00:20:48,165
Tak til mit fantastiske team.
I har gjort det her muligt. Tak.
181
00:20:48,165 --> 00:20:52,169
Og tak, fordi I er kommet i aften.
Det betyder alverden for mig.
182
00:20:53,545 --> 00:20:56,465
- Salud.
- Salud.
183
00:21:01,178 --> 00:21:03,514
Hvor skal udstillingen ellers hen?
184
00:21:03,514 --> 00:21:08,894
New York og bagefter Boston.
Og den åbner i Los Angeles i næste måned.
185
00:21:08,894 --> 00:21:11,772
Jeg flyver nok ned og ser den.
186
00:21:13,690 --> 00:21:16,818
Ja, måske tager jeg med.
187
00:21:18,153 --> 00:21:20,197
Vi kan holde weekend dernede.
188
00:21:22,824 --> 00:21:25,452
- Seriøst?
- Hvorfor ikke?
189
00:21:26,912 --> 00:21:28,205
Det vil jeg gerne.
190
00:21:38,006 --> 00:21:41,260
- Han ringede i dag.
- Gjorde Ryan?
191
00:21:41,260 --> 00:21:44,304
Ja, han ville høre,
om vi har talt om jobtilbuddet.
192
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Der er mad.
193
00:21:49,434 --> 00:21:53,272
Må jeg spise senere?
Nogle venner skal i skateparken.
194
00:21:53,856 --> 00:21:54,857
Hvem kommer?
195
00:21:55,649 --> 00:21:58,652
Brooke, Drew, Adam og Michelle.
196
00:21:59,736 --> 00:22:00,737
Okay.
197
00:22:03,323 --> 00:22:04,992
Vil du ikke spise først?
198
00:22:04,992 --> 00:22:07,411
- Nej tak.
- Vær hjemme senest ti.
199
00:22:07,411 --> 00:22:08,871
Ja. Tak.
200
00:22:11,623 --> 00:22:13,542
- Sønnike?
- Ja?
201
00:22:15,043 --> 00:22:16,587
Sig det til Brooke i aften.
202
00:22:19,423 --> 00:22:22,301
- Sig hvad?
- At han godt kan lide hende.
203
00:22:23,594 --> 00:22:25,220
Helt uenig.
204
00:22:29,433 --> 00:22:35,022
Altså... parforhold er en forhandling.
205
00:22:35,022 --> 00:22:38,692
Den, der taler først, har tabt.
206
00:22:39,776 --> 00:22:43,614
Det er et kynisk syn
på kærlighed, elskede.
207
00:22:43,614 --> 00:22:45,365
Hvem sagde noget om kærlighed?
208
00:22:46,783 --> 00:22:53,040
Bare vis hende, at du er interesseret,
men hold kortene tæt til kroppen.
209
00:22:56,293 --> 00:22:59,838
- Skal jeg være reserveret?
- Reserveret.
210
00:23:00,589 --> 00:23:02,883
Ja. Den rette grad af reserveret.
211
00:23:03,884 --> 00:23:04,885
Men afslappet.
212
00:23:08,722 --> 00:23:10,390
Hyg dig. Vær dig selv.
213
00:23:12,184 --> 00:23:14,645
- Ja.
- Hyg jer.
214
00:23:15,562 --> 00:23:17,272
- Ja, tak.
- Ja.
215
00:23:21,276 --> 00:23:25,155
- Hvad var det?
- Hvad? Hvad?
216
00:23:27,324 --> 00:23:29,243
Hvordan ser "reserveret" ud?
217
00:23:31,411 --> 00:23:32,329
Sådan her.
218
00:23:34,873 --> 00:23:35,874
Nej.
219
00:23:43,465 --> 00:23:45,092
- Hej.
- Hej.
220
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Vil du have?
221
00:24:02,025 --> 00:24:05,988
Nå...
Så er det bare os tre.
222
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
Spyt ud.
223
00:24:10,993 --> 00:24:11,994
Hvor var du?
224
00:24:27,134 --> 00:24:28,385
Rent hypotetisk.
225
00:24:29,845 --> 00:24:30,846
Hypotetisk?
226
00:24:30,846 --> 00:24:32,306
Uha.
227
00:24:36,560 --> 00:24:41,231
En videnskabsmand...
Han underviser i fysik.
228
00:24:41,231 --> 00:24:42,858
- Okay.
- Han er gift
229
00:24:42,858 --> 00:24:48,655
med sin drømmekvinde, og de har en søn.
De har et godt liv.
230
00:24:49,281 --> 00:24:53,577
Indtil manden en aften
går ind på et værtshus.
231
00:24:55,871 --> 00:25:00,918
Han skal møde en gammel ven fra college,
som har vundet en prestigefyldt pris.
232
00:25:02,628 --> 00:25:05,839
Men på vejen hjem sker der noget.
233
00:25:07,799 --> 00:25:09,051
Han når ikke hjem.
234
00:25:10,594 --> 00:25:14,097
Da han kommer til sig selv igen,
235
00:25:14,097 --> 00:25:18,727
har alt forandret sig.
236
00:25:21,146 --> 00:25:22,231
Hjernetumor? Hovedtraume?
237
00:25:22,231 --> 00:25:24,233
Ikke ifølge CT-scanningen.
238
00:25:24,233 --> 00:25:27,903
Måske er det et omfattende fupnummer?
239
00:25:27,903 --> 00:25:33,367
På fem timer er hele hans hus
blevet bygget om indvendig.
240
00:25:33,867 --> 00:25:35,869
Ikke bare nye billeder på væggene.
241
00:25:35,869 --> 00:25:38,664
Jeg taler om nye møbler, nye hvidevarer,
242
00:25:38,664 --> 00:25:41,625
lyskontakterne er flyttet,
væggene har en anden farve.
243
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
Et fupnummer kan umuligt
være så omfattende.
244
00:25:44,711 --> 00:25:47,047
Og hvad skulle pointen være?
245
00:25:48,382 --> 00:25:51,844
Hvor meget LSD har manden taget?
Det virker afgørende.
246
00:25:51,844 --> 00:25:56,306
Okay, så ved jeg det ikke.
Det lyder, som om han er sindssyg.
247
00:25:57,099 --> 00:25:58,225
Jeg er ikke sindssyg.
248
00:26:14,074 --> 00:26:17,703
Din agent sagde,
at jeg har inspireret din udstilling.
249
00:26:19,246 --> 00:26:21,248
- Ja.
- Hvordan?
250
00:26:22,708 --> 00:26:28,005
Vi havde ikke set hinanden længe,
og så dukkede du pludselig op en aften.
251
00:26:28,005 --> 00:26:31,008
Du havde tænkt på mig.
Kan du ikke huske det?
252
00:26:33,135 --> 00:26:34,261
Du sagde...
253
00:26:36,096 --> 00:26:38,765
...at vores liv består af valg.
254
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
At vores valg skaber verdener.
255
00:26:46,106 --> 00:26:52,529
Så at vi i teorien... lever simultant
i et uendeligt antal af dem.
256
00:26:56,950 --> 00:27:02,206
Du sagde, at i denne verden var
dit værste valg det, du traf med mig.
257
00:27:07,252 --> 00:27:08,378
Jeg sagde...
258
00:27:09,213 --> 00:27:12,549
...at vi havde haft vores tid
for mange år siden.
259
00:27:13,967 --> 00:27:15,385
Og at jeg elskede dig.
260
00:27:16,094 --> 00:27:21,558
Jeg vil altid elske dig.
Men nu er vi venner.
261
00:27:22,100 --> 00:27:24,645
Vi er begge to et andet sted.
262
00:27:28,398 --> 00:27:30,150
Vi talte sammen længe.
263
00:27:32,361 --> 00:27:36,490
Du talte om din forskning
og nævnte et hemmeligt projekt.
264
00:27:37,199 --> 00:27:40,202
Du sagde noget,
som jeg husker meget tydeligt.
265
00:27:41,203 --> 00:27:45,874
Du sagde, at du formentlig aldrig
ville se mig igen.
266
00:27:57,594 --> 00:28:01,932
Da jeg så dig før,
spurgte du straks, hvor Charlie var.
267
00:28:04,476 --> 00:28:05,519
Hvem er Charlie?
268
00:28:08,772 --> 00:28:09,815
Vores søn.
269
00:28:15,362 --> 00:28:17,072
Hvad?
270
00:28:17,072 --> 00:28:18,782
Her er, hvad jeg ved.
271
00:28:20,909 --> 00:28:24,788
Du og jeg bor i et byhus på Logan Square.
272
00:28:25,455 --> 00:28:28,542
Vi har en 15-årig søn ved navn Charlie.
273
00:28:28,542 --> 00:28:31,753
Det er ikke sjovt, mand.
Hvorfor nævner du det?
274
00:28:31,753 --> 00:28:32,838
Ryan?
275
00:28:36,049 --> 00:28:38,010
Du er en berømt neuroforsker.
276
00:28:38,010 --> 00:28:39,887
- Er jeg?
- Du vandt Pavia-prisen.
277
00:28:39,887 --> 00:28:41,722
Du forelæser over hele verden.
278
00:28:41,722 --> 00:28:43,724
Det er langt ude.
279
00:28:43,724 --> 00:28:44,808
Hele verden.
280
00:28:46,727 --> 00:28:52,024
Ved du hvad, Jay. Jeg synes...
at du skulle æde en pose pikke.
281
00:28:52,024 --> 00:28:56,236
Lad mig smide dem i mikroovnen,
så de er dejlig varme i munden.
282
00:28:56,236 --> 00:28:58,363
Fuck dig, helt ærligt.
283
00:28:58,363 --> 00:29:00,407
Ryan. Hør nu lige...
284
00:29:00,407 --> 00:29:02,534
Ryan! Jeg tager ikke pis på dig.
285
00:29:02,534 --> 00:29:05,787
Jeg er ikke blevet vanvittig. Jeg sværger.
286
00:29:05,787 --> 00:29:06,872
Det er fint.
287
00:29:08,874 --> 00:29:10,042
Jeg skal lige noget.
288
00:29:10,042 --> 00:29:13,003
- Ja.
- Vil du gerne have, han går?
289
00:29:13,003 --> 00:29:16,798
- Nej, det er fint.
- Ja? Okay.
290
00:29:17,424 --> 00:29:19,384
Du kommer i morgen og vasker op.
291
00:29:22,721 --> 00:29:26,058
- Det var en flot udstilling.
- Tak.
292
00:29:26,892 --> 00:29:28,018
Undskyld.
293
00:30:06,515 --> 00:30:08,225
Hvorfor bruger du min tandbørste?
294
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
- Hej.
- Hej.
295
00:30:43,844 --> 00:30:47,055
Det havde du ikke behøvet.
Jeg kunne have taget på hotel.
296
00:30:47,055 --> 00:30:50,058
Nej, du bliver her hos mig. Basta.
297
00:30:52,561 --> 00:30:56,481
Dit tøj er til vask.
Jeg har lagt noget andet frem til dig.
298
00:30:58,483 --> 00:30:59,484
Tak.
299
00:31:04,948 --> 00:31:06,074
Hvis er det?
300
00:31:07,618 --> 00:31:09,036
Min ekskærestes.
301
00:31:09,828 --> 00:31:12,539
Jeg ved ikke, hvorfor jeg beholder det.
302
00:31:13,165 --> 00:31:15,083
Fordi det er så smart.
303
00:31:15,083 --> 00:31:18,587
Åh ja. Meget smart.
304
00:31:24,551 --> 00:31:28,847
Da du var på hospitalet,
hvad mente de så, der var galt med dig?
305
00:31:29,556 --> 00:31:31,308
Det ved de ikke.
306
00:31:33,268 --> 00:31:37,564
De fandt nogle stoffer i mit blod,
som jeg ikke har taget.
307
00:31:40,651 --> 00:31:42,402
De ville tvangsindlægge mig.
308
00:31:44,321 --> 00:31:48,617
Okay. Er du sikker på,
det ikke er bedst lige nu?
309
00:31:48,617 --> 00:31:54,122
Jeg har ikke brug for psykiatrisk hjælp.
Jeg har bare brug for svar.
310
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Ja.
311
00:31:59,920 --> 00:32:04,341
Jeg ved godt, at du tror,
jeg er gået fra forstanden.
312
00:32:08,887 --> 00:32:10,347
Se nu at få sovet.
313
00:33:39,436 --> 00:33:40,437
Hej.
314
00:33:41,855 --> 00:33:45,025
Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig.
315
00:33:45,526 --> 00:33:46,652
Går du?
316
00:33:48,445 --> 00:33:51,865
- Ja. Det er træningsdag.
- Selvfølgelig.
317
00:33:52,366 --> 00:33:56,745
Vil du tage kyllingen ud af fryseren
og lægge den i vasken? Den skal tø op.
318
00:33:56,745 --> 00:33:59,456
- Ja.
- Okay. Tak. Vi ses.
319
00:34:17,266 --> 00:34:18,559
Hyg dig.
320
00:34:21,937 --> 00:34:22,938
Tak.
321
00:35:21,121 --> 00:35:22,831
Kære ven. Hvad så?
322
00:35:23,332 --> 00:35:25,209
- Hej, Ryan.
- Hej.
323
00:35:25,209 --> 00:35:28,962
Daniela sagde, du havde ringet.
Ringer du til min kone?
324
00:35:28,962 --> 00:35:31,632
Jeg tænkte bare, at hun ville være glad.
325
00:35:31,632 --> 00:35:33,509
- Hør her, Ryan.
- Hvad?
326
00:35:33,509 --> 00:35:35,969
Nu siger jeg det helt tydeligt.
327
00:35:37,387 --> 00:35:41,099
Jeg kan godt lide mit liv i Chicago,
og jeg flytter ikke.
328
00:35:41,934 --> 00:35:44,102
Så det bliver et nej til jobbet.
329
00:35:45,020 --> 00:35:46,355
Okay?
330
00:35:46,355 --> 00:35:48,607
- Et nej... Okay.
- Så...
331
00:35:49,816 --> 00:35:52,819
Nå, for helvede.
Undskyld, at jeg gik over stregen.
332
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Ja, det gjorde du fandeme.
333
00:35:55,030 --> 00:35:58,700
Nå, for helvede. Okay.
334
00:35:59,284 --> 00:36:01,286
- Okay.
- Jeg har forstået.
335
00:36:01,286 --> 00:36:02,371
Godt.
336
00:36:20,931 --> 00:36:21,765
Hallo?
337
00:36:22,975 --> 00:36:23,976
Hej.
338
00:36:24,768 --> 00:36:27,479
Åh gud. Jason, er du okay?
339
00:36:29,523 --> 00:36:30,649
Det ved jeg ikke.
340
00:36:35,946 --> 00:36:36,947
Hvor er du?
341
00:36:38,282 --> 00:36:43,662
Jeg... Jeg er på vej ind
på et psykiatrisk hospital.
342
00:36:44,955 --> 00:36:47,124
Jeg ville ønske,
du ville lade mig hjælpe dig.
343
00:36:48,458 --> 00:36:51,295
Jeg må tale med nogen,
der ikke kender mig.
344
00:36:57,551 --> 00:36:58,969
Hvilket hospital?
345
00:37:25,120 --> 00:37:26,788
Det er ikke nogen god idé.
346
00:37:28,248 --> 00:37:30,542
Teknisk set er det jo mit hus.
347
00:38:04,743 --> 00:38:05,869
Nej.
348
00:38:13,377 --> 00:38:14,628
I vores hus...
349
00:38:16,213 --> 00:38:22,761
...har vi også det billede af vandfaldet.
Men du og jeg og Charlie er med på det.
350
00:38:28,141 --> 00:38:29,476
Jeg har aldrig været der.
351
00:38:31,228 --> 00:38:33,230
Vi var der for fem år siden.
352
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Det var vores livs rejse.
353
00:38:57,129 --> 00:38:59,631
Jason, hun lød bekymret...
354
00:39:00,966 --> 00:39:02,176
...i telefonen.
355
00:39:03,218 --> 00:39:04,761
Vi bør lade hende hjælpe.
356
00:39:05,929 --> 00:39:08,724
Det her er min søns værelse.
357
00:39:09,725 --> 00:39:11,268
Det burde det være.
358
00:39:11,935 --> 00:39:12,936
Vores søn.
359
00:39:15,522 --> 00:39:18,859
Som går op i anime. Og står på skateboard.
360
00:39:19,359 --> 00:39:21,987
Han er vild med en pige. Kom nu.
361
00:39:21,987 --> 00:39:24,907
Han tegner skøre landskaber,
som du elsker.
362
00:39:25,782 --> 00:39:27,951
Han er 15 og kigger på kunstskoler,
363
00:39:27,951 --> 00:39:32,706
og du er stolt af ham,
fordi han har dit talent for det.
364
00:39:33,207 --> 00:39:34,208
Hør her.
365
00:39:36,293 --> 00:39:41,006
Da jeg fortalte dig, at jeg var gravid,
skulle du tænke over det.
366
00:39:41,006 --> 00:39:42,090
Det husker jeg.
367
00:39:42,090 --> 00:39:47,095
Næste dag kom du hjem til mig og sagde,
at du havde travlt med din forskning.
368
00:39:47,095 --> 00:39:51,308
Du sagde, at det næste år af dit liv
ville foregå i et sterilt rum,
369
00:39:51,308 --> 00:39:53,310
og at jeg fortjente bedre.
370
00:39:54,520 --> 00:39:56,313
Du sagde, vores barn fortjente bedre.
371
00:39:58,148 --> 00:40:00,234
- Nej...
- Jeg ville ikke have det alene.
372
00:40:00,234 --> 00:40:02,444
Vi gik fra hinanden. Sådan skete det.
373
00:40:02,444 --> 00:40:07,699
Nej, det skete ikke. Jeg tænkte over det
og sagde, at når livet var slut,
374
00:40:07,699 --> 00:40:11,411
ville jeg hellere have minder om dig
end om et laboratorium.
375
00:40:12,829 --> 00:40:16,959
Nej. Du sagde, at du ikke var klar.
376
00:40:18,836 --> 00:40:20,254
Det har jeg aldrig sagt.
377
00:40:24,550 --> 00:40:26,343
Tager du pis på mig?
378
00:40:28,053 --> 00:40:31,348
Eller går jeg rundt i et mørkt hus
med en sindssyg mand?
379
00:40:34,768 --> 00:40:36,436
Nej, jeg taler sandt.
380
00:40:41,984 --> 00:40:43,485
Lad os gå igen.
381
00:41:12,055 --> 00:41:13,056
Undskyld...
382
00:41:17,477 --> 00:41:19,980
...for det, du sagde, der skete med os.
383
00:41:21,648 --> 00:41:23,233
Det er længe siden.
384
00:41:23,233 --> 00:41:25,235
Undskyld alt det her.
385
00:41:27,112 --> 00:41:28,530
Jeg vil ikke skræmme dig.
386
00:41:28,530 --> 00:41:32,117
Jeg forstår bare ikke, hvorfor vi ikke
deler virkelighedsopfattelse.
387
00:41:33,202 --> 00:41:35,120
Jeg kan ikke forlige mig med det.
388
00:41:38,081 --> 00:41:44,129
Jeg ved, at jeg har minder
fra et helt ægteskab med dig, hvilket...
389
00:41:45,839 --> 00:41:48,842
...jeg godt ved,
lyder fuldstændig vanvittigt.
390
00:41:51,386 --> 00:41:53,388
Men jeg ville ikke lyve for dig.
391
00:41:56,808 --> 00:41:59,436
Jeg ved ikke,
præcis hvad det betyder, men...
392
00:42:02,856 --> 00:42:04,024
...jeg tror på dig.
393
00:43:11,925 --> 00:43:14,678
MISSIONSBESKRIVELSE
394
00:43:28,984 --> 00:43:30,360
Hold da kæft.
395
00:43:31,820 --> 00:43:33,822
- Hvad?
- Han gjorde det.
396
00:43:35,324 --> 00:43:38,952
Den... Han gjorde det.
397
00:43:41,705 --> 00:43:45,626
- Hvad gjorde han?
- Det, jeg forsøgte.
398
00:43:47,961 --> 00:43:51,048
Sindssyg teori. Sindssyg.
399
00:43:51,048 --> 00:43:55,928
Hvad nu, hvis den Jason, der levede
i den her verden, som vandt Pavia-prisen,
400
00:43:56,595 --> 00:43:59,723
hvis hus vi var i i dag,
og som alle tror, jeg er...
401
00:44:00,766 --> 00:44:05,896
Hvad, hvis han fremstillede
en større version af min boks,
402
00:44:06,438 --> 00:44:08,982
som ikke kun kunne bringe en partikel,
403
00:44:09,525 --> 00:44:13,820
men et rigtigt menneske i superposition?
404
00:44:19,284 --> 00:44:24,498
En kasse, som ville gøre det muligt
for et menneske at bevæge sig
405
00:44:24,498 --> 00:44:28,252
på tværs af kvantefysikkens
mange virkeligheder.
406
00:44:30,003 --> 00:44:35,968
Og hvad, hvis han brugte den kasse
til at rejse til min verden?
407
00:44:42,391 --> 00:44:43,392
Hvad, hvis...
408
00:44:45,269 --> 00:44:47,437
...ham, der bortførte mig...
409
00:44:49,147 --> 00:44:50,148
...er mig?
410
00:44:51,942 --> 00:44:53,485
Hvordan kan han være dig?
411
00:44:53,485 --> 00:44:57,322
Ikke helt nøjagtigt mig.
En version af mig.
412
00:44:57,322 --> 00:44:59,283
Forestil dig,
413
00:45:00,117 --> 00:45:03,412
at han og jeg var det samme menneske
for alle de år siden,
414
00:45:03,412 --> 00:45:05,372
lige indtil du blev gravid.
415
00:45:06,790 --> 00:45:11,837
Så delte vi os i hvert sit univers.
416
00:45:11,837 --> 00:45:15,424
Vi delte os, fordi jeg valgte
at være sammen med dig,
417
00:45:16,884 --> 00:45:21,054
og han valgte arbejdet,
hvilket førte til kassens tilblivelse.
418
00:45:38,322 --> 00:45:42,951
Hvad nu, hvis jeg
i dette øjeblik er i hans verden...
419
00:45:45,454 --> 00:45:47,456
...og han er i min?
420
00:45:56,840 --> 00:45:59,259
Hvorfor ville du dog
gøre det mod dig selv?
421
00:46:03,305 --> 00:46:05,182
{\an8}CHARLIES 16-ÅRS FØDSELSDAG
422
00:46:25,244 --> 00:46:27,037
Jeg er glad for, du fandt mig.
423
00:46:29,248 --> 00:46:30,249
Også mig.
424
00:46:36,421 --> 00:46:37,422
Hvad er det?
425
00:46:39,716 --> 00:46:41,510
Det er et bevis.
426
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
På hvad?
427
00:46:47,057 --> 00:46:48,642
På at jeg ikke er sindssyg.
428
00:46:51,103 --> 00:46:56,024
På et tidspunkt forsvinder
mærket efter min vielsesring,
429
00:46:57,150 --> 00:47:02,948
og så har jeg kun minderne tilbage
om det liv, jeg havde før.
430
00:47:05,284 --> 00:47:08,161
Så den skal minde mig om,
hvad der er virkeligt,
431
00:47:08,161 --> 00:47:11,915
og hvad jeg har at komme hjem til.
432
00:47:20,465 --> 00:47:21,925
- Hej.
- Hej.
433
00:47:22,467 --> 00:47:25,429
- Stadig vågen?
- Ja.
434
00:47:27,431 --> 00:47:28,640
Kommer du ned?
435
00:47:58,128 --> 00:47:59,213
Fortæl om os.
436
00:48:01,006 --> 00:48:02,132
Om os?
437
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Okay.
438
00:48:11,600 --> 00:48:12,976
Hvor skal jeg begynde?
439
00:48:17,981 --> 00:48:22,402
Vi holdt et lynbryllup,
hvilket mange blev skidesure over.
440
00:48:23,862 --> 00:48:27,658
Så holdt vi en fantastisk fest,
hvilket var dejligt.
441
00:48:28,909 --> 00:48:33,163
Og så blev vi forældre
ikke så lang tid efter.
442
00:48:34,122 --> 00:48:38,460
De første par år var svære.
443
00:48:38,460 --> 00:48:40,504
- Det var rigtig hårdt.
- Hvorfor?
444
00:48:45,050 --> 00:48:47,761
Du ved, hvordan det er. Eller måske ikke.
445
00:48:47,761 --> 00:48:51,265
Men livet har det med at...
446
00:48:53,058 --> 00:48:54,226
...slide på folk.
447
00:48:55,978 --> 00:48:59,857
Og... vores prioriteter ændrede sig.
448
00:48:59,857 --> 00:49:03,777
Jeg var mindre på laboratoriet.
Du var mindre i dit atelier.
449
00:49:04,945 --> 00:49:07,322
Til sidst mistede jeg min bevilling,
450
00:49:07,948 --> 00:49:10,701
og du holdt op med at male.
451
00:49:11,285 --> 00:49:12,786
Holdt jeg op med at male?
452
00:49:14,580 --> 00:49:15,622
Ja.
453
00:49:17,165 --> 00:49:20,878
Er vi så blevet... kedelige?
454
00:49:23,839 --> 00:49:26,008
Sådan opfatter jeg det ikke. Det...
455
00:49:26,508 --> 00:49:28,844
Hvordan opfatter du det så?
456
00:49:31,513 --> 00:49:33,348
Vi skabte et liv sammen.
457
00:49:38,937 --> 00:49:41,773
- Er jeg lykkelig?
- Ja.
458
00:49:42,608 --> 00:49:46,403
Vi har haft nogle svære perioder, men ja.
459
00:49:48,947 --> 00:49:52,075
Du er også min bedste ven.
460
00:49:54,828 --> 00:49:56,205
Har vi god sex?
461
00:50:01,460 --> 00:50:04,129
Åh gud. Rødmer du virkelig?
462
00:50:05,464 --> 00:50:06,757
Det her er vildt mærkeligt.
463
00:50:08,634 --> 00:50:10,636
- Er det slemt?
- Nej.
464
00:50:13,889 --> 00:50:14,765
Nej.
465
00:50:45,462 --> 00:50:46,421
Undskyld.
466
00:50:47,005 --> 00:50:49,174
Nej nej.
467
00:51:29,631 --> 00:51:30,632
Hallo?
468
00:51:32,467 --> 00:51:33,552
Hvem er det?
469
00:51:38,348 --> 00:51:39,474
De lagde på.
470
00:51:55,908 --> 00:52:00,913
Nej... det må du ikke.
Jeg kommer. Hun er ikke indblandet.
471
00:52:00,913 --> 00:52:03,707
Læg telefonen. Hvad sagde jeg?
472
00:52:03,707 --> 00:52:06,043
Daniela, gør, som hun siger.
473
00:52:12,591 --> 00:52:14,676
Nej... Daniela.
474
00:52:17,137 --> 00:52:20,474
Daniela. Nej. Daniela.
475
00:52:22,392 --> 00:52:23,393
Nej.
476
00:52:26,605 --> 00:52:27,606
Daniela.
477
00:53:21,118 --> 00:53:23,120
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve