1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BASERET PÅ BLAKE CROUCHS ROMAN 2 00:02:18,388 --> 00:02:20,182 Baren har lukket. Beklager. 3 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 Hej... Hej. 4 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 Du kender mig da, ikke? 5 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 Det tror jeg ikke. 6 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 Hold nu op, Matt. 7 00:02:45,332 --> 00:02:49,962 - Hvordan kender du mig? - Fordi jeg kommer her tit. 8 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Jeg har aldrig serveret for dig. 9 00:02:53,423 --> 00:02:56,552 - Det er Jason. - Okay. 10 00:02:56,552 --> 00:02:59,012 Der var fest her i aften, mand. 11 00:02:59,596 --> 00:03:03,976 Du serverede en flaske Macallan for os. En Rare. 12 00:03:05,018 --> 00:03:06,103 Den her flaske? 13 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 - Ja. - Den har jeg ikke solgt af hele ugen. 14 00:03:11,817 --> 00:03:14,862 Du... Du åbnede baglokalet for min ven. 15 00:03:14,862 --> 00:03:17,739 Jeg har aldrig set dig før i mit liv. 16 00:03:24,621 --> 00:03:28,292 Matt. For helvede, mand. Du gør mig bange. 17 00:03:28,292 --> 00:03:32,713 Det er ikke sjovt. Sig nu bare, at du ved, hvem jeg er. 18 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 Okay, nu skal jeg sige dig noget. 19 00:03:38,427 --> 00:03:42,264 Få noget hjælp, og skrid ud af min bar. Mike! 20 00:03:42,264 --> 00:03:43,640 Er det et problem? 21 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 Nej. 22 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 - Mr. Dessen? - Ja. 23 00:04:03,035 --> 00:04:06,663 Jeg er dr. Randolph. Hvorfor er du taget på skadestuen? 24 00:04:07,206 --> 00:04:12,085 Jeg... jeg tror, der er noget galt med mit hoved. 25 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 Hvad er det? 26 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 Lorazepam, så du kan sove. 27 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 Du bliver min død. 28 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 Okay, Jason... 29 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 ...hvor fanden stiller vi kaffen? 30 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 Undskyld, jeg vækker dig. 31 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Ved du, hvor du er? 32 00:07:43,213 --> 00:07:47,801 På hospitalet John of God. 33 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Godt. 34 00:07:49,136 --> 00:07:54,016 Jeg har resultatet af din CT-scanning. Der er ingen hjerneskade eller tumor. 35 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 Enkelte skrammer, men ikke noget alvorligt. 36 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 Vi testede også for giftstoffer. 37 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 Vi fandt noget, jeg aldrig har set før. 38 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 Et psykoaktivt præparat. 39 00:08:11,783 --> 00:08:15,871 - Du bad os finde din familie. - Ja. 40 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 Der bor ingen ved navn Daniela Dessen i hele Chicago. 41 00:08:20,667 --> 00:08:23,670 Og ingen Charlie Dessen går på St. Peter High School. 42 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 - Nej... - Kan vi tale om, 43 00:08:27,633 --> 00:08:31,386 hvad du fortalte dr. Randolph i går? Du sagde... 44 00:08:33,013 --> 00:08:36,975 "Det var ikke mit hus. Møblerne var skiftet ud. 45 00:08:36,975 --> 00:08:39,811 Køkkenet var bygget fuldstændig om." 46 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 Tror du virkelig det, Jason? 47 00:08:55,744 --> 00:08:59,831 "Jason Ashley Dessen, født i Denison i Iowa. 48 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Bachelor fra Chicago Universitet. 49 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 Ph.d. fra samme universitet." Så langt så godt? 50 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 Ja. 51 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 Postdoc-forskning på Harvard og Princeton. 52 00:09:12,386 --> 00:09:15,681 Modtager af Pavia-prisen i 2010." 53 00:09:16,265 --> 00:09:20,811 Og ifølge den her artikel er du ikke blevet set offentligt i over et år. 54 00:09:22,312 --> 00:09:25,148 PRISVINDENDE FYSIKER FORSVUNDET 55 00:09:42,791 --> 00:09:45,752 Har du før været indlagt til psykiatrisk behandling? 56 00:09:46,628 --> 00:09:50,007 {\an8}Der findes steder, som er særlig indrettet 57 00:09:50,007 --> 00:09:55,512 {\an8}til at hjælpe folk, som ikke kan skelne, hvad der virkeligt, og hvad der ikke er. 58 00:09:55,512 --> 00:09:59,933 Jeg vil gerne foretage en fuld evaluering. Er det noget, du er åben over for? 59 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 Helt sikkert. 60 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 Tak, doktor. 61 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 Han kan være i gang med at røbe vores hemmeligheder. 62 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 Vi bør gå til politiet. 63 00:10:19,620 --> 00:10:23,957 Vi har mistet fire mennesker, og du vil give Velocity mere opmærksomhed? 64 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Hun har ret. 65 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 Hvis I var videnskabsmænd, hvor ville I så tage hen? 66 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 På hospitalet. 67 00:10:49,858 --> 00:10:51,360 - Undskyld, hej. - Hej. 68 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 Det er min første dag. 69 00:10:53,612 --> 00:10:57,491 Jeg tænkte på, om jeg måtte låne en kuglepen? 70 00:10:57,491 --> 00:11:01,912 - Ja, selvfølgelig. Her. - Jeg kommer tilbage med den. 71 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 Hej, Jason. 72 00:11:07,209 --> 00:11:08,085 Hej. 73 00:11:19,721 --> 00:11:21,723 AUDITORIUM 1 74 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 Termodynamikkens 1. lov. 75 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 Undskyld. Fortsæt. 76 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 Vil nogen komme med et bud? 77 00:11:33,902 --> 00:11:36,989 - Virkelig? Ingen? - Hvad var spørgsmålet? 78 00:11:37,781 --> 00:11:39,658 Termodynamikkens love. 79 00:11:40,158 --> 00:11:43,620 Termodynamikkens 1. lov er loven om energibevarelse. 80 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 Ifølge den kan energi ikke opstå eller forsvinde. 81 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 Hvad mener jeg, når jeg siger energi? 82 00:11:51,712 --> 00:11:55,757 Energi kan beskrives som evnen til at arbejde, hvor... 83 00:11:55,757 --> 00:11:59,136 Jeg overtager herfra. 84 00:12:14,568 --> 00:12:18,697 Tak, fordi du afløste mig. Undskyld, jeg kommer for sent. 85 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 Synes I, det er lidt kedeligt? 86 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 Eller ved I allerede det hele? 87 00:12:34,922 --> 00:12:38,717 Det er okay. Jeg synes også, det er lidt kedeligt. Det er det. 88 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Det er op til jer. 89 00:12:44,348 --> 00:12:46,517 Ved I, hvad ægte kedsomhed er? 90 00:12:47,392 --> 00:12:51,438 Jeres liv om fem år, når I indser, at I ikke hørte efter. 91 00:12:53,524 --> 00:12:58,237 Når I arbejder for andre, formentlig en eller anden mellemleder, 92 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 som lader sine frustrationer og sit mismod gå ud over jer, 93 00:13:02,241 --> 00:13:06,495 mens I forsøger at sælge produkter og ydelser, I er ligeglade med, 94 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 for en multinational virksomhed, som vil skide højt og flot på... 95 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 Undskyld sproget ...om I findes. 96 00:13:15,754 --> 00:13:21,009 Men jeg er ikke ligeglad, for i dette korte øjeblik... Hvad hedder du? 97 00:13:21,009 --> 00:13:21,969 Riley. 98 00:13:21,969 --> 00:13:25,514 Riley? Det er rigtigt, ja. I dette korte øjeblik 99 00:13:25,514 --> 00:13:28,767 kan Riley og alle andre, som glor på deres telefon... Sluk dem. 100 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 ...sidde i et undervisningslokale og gruble over livets mysterier. 101 00:13:35,941 --> 00:13:38,277 Og det er super. Godt... 102 00:13:40,362 --> 00:13:44,658 Jeg forventer ikke, at I forstår alting. 103 00:13:44,658 --> 00:13:46,451 Jeg er ikke ond. 104 00:13:47,035 --> 00:13:51,957 Men jeg forventer, at I respekterer muligheden. 105 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 Hør efter. 106 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 Simpelthen. 107 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 Når jeg fortæller jer ting. 108 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 For eksempel at i 1850 109 00:14:02,509 --> 00:14:07,431 var der en genial mand ved navn Rudolf Clausius... 110 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 Ring til mig omgående, hvis du hører noget. 111 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 Ja, vi er meget bekymrede for ham. 112 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 Tak for det. 113 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 Noget nyt? 114 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 Nej. Dawn ringede til hospitalet. 115 00:14:33,582 --> 00:14:37,252 Jason var der i nat. Dawn skyndte sig derover, men han var væk. 116 00:14:37,252 --> 00:14:41,840 - Hørte hun noget om hans tilstand? - Nej. Men han er i hvert fald i byen. 117 00:14:42,549 --> 00:14:44,885 - Har du fundet ud af noget? - Ingenting. 118 00:14:48,055 --> 00:14:50,724 - Hvad med Ryan? - Jeg har lagt en besked. 119 00:14:52,643 --> 00:14:56,480 Okay. Bliv ved med at prøve. Ring, så snart du hører noget. 120 00:14:56,480 --> 00:14:57,564 Det skal jeg nok. 121 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 - Må jeg se din invitation? - Jeg kender kunstneren. 122 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Vi åbner i morgen. I aften er et lukket selskab. 123 00:15:26,343 --> 00:15:29,012 - Daniela inviterede mig. - Dit navn? 124 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 Dessen. Jason. 125 00:15:31,765 --> 00:15:32,850 Dr. Dessen? 126 00:15:33,725 --> 00:15:34,977 Ja. 127 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 Lige et øjeblik. 128 00:15:41,149 --> 00:15:45,279 I kuverten er der tre kort. Vælg et, og giv det til kvinden derinde. 129 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 Undskyld, jeg ikke genkendte dig. 130 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 Hej, velkommen. Har du valgt dit kort? 131 00:16:01,545 --> 00:16:05,048 Ved du, hvor Daniela er? Kunstneren. 132 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 Jeg ved kun, at hun er deromme et sted. 133 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 Du skal ind ad dør nummer to. 134 00:16:09,887 --> 00:16:14,183 Læg de andre kort i kuverten, og behold dem under udstillingen. 135 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 - Ja. - God fornøjelse. 136 00:16:15,809 --> 00:16:21,773 FODTRIN EKKOER I ERINDRINGEN NED AD DEN GANG, VI IKKE GIK AD 137 00:16:21,773 --> 00:16:25,319 {\an8}HEN MOD DEN DØR, VI ALDRIG ÅBNEDE. T.S. ELIOT 138 00:17:53,282 --> 00:17:56,076 - Der er du. - Jeg hørte, du var kommet. 139 00:17:56,076 --> 00:17:58,787 - Hvor er Charlie? - Hvem Charlie? 140 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 Søde skat, du gjorde det. 141 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Times er her. 142 00:18:05,836 --> 00:18:09,464 Godt. Undskyld. Alesia, det er Jason Dessen. 143 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 Jason, det er Alesia Cheney, min agent. 144 00:18:11,884 --> 00:18:15,345 - Jason, inspirationen bag udstillingen? - Ja. 145 00:18:16,930 --> 00:18:21,435 Jeg er så stolt over at være din ven. 146 00:18:22,227 --> 00:18:26,982 - Hej. Det ser fantastisk ud. - Tak. Se, hvem der er her. 147 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 Ryan? 148 00:18:28,942 --> 00:18:31,445 Ja, jeg kommer nu. Undskyld. 149 00:18:31,445 --> 00:18:34,823 Jeg skal være en god værtinde, men jeg holder noget bagefter. 150 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 - Kommer I? - Ja. 151 00:18:36,783 --> 00:18:39,203 - Jason? - Ja, klart. 152 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 Hold kæft. Hvor fanden har du været? 153 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 Jeg hørte, du brød sammen og blev smidt i en celle. 154 00:18:52,591 --> 00:18:55,636 Jeg hørte også, at du var blevet bonde i Costa Rica. 155 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 Og jeg hørte, at du var død. 156 00:18:59,014 --> 00:19:02,518 Ja, jeg er i hvert fald ikke død, så... 157 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 Hvordan virkede de præparater, jeg lavede til dig sidste år? 158 00:19:10,192 --> 00:19:12,027 Hvilke præparater? 159 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 Okay. Jeg ved det godt... 160 00:19:15,822 --> 00:19:20,744 Jeg ved godt, at du har tavshedspligt, og jeg vil ikke være en nar, 161 00:19:20,744 --> 00:19:25,457 men jeg gjorde et stort arbejde for dig og for Velocity i det skjulte. 162 00:19:25,457 --> 00:19:26,834 - Og... - Velocity? 163 00:19:27,918 --> 00:19:32,256 Du sagde... Du sagde Velocity, så du kender det? 164 00:19:34,049 --> 00:19:38,262 Hvad laver du? Hvad er det her for noget pis? 165 00:19:40,430 --> 00:19:43,267 - Hvad laver du? - Vi er ikke færdige. 166 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 Hej. Undskyld. 167 00:19:45,936 --> 00:19:49,273 Hej, alle sammen. Hvis jeg lige må få lidt ro. 168 00:19:49,940 --> 00:19:52,276 Jeg vil gerne sige et par ting. 169 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 Nogle gange stiller vi os selv de store spørgsmål. 170 00:19:55,195 --> 00:19:58,574 "Hvem er jeg? Hvem kunne jeg være? 171 00:19:58,574 --> 00:20:03,871 Hvem havde jeg været, hvis Bulls havde slået Pistons i finalen i 1990?" 172 00:20:05,497 --> 00:20:06,623 Jeg spørger bare. 173 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 Vi ved alle, at vores liv formes af de valg, vi træffer. 174 00:20:13,172 --> 00:20:16,758 Og skønt jeg aldrig har været fan af fortrydelse, 175 00:20:17,426 --> 00:20:23,265 vedkender jeg mig en vis nysgerrighed over for de veje, jeg ikke gik. 176 00:20:24,725 --> 00:20:29,730 I aften traf I et valg, som afgjorde, hvilken version af udstillingen I så. 177 00:20:29,730 --> 00:20:32,524 I har stadig de kort, I ikke valgte. 178 00:20:32,524 --> 00:20:38,739 De gælder som billetter, så I kan komme tilbage og vælge en anden dør. 179 00:20:39,281 --> 00:20:41,658 Og finde ud af, om græsset er grønnere. 180 00:20:43,327 --> 00:20:48,165 Tak til mit fantastiske team. I har gjort det her muligt. Tak. 181 00:20:48,165 --> 00:20:52,169 Og tak, fordi I er kommet i aften. Det betyder alverden for mig. 182 00:20:53,545 --> 00:20:56,465 - Salud. - Salud. 183 00:21:01,178 --> 00:21:03,514 Hvor skal udstillingen ellers hen? 184 00:21:03,514 --> 00:21:08,894 New York og bagefter Boston. Og den åbner i Los Angeles i næste måned. 185 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 Jeg flyver nok ned og ser den. 186 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 Ja, måske tager jeg med. 187 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 Vi kan holde weekend dernede. 188 00:21:22,824 --> 00:21:25,452 - Seriøst? - Hvorfor ikke? 189 00:21:26,912 --> 00:21:28,205 Det vil jeg gerne. 190 00:21:38,006 --> 00:21:41,260 - Han ringede i dag. - Gjorde Ryan? 191 00:21:41,260 --> 00:21:44,304 Ja, han ville høre, om vi har talt om jobtilbuddet. 192 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Der er mad. 193 00:21:49,434 --> 00:21:53,272 Må jeg spise senere? Nogle venner skal i skateparken. 194 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 Hvem kommer? 195 00:21:55,649 --> 00:21:58,652 Brooke, Drew, Adam og Michelle. 196 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 Okay. 197 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 Vil du ikke spise først? 198 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - Nej tak. - Vær hjemme senest ti. 199 00:22:07,411 --> 00:22:08,871 Ja. Tak. 200 00:22:11,623 --> 00:22:13,542 - Sønnike? - Ja? 201 00:22:15,043 --> 00:22:16,587 Sig det til Brooke i aften. 202 00:22:19,423 --> 00:22:22,301 - Sig hvad? - At han godt kan lide hende. 203 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 Helt uenig. 204 00:22:29,433 --> 00:22:35,022 Altså... parforhold er en forhandling. 205 00:22:35,022 --> 00:22:38,692 Den, der taler først, har tabt. 206 00:22:39,776 --> 00:22:43,614 Det er et kynisk syn på kærlighed, elskede. 207 00:22:43,614 --> 00:22:45,365 Hvem sagde noget om kærlighed? 208 00:22:46,783 --> 00:22:53,040 Bare vis hende, at du er interesseret, men hold kortene tæt til kroppen. 209 00:22:56,293 --> 00:22:59,838 - Skal jeg være reserveret? - Reserveret. 210 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 Ja. Den rette grad af reserveret. 211 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Men afslappet. 212 00:23:08,722 --> 00:23:10,390 Hyg dig. Vær dig selv. 213 00:23:12,184 --> 00:23:14,645 - Ja. - Hyg jer. 214 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 - Ja, tak. - Ja. 215 00:23:21,276 --> 00:23:25,155 - Hvad var det? - Hvad? Hvad? 216 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 Hvordan ser "reserveret" ud? 217 00:23:31,411 --> 00:23:32,329 Sådan her. 218 00:23:34,873 --> 00:23:35,874 Nej. 219 00:23:43,465 --> 00:23:45,092 - Hej. - Hej. 220 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Vil du have? 221 00:24:02,025 --> 00:24:05,988 Nå... Så er det bare os tre. 222 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Spyt ud. 223 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 Hvor var du? 224 00:24:27,134 --> 00:24:28,385 Rent hypotetisk. 225 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 Hypotetisk? 226 00:24:30,846 --> 00:24:32,306 Uha. 227 00:24:36,560 --> 00:24:41,231 En videnskabsmand... Han underviser i fysik. 228 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 - Okay. - Han er gift 229 00:24:42,858 --> 00:24:48,655 med sin drømmekvinde, og de har en søn. De har et godt liv. 230 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 Indtil manden en aften går ind på et værtshus. 231 00:24:55,871 --> 00:25:00,918 Han skal møde en gammel ven fra college, som har vundet en prestigefyldt pris. 232 00:25:02,628 --> 00:25:05,839 Men på vejen hjem sker der noget. 233 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 Han når ikke hjem. 234 00:25:10,594 --> 00:25:14,097 Da han kommer til sig selv igen, 235 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 har alt forandret sig. 236 00:25:21,146 --> 00:25:22,231 Hjernetumor? Hovedtraume? 237 00:25:22,231 --> 00:25:24,233 Ikke ifølge CT-scanningen. 238 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 Måske er det et omfattende fupnummer? 239 00:25:27,903 --> 00:25:33,367 På fem timer er hele hans hus blevet bygget om indvendig. 240 00:25:33,867 --> 00:25:35,869 Ikke bare nye billeder på væggene. 241 00:25:35,869 --> 00:25:38,664 Jeg taler om nye møbler, nye hvidevarer, 242 00:25:38,664 --> 00:25:41,625 lyskontakterne er flyttet, væggene har en anden farve. 243 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 Et fupnummer kan umuligt være så omfattende. 244 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 Og hvad skulle pointen være? 245 00:25:48,382 --> 00:25:51,844 Hvor meget LSD har manden taget? Det virker afgørende. 246 00:25:51,844 --> 00:25:56,306 Okay, så ved jeg det ikke. Det lyder, som om han er sindssyg. 247 00:25:57,099 --> 00:25:58,225 Jeg er ikke sindssyg. 248 00:26:14,074 --> 00:26:17,703 Din agent sagde, at jeg har inspireret din udstilling. 249 00:26:19,246 --> 00:26:21,248 - Ja. - Hvordan? 250 00:26:22,708 --> 00:26:28,005 Vi havde ikke set hinanden længe, og så dukkede du pludselig op en aften. 251 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 Du havde tænkt på mig. Kan du ikke huske det? 252 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 Du sagde... 253 00:26:36,096 --> 00:26:38,765 ...at vores liv består af valg. 254 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 At vores valg skaber verdener. 255 00:26:46,106 --> 00:26:52,529 Så at vi i teorien... lever simultant i et uendeligt antal af dem. 256 00:26:56,950 --> 00:27:02,206 Du sagde, at i denne verden var dit værste valg det, du traf med mig. 257 00:27:07,252 --> 00:27:08,378 Jeg sagde... 258 00:27:09,213 --> 00:27:12,549 ...at vi havde haft vores tid for mange år siden. 259 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 Og at jeg elskede dig. 260 00:27:16,094 --> 00:27:21,558 Jeg vil altid elske dig. Men nu er vi venner. 261 00:27:22,100 --> 00:27:24,645 Vi er begge to et andet sted. 262 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 Vi talte sammen længe. 263 00:27:32,361 --> 00:27:36,490 Du talte om din forskning og nævnte et hemmeligt projekt. 264 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 Du sagde noget, som jeg husker meget tydeligt. 265 00:27:41,203 --> 00:27:45,874 Du sagde, at du formentlig aldrig ville se mig igen. 266 00:27:57,594 --> 00:28:01,932 Da jeg så dig før, spurgte du straks, hvor Charlie var. 267 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 Hvem er Charlie? 268 00:28:08,772 --> 00:28:09,815 Vores søn. 269 00:28:15,362 --> 00:28:17,072 Hvad? 270 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Her er, hvad jeg ved. 271 00:28:20,909 --> 00:28:24,788 Du og jeg bor i et byhus på Logan Square. 272 00:28:25,455 --> 00:28:28,542 Vi har en 15-årig søn ved navn Charlie. 273 00:28:28,542 --> 00:28:31,753 Det er ikke sjovt, mand. Hvorfor nævner du det? 274 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 Ryan? 275 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 Du er en berømt neuroforsker. 276 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 - Er jeg? - Du vandt Pavia-prisen. 277 00:28:39,887 --> 00:28:41,722 Du forelæser over hele verden. 278 00:28:41,722 --> 00:28:43,724 Det er langt ude. 279 00:28:43,724 --> 00:28:44,808 Hele verden. 280 00:28:46,727 --> 00:28:52,024 Ved du hvad, Jay. Jeg synes... at du skulle æde en pose pikke. 281 00:28:52,024 --> 00:28:56,236 Lad mig smide dem i mikroovnen, så de er dejlig varme i munden. 282 00:28:56,236 --> 00:28:58,363 Fuck dig, helt ærligt. 283 00:28:58,363 --> 00:29:00,407 Ryan. Hør nu lige... 284 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 Ryan! Jeg tager ikke pis på dig. 285 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 Jeg er ikke blevet vanvittig. Jeg sværger. 286 00:29:05,787 --> 00:29:06,872 Det er fint. 287 00:29:08,874 --> 00:29:10,042 Jeg skal lige noget. 288 00:29:10,042 --> 00:29:13,003 - Ja. - Vil du gerne have, han går? 289 00:29:13,003 --> 00:29:16,798 - Nej, det er fint. - Ja? Okay. 290 00:29:17,424 --> 00:29:19,384 Du kommer i morgen og vasker op. 291 00:29:22,721 --> 00:29:26,058 - Det var en flot udstilling. - Tak. 292 00:29:26,892 --> 00:29:28,018 Undskyld. 293 00:30:06,515 --> 00:30:08,225 Hvorfor bruger du min tandbørste? 294 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 - Hej. - Hej. 295 00:30:43,844 --> 00:30:47,055 Det havde du ikke behøvet. Jeg kunne have taget på hotel. 296 00:30:47,055 --> 00:30:50,058 Nej, du bliver her hos mig. Basta. 297 00:30:52,561 --> 00:30:56,481 Dit tøj er til vask. Jeg har lagt noget andet frem til dig. 298 00:30:58,483 --> 00:30:59,484 Tak. 299 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 Hvis er det? 300 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 Min ekskærestes. 301 00:31:09,828 --> 00:31:12,539 Jeg ved ikke, hvorfor jeg beholder det. 302 00:31:13,165 --> 00:31:15,083 Fordi det er så smart. 303 00:31:15,083 --> 00:31:18,587 Åh ja. Meget smart. 304 00:31:24,551 --> 00:31:28,847 Da du var på hospitalet, hvad mente de så, der var galt med dig? 305 00:31:29,556 --> 00:31:31,308 Det ved de ikke. 306 00:31:33,268 --> 00:31:37,564 De fandt nogle stoffer i mit blod, som jeg ikke har taget. 307 00:31:40,651 --> 00:31:42,402 De ville tvangsindlægge mig. 308 00:31:44,321 --> 00:31:48,617 Okay. Er du sikker på, det ikke er bedst lige nu? 309 00:31:48,617 --> 00:31:54,122 Jeg har ikke brug for psykiatrisk hjælp. Jeg har bare brug for svar. 310 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Ja. 311 00:31:59,920 --> 00:32:04,341 Jeg ved godt, at du tror, jeg er gået fra forstanden. 312 00:32:08,887 --> 00:32:10,347 Se nu at få sovet. 313 00:33:39,436 --> 00:33:40,437 Hej. 314 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig. 315 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 Går du? 316 00:33:48,445 --> 00:33:51,865 - Ja. Det er træningsdag. - Selvfølgelig. 317 00:33:52,366 --> 00:33:56,745 Vil du tage kyllingen ud af fryseren og lægge den i vasken? Den skal tø op. 318 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 - Ja. - Okay. Tak. Vi ses. 319 00:34:17,266 --> 00:34:18,559 Hyg dig. 320 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 Tak. 321 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 Kære ven. Hvad så? 322 00:35:23,332 --> 00:35:25,209 - Hej, Ryan. - Hej. 323 00:35:25,209 --> 00:35:28,962 Daniela sagde, du havde ringet. Ringer du til min kone? 324 00:35:28,962 --> 00:35:31,632 Jeg tænkte bare, at hun ville være glad. 325 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 - Hør her, Ryan. - Hvad? 326 00:35:33,509 --> 00:35:35,969 Nu siger jeg det helt tydeligt. 327 00:35:37,387 --> 00:35:41,099 Jeg kan godt lide mit liv i Chicago, og jeg flytter ikke. 328 00:35:41,934 --> 00:35:44,102 Så det bliver et nej til jobbet. 329 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 Okay? 330 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 - Et nej... Okay. - Så... 331 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 Nå, for helvede. Undskyld, at jeg gik over stregen. 332 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Ja, det gjorde du fandeme. 333 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 Nå, for helvede. Okay. 334 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 - Okay. - Jeg har forstået. 335 00:36:01,286 --> 00:36:02,371 Godt. 336 00:36:20,931 --> 00:36:21,765 Hallo? 337 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 Hej. 338 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 Åh gud. Jason, er du okay? 339 00:36:29,523 --> 00:36:30,649 Det ved jeg ikke. 340 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 Hvor er du? 341 00:36:38,282 --> 00:36:43,662 Jeg... Jeg er på vej ind på et psykiatrisk hospital. 342 00:36:44,955 --> 00:36:47,124 Jeg ville ønske, du ville lade mig hjælpe dig. 343 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 Jeg må tale med nogen, der ikke kender mig. 344 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 Hvilket hospital? 345 00:37:25,120 --> 00:37:26,788 Det er ikke nogen god idé. 346 00:37:28,248 --> 00:37:30,542 Teknisk set er det jo mit hus. 347 00:38:04,743 --> 00:38:05,869 Nej. 348 00:38:13,377 --> 00:38:14,628 I vores hus... 349 00:38:16,213 --> 00:38:22,761 ...har vi også det billede af vandfaldet. Men du og jeg og Charlie er med på det. 350 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 Jeg har aldrig været der. 351 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 Vi var der for fem år siden. 352 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Det var vores livs rejse. 353 00:38:57,129 --> 00:38:59,631 Jason, hun lød bekymret... 354 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 ...i telefonen. 355 00:39:03,218 --> 00:39:04,761 Vi bør lade hende hjælpe. 356 00:39:05,929 --> 00:39:08,724 Det her er min søns værelse. 357 00:39:09,725 --> 00:39:11,268 Det burde det være. 358 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 Vores søn. 359 00:39:15,522 --> 00:39:18,859 Som går op i anime. Og står på skateboard. 360 00:39:19,359 --> 00:39:21,987 Han er vild med en pige. Kom nu. 361 00:39:21,987 --> 00:39:24,907 Han tegner skøre landskaber, som du elsker. 362 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 Han er 15 og kigger på kunstskoler, 363 00:39:27,951 --> 00:39:32,706 og du er stolt af ham, fordi han har dit talent for det. 364 00:39:33,207 --> 00:39:34,208 Hør her. 365 00:39:36,293 --> 00:39:41,006 Da jeg fortalte dig, at jeg var gravid, skulle du tænke over det. 366 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 Det husker jeg. 367 00:39:42,090 --> 00:39:47,095 Næste dag kom du hjem til mig og sagde, at du havde travlt med din forskning. 368 00:39:47,095 --> 00:39:51,308 Du sagde, at det næste år af dit liv ville foregå i et sterilt rum, 369 00:39:51,308 --> 00:39:53,310 og at jeg fortjente bedre. 370 00:39:54,520 --> 00:39:56,313 Du sagde, vores barn fortjente bedre. 371 00:39:58,148 --> 00:40:00,234 - Nej... - Jeg ville ikke have det alene. 372 00:40:00,234 --> 00:40:02,444 Vi gik fra hinanden. Sådan skete det. 373 00:40:02,444 --> 00:40:07,699 Nej, det skete ikke. Jeg tænkte over det og sagde, at når livet var slut, 374 00:40:07,699 --> 00:40:11,411 ville jeg hellere have minder om dig end om et laboratorium. 375 00:40:12,829 --> 00:40:16,959 Nej. Du sagde, at du ikke var klar. 376 00:40:18,836 --> 00:40:20,254 Det har jeg aldrig sagt. 377 00:40:24,550 --> 00:40:26,343 Tager du pis på mig? 378 00:40:28,053 --> 00:40:31,348 Eller går jeg rundt i et mørkt hus med en sindssyg mand? 379 00:40:34,768 --> 00:40:36,436 Nej, jeg taler sandt. 380 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 Lad os gå igen. 381 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Undskyld... 382 00:41:17,477 --> 00:41:19,980 ...for det, du sagde, der skete med os. 383 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 Det er længe siden. 384 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 Undskyld alt det her. 385 00:41:27,112 --> 00:41:28,530 Jeg vil ikke skræmme dig. 386 00:41:28,530 --> 00:41:32,117 Jeg forstår bare ikke, hvorfor vi ikke deler virkelighedsopfattelse. 387 00:41:33,202 --> 00:41:35,120 Jeg kan ikke forlige mig med det. 388 00:41:38,081 --> 00:41:44,129 Jeg ved, at jeg har minder fra et helt ægteskab med dig, hvilket... 389 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 ...jeg godt ved, lyder fuldstændig vanvittigt. 390 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 Men jeg ville ikke lyve for dig. 391 00:41:56,808 --> 00:41:59,436 Jeg ved ikke, præcis hvad det betyder, men... 392 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 ...jeg tror på dig. 393 00:43:11,925 --> 00:43:14,678 MISSIONSBESKRIVELSE 394 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 Hold da kæft. 395 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 - Hvad? - Han gjorde det. 396 00:43:35,324 --> 00:43:38,952 Den... Han gjorde det. 397 00:43:41,705 --> 00:43:45,626 - Hvad gjorde han? - Det, jeg forsøgte. 398 00:43:47,961 --> 00:43:51,048 Sindssyg teori. Sindssyg. 399 00:43:51,048 --> 00:43:55,928 Hvad nu, hvis den Jason, der levede i den her verden, som vandt Pavia-prisen, 400 00:43:56,595 --> 00:43:59,723 hvis hus vi var i i dag, og som alle tror, jeg er... 401 00:44:00,766 --> 00:44:05,896 Hvad, hvis han fremstillede en større version af min boks, 402 00:44:06,438 --> 00:44:08,982 som ikke kun kunne bringe en partikel, 403 00:44:09,525 --> 00:44:13,820 men et rigtigt menneske i superposition? 404 00:44:19,284 --> 00:44:24,498 En kasse, som ville gøre det muligt for et menneske at bevæge sig 405 00:44:24,498 --> 00:44:28,252 på tværs af kvantefysikkens mange virkeligheder. 406 00:44:30,003 --> 00:44:35,968 Og hvad, hvis han brugte den kasse til at rejse til min verden? 407 00:44:42,391 --> 00:44:43,392 Hvad, hvis... 408 00:44:45,269 --> 00:44:47,437 ...ham, der bortførte mig... 409 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 ...er mig? 410 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 Hvordan kan han være dig? 411 00:44:53,485 --> 00:44:57,322 Ikke helt nøjagtigt mig. En version af mig. 412 00:44:57,322 --> 00:44:59,283 Forestil dig, 413 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 at han og jeg var det samme menneske for alle de år siden, 414 00:45:03,412 --> 00:45:05,372 lige indtil du blev gravid. 415 00:45:06,790 --> 00:45:11,837 Så delte vi os i hvert sit univers. 416 00:45:11,837 --> 00:45:15,424 Vi delte os, fordi jeg valgte at være sammen med dig, 417 00:45:16,884 --> 00:45:21,054 og han valgte arbejdet, hvilket førte til kassens tilblivelse. 418 00:45:38,322 --> 00:45:42,951 Hvad nu, hvis jeg i dette øjeblik er i hans verden... 419 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 ...og han er i min? 420 00:45:56,840 --> 00:45:59,259 Hvorfor ville du dog gøre det mod dig selv? 421 00:46:03,305 --> 00:46:05,182 {\an8}CHARLIES 16-ÅRS FØDSELSDAG 422 00:46:25,244 --> 00:46:27,037 Jeg er glad for, du fandt mig. 423 00:46:29,248 --> 00:46:30,249 Også mig. 424 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 Hvad er det? 425 00:46:39,716 --> 00:46:41,510 Det er et bevis. 426 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 På hvad? 427 00:46:47,057 --> 00:46:48,642 På at jeg ikke er sindssyg. 428 00:46:51,103 --> 00:46:56,024 På et tidspunkt forsvinder mærket efter min vielsesring, 429 00:46:57,150 --> 00:47:02,948 og så har jeg kun minderne tilbage om det liv, jeg havde før. 430 00:47:05,284 --> 00:47:08,161 Så den skal minde mig om, hvad der er virkeligt, 431 00:47:08,161 --> 00:47:11,915 og hvad jeg har at komme hjem til. 432 00:47:20,465 --> 00:47:21,925 - Hej. - Hej. 433 00:47:22,467 --> 00:47:25,429 - Stadig vågen? - Ja. 434 00:47:27,431 --> 00:47:28,640 Kommer du ned? 435 00:47:58,128 --> 00:47:59,213 Fortæl om os. 436 00:48:01,006 --> 00:48:02,132 Om os? 437 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Okay. 438 00:48:11,600 --> 00:48:12,976 Hvor skal jeg begynde? 439 00:48:17,981 --> 00:48:22,402 Vi holdt et lynbryllup, hvilket mange blev skidesure over. 440 00:48:23,862 --> 00:48:27,658 Så holdt vi en fantastisk fest, hvilket var dejligt. 441 00:48:28,909 --> 00:48:33,163 Og så blev vi forældre ikke så lang tid efter. 442 00:48:34,122 --> 00:48:38,460 De første par år var svære. 443 00:48:38,460 --> 00:48:40,504 - Det var rigtig hårdt. - Hvorfor? 444 00:48:45,050 --> 00:48:47,761 Du ved, hvordan det er. Eller måske ikke. 445 00:48:47,761 --> 00:48:51,265 Men livet har det med at... 446 00:48:53,058 --> 00:48:54,226 ...slide på folk. 447 00:48:55,978 --> 00:48:59,857 Og... vores prioriteter ændrede sig. 448 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 Jeg var mindre på laboratoriet. Du var mindre i dit atelier. 449 00:49:04,945 --> 00:49:07,322 Til sidst mistede jeg min bevilling, 450 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 og du holdt op med at male. 451 00:49:11,285 --> 00:49:12,786 Holdt jeg op med at male? 452 00:49:14,580 --> 00:49:15,622 Ja. 453 00:49:17,165 --> 00:49:20,878 Er vi så blevet... kedelige? 454 00:49:23,839 --> 00:49:26,008 Sådan opfatter jeg det ikke. Det... 455 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 Hvordan opfatter du det så? 456 00:49:31,513 --> 00:49:33,348 Vi skabte et liv sammen. 457 00:49:38,937 --> 00:49:41,773 - Er jeg lykkelig? - Ja. 458 00:49:42,608 --> 00:49:46,403 Vi har haft nogle svære perioder, men ja. 459 00:49:48,947 --> 00:49:52,075 Du er også min bedste ven. 460 00:49:54,828 --> 00:49:56,205 Har vi god sex? 461 00:50:01,460 --> 00:50:04,129 Åh gud. Rødmer du virkelig? 462 00:50:05,464 --> 00:50:06,757 Det her er vildt mærkeligt. 463 00:50:08,634 --> 00:50:10,636 - Er det slemt? - Nej. 464 00:50:13,889 --> 00:50:14,765 Nej. 465 00:50:45,462 --> 00:50:46,421 Undskyld. 466 00:50:47,005 --> 00:50:49,174 Nej nej. 467 00:51:29,631 --> 00:51:30,632 Hallo? 468 00:51:32,467 --> 00:51:33,552 Hvem er det? 469 00:51:38,348 --> 00:51:39,474 De lagde på. 470 00:51:55,908 --> 00:52:00,913 Nej... det må du ikke. Jeg kommer. Hun er ikke indblandet. 471 00:52:00,913 --> 00:52:03,707 Læg telefonen. Hvad sagde jeg? 472 00:52:03,707 --> 00:52:06,043 Daniela, gør, som hun siger. 473 00:52:12,591 --> 00:52:14,676 Nej... Daniela. 474 00:52:17,137 --> 00:52:20,474 Daniela. Nej. Daniela. 475 00:52:22,392 --> 00:52:23,393 Nej. 476 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 Daniela. 477 00:53:21,118 --> 00:53:23,120 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve