1 00:01:01,770 --> 00:01:03,772 {\an8}BASADA EN LA NOVELA DE BLAKE CROUCH 2 00:01:11,697 --> 00:01:16,702 MATERIA OSCURA 3 00:02:18,388 --> 00:02:20,182 Acabamos de cerrar. Lo siento. 4 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 Hola. Hola. 5 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 Me conoces, ¿verdad? 6 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 Creo que no. 7 00:02:40,285 --> 00:02:42,621 ¿Cómo? Venga, Matt. 8 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 ¿De qué me conoces? 9 00:02:46,583 --> 00:02:49,962 Pues porque siempre vengo a este bar. 10 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 No te he servido nunca. 11 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 Soy Jason. 12 00:02:55,467 --> 00:02:56,552 Vale. 13 00:02:56,552 --> 00:02:59,012 Esta noche ha habido una fiesta aquí. 14 00:02:59,596 --> 00:03:03,976 Nos has servido una botella de Macallan. Rare. 15 00:03:05,018 --> 00:03:06,103 ¿Te refieres a esa? 16 00:03:06,103 --> 00:03:07,771 Sí... 17 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 No la he abierto en toda la semana. 18 00:03:11,608 --> 00:03:14,862 Hemos estado en esa zona de ahí con mi amigo. 19 00:03:14,862 --> 00:03:17,739 No te he visto nunca. En mi vida. 20 00:03:24,621 --> 00:03:28,292 Matt. Mierda, me estoy poniendo histérico, ¿vale? 21 00:03:28,292 --> 00:03:32,713 No tiene gracia. Dime que sabes quién soy. 22 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 Mira. Escúchame. 23 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 Búscate a alguien que te ayude y sal ya de mi bar. 24 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 ¡Mike! 25 00:03:42,264 --> 00:03:43,640 ¿Algún problema? 26 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 No. 27 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 - ¿Sr. Dessen? - Sí. 28 00:04:03,035 --> 00:04:06,663 Soy el Dr. Randolph. ¿Por qué ha venido a Urgencias? 29 00:04:07,206 --> 00:04:12,085 Bueno, creo... Creo que le pasa algo a mi cerebro. 30 00:04:25,474 --> 00:04:29,228 - ¿Qué es eso? - Lorazepam, para ayudarle a dormir. 31 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 Qué espanto. 32 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 Muy bien, Jason. 33 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 ¿Dónde coño está el puto café? 34 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 Perdón por despertarlo. 35 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 ¿Sabe dónde está? 36 00:07:43,213 --> 00:07:47,801 En el hospital John of God. 37 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Muy bien. 38 00:07:49,136 --> 00:07:52,931 Tengo los resultados de su escáner y no hay daños cerebrales. 39 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 Ningún tumor. 40 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 Alguna magulladura, pero nada grave. 41 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 Le hemos hecho un análisis de sangre. 42 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 Hemos encontrado algo que no había visto nunca. 43 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 Un compuesto psicoactivo. 44 00:08:11,783 --> 00:08:13,535 Quería que avisáramos a su familia. 45 00:08:14,786 --> 00:08:15,871 Sí. 46 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 No hemos encontrado a ninguna Daniela Dessen en Chicago 47 00:08:20,667 --> 00:08:23,670 ni a ningún Charlie Dessen en el instituto Saint Peter. 48 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 - No, no. - Me gustaría que hablásemos 49 00:08:27,633 --> 00:08:30,093 de lo que le dijo anoche al Dr. Randolph. 50 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 Le dijo: 51 00:08:33,013 --> 00:08:36,975 "No era mi casa. Habían cambiado los muebles. 52 00:08:36,975 --> 00:08:39,811 La cocina estaba totalmente reformada". 53 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 ¿Sigue creyendo eso, Jason? 54 00:08:55,744 --> 00:08:59,831 "Jason Ashley Dessen, nacido en Denison, Iowa. 55 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Licenciado en la Universidad de Chicago 56 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 y doctorado en la misma universidad". ¿Por ahora es correcto? 57 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 Sí. 58 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 "Becas posdoctorales en Harvard y Princeton. 59 00:09:12,386 --> 00:09:15,556 Consiguió el premio Pavia en 2010". 60 00:09:16,265 --> 00:09:20,811 Según dice este artículo, hace más de un año que no se le ve en público. 61 00:09:22,312 --> 00:09:25,148 SIGUEN BUSCANDO AL PREMIADO FÍSICO JASON DESSEN 62 00:09:32,322 --> 00:09:33,532 {\an8}DANIELA DESSEN - PERFILES 63 00:09:33,532 --> 00:09:35,409 {\an8}DIRECCIONES, TELÉFONOS, CORREOS 64 00:09:42,791 --> 00:09:45,752 ¿Alguna vez lo han ingresado por motivos psiquiátricos? 65 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 Hay lugares específicos... 66 00:09:48,213 --> 00:09:50,007 {\an8}PRÓXIMAS EXPOSICIONES DIRECCIÓN: 459 WRIGHTWOOD 67 00:09:50,007 --> 00:09:52,759 {\an8}...que ayudan a las personas que sufren algún tipo de desconexión 68 00:09:52,759 --> 00:09:55,512 entre lo que es real y lo que no. 69 00:09:55,512 --> 00:09:58,223 Me gustaría empezar con una evaluación completa. 70 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 ¿Estaría dispuesto a hacerla? 71 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 Por supuesto. 72 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 Gracias, doctora. 73 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 Podría contar todos nuestros secretos. 74 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 Deberíamos llamar a la policía. 75 00:10:19,620 --> 00:10:21,288 Hay cuatro desaparecidos, 76 00:10:21,830 --> 00:10:23,957 ¿y quieres llamar más la atención sobre Velocity? 77 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Tiene razón. 78 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 Si fueras un hombre de ciencia como Jason, ¿dónde irías? 79 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 Al hospital. 80 00:10:42,059 --> 00:10:45,479 Dr. Hollis... 81 00:10:49,858 --> 00:10:51,485 - Disculpe, hola. - Hola. 82 00:10:52,319 --> 00:10:57,491 Hoy es mi primer día y... ¿me prestaría un boli un momento? 83 00:10:57,491 --> 00:10:59,701 Sí, claro. Tome. 84 00:11:00,786 --> 00:11:01,912 Se lo devolveré. 85 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 Hola, Jason. 86 00:11:06,625 --> 00:11:07,960 Hola. 87 00:11:17,678 --> 00:11:21,723 SALA DE CONFERENCIAS 1 88 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 La primera ley de la termodinámica. 89 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 Perdón. Continúa. 90 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 ¿Alguien quiere intentarlo? 91 00:11:33,902 --> 00:11:36,989 - ¿En serio? ¿Nadie? - ¿Cuál era la pregunta? 92 00:11:37,739 --> 00:11:40,075 Las leyes de la termodinámica. 93 00:11:40,075 --> 00:11:43,620 La primera ley de la termodinámica es la ley de conservación de la energía. 94 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 Dice que la energía no se crea ni se destruye. 95 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 ¿A qué me refiero cuando digo "energía"? 96 00:11:51,712 --> 00:11:54,423 La energía sería la habilidad de generar un trabajo 97 00:11:54,423 --> 00:11:55,757 donde el trabajo... 98 00:11:55,757 --> 00:11:56,842 LEYES DE LA TERMODINÁMICA 99 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 Ya puedo seguir yo. 100 00:12:14,568 --> 00:12:18,697 Gracias por cubrirme. Perdonad el retraso. 101 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 ¿Os parece un poco aburrido 102 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 o es que ya os lo sabéis todo? 103 00:12:34,922 --> 00:12:37,090 Tranquilos. A mí me parece aburrido. 104 00:12:37,758 --> 00:12:39,134 Lo es. 105 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Pero allá vosotros. 106 00:12:44,348 --> 00:12:46,517 ¿Sabéis qué es el aburrimiento? 107 00:12:47,392 --> 00:12:51,438 Vuestra vida dentro de cinco años cuando veáis que no habéis aprendido nada. 108 00:12:53,524 --> 00:12:58,237 Trabajaréis para otra gente, seguramente algún cargo intermedio, 109 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 que volcará en vosotros su frustración y su desesperación 110 00:13:02,241 --> 00:13:06,495 mientras intentáis vender productos y servicios que os dan igual 111 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 para una empresa multinacional a la que le va a importar una mierda, 112 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 perdón por la palabra, que existáis. 113 00:13:15,754 --> 00:13:16,839 Pero a mí no, 114 00:13:17,714 --> 00:13:21,009 porque en este breve instante... ¿Cómo te llamas? 115 00:13:21,009 --> 00:13:25,514 Riley. Es verdad, Riley. En este momento, 116 00:13:25,514 --> 00:13:28,767 Riley y todos los que estéis con el móvil, guardadlo ya. 117 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 Estáis en una clase donde se tratan los misterios de nuestra existencia. 118 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 Y eso es genial. 119 00:13:37,192 --> 00:13:38,277 A ver, 120 00:13:40,362 --> 00:13:44,658 yo no espero que lo entendáis todo enseguida. 121 00:13:44,658 --> 00:13:46,451 No soy un hombre cruel. 122 00:13:47,035 --> 00:13:51,957 Pero sí espero que respetéis esta oportunidad. 123 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 Prestad atención. 124 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 Es todo. 125 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 Cuando os cuente cosas. 126 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 Por ejemplo, que en 1850, 127 00:14:02,509 --> 00:14:06,471 un hombre brillante que se llamaba Rudolf Clausius... 128 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 ¿Me llamarás en cuanto te enteres de algo? 129 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 Sí, estamos muy preocupados por él. 130 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 Te lo agradezco. 131 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 ¿Alguna novedad? 132 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 No. Dawn ha hablado con alguien del John of God. 133 00:14:33,582 --> 00:14:35,125 Jason fue allí anoche. 134 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 Dawn ha ido enseguida, pero ya se había ido. 135 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 ¿Le han dicho algo sobre su estado? 136 00:14:39,213 --> 00:14:41,840 No. Aunque sigue en la ciudad. 137 00:14:42,549 --> 00:14:44,885 - ¿Has tenido suerte? - Nada de nada. 138 00:14:48,055 --> 00:14:49,181 ¿Y Ryan qué? 139 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 Le he dejado un mensaje. 140 00:14:52,643 --> 00:14:56,480 Vale. Sigue intentándolo. Llámame si te enteras de algo. 141 00:14:56,480 --> 00:14:57,564 Claro. 142 00:15:20,629 --> 00:15:23,590 - ¿Me da su invitación? - Yo conozco a la artista. Ella... 143 00:15:23,590 --> 00:15:26,343 Se abre al público mañana. Hoy es solo con invitación. 144 00:15:26,343 --> 00:15:27,427 Ya, pero Daniela 145 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 - me dijo que podía venir. - Vale. ¿Su nombre? 146 00:15:29,888 --> 00:15:31,765 Dessen, Jason. 147 00:15:31,765 --> 00:15:32,850 ¿Dr. Dessen? 148 00:15:33,725 --> 00:15:34,977 Sí. 149 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 Un momento. 150 00:15:41,149 --> 00:15:42,985 En el sobre hay tres tarjetas. 151 00:15:42,985 --> 00:15:45,279 Escoja una y désela a la mujer que está dentro. 152 00:15:45,946 --> 00:15:47,656 Perdón por no reconocerlo. 153 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 Hola. Bienvenido. ¿Ha escogido su tarjeta? 154 00:16:01,545 --> 00:16:03,755 ¿Sabe dónde está Daniela? 155 00:16:03,755 --> 00:16:05,048 La artista. 156 00:16:05,048 --> 00:16:07,885 Solo sé que está por ahí detrás. Lo siento. 157 00:16:07,885 --> 00:16:09,887 Ha escogido la puerta número dos. 158 00:16:09,887 --> 00:16:11,763 Por favor, guarde las otras tarjetas en el sobre 159 00:16:11,763 --> 00:16:14,183 hasta el final de la exposición. 160 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 - Vale. - Adelante. 161 00:16:15,809 --> 00:16:18,687 LAS PISADAS RESUENAN EN LA MEMORIA 162 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 POR EL PASILLO QUE NO TOMAMOS 163 00:16:21,773 --> 00:16:25,319 {\an8}HACIA LA PUERTA QUE NUNCA ABRIMOS. T. S. ELIOT 164 00:17:53,115 --> 00:17:54,324 Eres tú... 165 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 Me han dicho que estabas aquí. 166 00:17:56,076 --> 00:17:57,703 ¿Dónde...? ¿Dónde está Charlie? 167 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 ¿Quién es Charlie? 168 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 Cielo, lo has conseguido. 169 00:18:04,668 --> 00:18:05,836 Han venido del Times. 170 00:18:05,836 --> 00:18:09,464 Vale. Bien. Perdona. Alesia, este es Jason Dessen. 171 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 Jason, esta es Alesia Cheney, mi agente. 172 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 ¿El Jason que inspiró esta exposición? 173 00:18:13,719 --> 00:18:15,179 Sí... 174 00:18:16,930 --> 00:18:22,144 Estoy muy orgulloso de ser tu amigo. 175 00:18:22,144 --> 00:18:24,980 Hola. Tiene una pinta increíble. 176 00:18:24,980 --> 00:18:26,982 Gracias. Mira quién ha venido. 177 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 ¿Ryan? 178 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 Sí. Bueno... 179 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 Perdonad, chicos. 180 00:18:31,445 --> 00:18:34,823 Tengo que ser una buena anfitriona, pero luego haremos algo más íntimo 181 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 - en mi casa. ¿Vendréis? - Sí, sí. 182 00:18:36,783 --> 00:18:39,203 - ¿Jason? - Sí. No me lo perdería. 183 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 ¿Dónde coño te habías metido? 184 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 Me dijeron que estabas en una celda acolchada. 185 00:18:52,591 --> 00:18:55,636 También que habías ido a Costa Rica para ser granjero. 186 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 Y que estabas muerto. 187 00:18:59,014 --> 00:19:02,518 Vaya. Pues no estoy muerto, así que... 188 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 Oye, ¿qué tal los compuestos que te preparé el año pasado? 189 00:19:10,192 --> 00:19:12,027 ¿Compuestos? ¿Qué compuestos? 190 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 Vale. Ya sé... 191 00:19:15,822 --> 00:19:18,992 que tienes una montaña de acuerdos de confidencialidad. 192 00:19:19,785 --> 00:19:20,744 No soy un capullo, pero... 193 00:19:20,744 --> 00:19:25,457 trabajé mucho para ti y para Velocity sin saber nada 194 00:19:25,457 --> 00:19:26,750 - y... - ¿Velocity? 195 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 Has dicho... 196 00:19:29,002 --> 00:19:32,256 Has dicho Velocity. Conoces... Conoces ese sitio. 197 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 ¿Qué haces? 198 00:19:35,592 --> 00:19:38,262 ¿Qué es esto? ¿Qué es esta mierda? 199 00:19:40,430 --> 00:19:43,267 - ¿Qué haces? - Esto no ha acabado. 200 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 Hola. Perdonad. 201 00:19:45,936 --> 00:19:49,273 Hola a todos. ¿Podéis escucharme un momento? 202 00:19:49,940 --> 00:19:52,276 Quiero decir un par de cosas. 203 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 A veces nos hacemos grandes preguntas. 204 00:19:55,195 --> 00:19:58,574 "¿Quién soy? ¿Quién podría ser? 205 00:19:58,574 --> 00:20:03,871 ¿Quién podría haber sido si los Bulls hubiesen ganado a los Pistons en 1990?". 206 00:20:05,497 --> 00:20:06,623 Una buena pregunta. 207 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 Todos sabemos que nuestra vida la definen las elecciones que hacemos. 208 00:20:13,172 --> 00:20:16,758 Y aunque nunca he sido de arrepentirme, 209 00:20:17,426 --> 00:20:23,265 reconozco que siento curiosidad por el camino que no escogí. 210 00:20:24,725 --> 00:20:26,602 Vuestra decisión de hoy 211 00:20:26,602 --> 00:20:29,730 ha determinado la versión que habéis vivido de mi exposición. 212 00:20:29,730 --> 00:20:32,524 Conservad las tarjetas que no habéis usado. 213 00:20:32,524 --> 00:20:35,152 Son entradas con las que podréis volver 214 00:20:35,152 --> 00:20:38,739 durante todo el mes que viene y tomar otro camino. 215 00:20:39,281 --> 00:20:41,658 Descubriréis si os gusta más el otro lado. 216 00:20:43,327 --> 00:20:48,165 Gracias a mi increíble equipo. Lo hacéis posible. Gracias. 217 00:20:48,165 --> 00:20:52,169 Y gracias a todos por venir esta noche. Significa mucho. 218 00:20:53,545 --> 00:20:56,465 - Salud. - Salud. 219 00:21:01,178 --> 00:21:03,514 ¿Dónde más es esa exposición? 220 00:21:03,514 --> 00:21:06,600 En Nueva York... y luego en Boston. 221 00:21:06,600 --> 00:21:08,894 Se inaugura en Los Ángeles el mes que viene. 222 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 Así que seguramente vaya a verla. 223 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 Bueno, podría acompañarte... 224 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 y pasar el finde fuera. 225 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 ¿En serio? 226 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 ¿Por qué no? 227 00:21:26,912 --> 00:21:28,205 Me encantaría. 228 00:21:38,006 --> 00:21:39,466 Me ha llamado hoy. 229 00:21:40,259 --> 00:21:41,260 ¿Ryan? 230 00:21:41,260 --> 00:21:44,304 Sí. Para saber si habíamos hablado de lo del trabajo. 231 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Hay comida. 232 00:21:48,934 --> 00:21:53,272 ¿Puedo comer luego? Mis amigos van a la pista de skate. 233 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 ¿Quiénes van? 234 00:21:55,649 --> 00:21:58,652 Brooke, Drew, Adam y Michelle. 235 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 Vale. 236 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 Pero ¿no quieres comer nada? 237 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - No, seguro. - Vuelve a las diez. 238 00:22:07,411 --> 00:22:08,871 Sí. Gracias. 239 00:22:11,623 --> 00:22:13,542 - Oye, cielo. - ¿Qué? 240 00:22:15,043 --> 00:22:16,587 Hoy podrías decírselo a Brooke. 241 00:22:19,423 --> 00:22:22,301 - ¿Decirle qué? - Que le gusta. 242 00:22:23,427 --> 00:22:25,220 Totalmente en contra. 243 00:22:29,433 --> 00:22:35,022 A ver, las relaciones son una negociación 244 00:22:35,022 --> 00:22:38,692 y el que habla primero siempre pierde. 245 00:22:39,776 --> 00:22:43,614 Es una visión un poco cínica del amor. 246 00:22:43,614 --> 00:22:45,365 ¿Quién ha hablado de amor? 247 00:22:46,783 --> 00:22:53,040 Tú demuéstrale que te interesa, sí, pero no te abras demasiado. 248 00:22:56,293 --> 00:22:58,754 ¿Que sea distante? 249 00:22:58,754 --> 00:22:59,838 Distante. 250 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 Sí. Que haya bastante distancia. 251 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Pero guay. 252 00:23:08,096 --> 00:23:10,390 Diviértete. Sé tú mismo. 253 00:23:12,184 --> 00:23:14,645 - Ya. - Pásalo bien. 254 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 - Sí, gracias. - Sí. 255 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 ¡Cómo eres! 256 00:23:22,945 --> 00:23:25,155 ¿Qué? ¿Qué? 257 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 A ver, pon cara de distante. 258 00:23:30,619 --> 00:23:32,204 Pues... 259 00:23:35,082 --> 00:23:36,750 No. 260 00:23:43,465 --> 00:23:45,092 - Hola. - Hola. 261 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 ¿Quieres? 262 00:23:49,763 --> 00:23:51,014 Eh... 263 00:24:01,567 --> 00:24:02,568 Bueno... 264 00:24:04,236 --> 00:24:06,071 Estamos los tres solos. 265 00:24:07,865 --> 00:24:08,866 Suéltalo. 266 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 ¿Dónde estabas? 267 00:24:27,134 --> 00:24:28,385 Supuestamente. 268 00:24:29,845 --> 00:24:31,722 - ¿Supuestamente? - Vaya... 269 00:24:36,560 --> 00:24:41,231 Un hombre de ciencia, profesor de física,... 270 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 - Vale. - ...está casado... 271 00:24:42,858 --> 00:24:47,112 con la mujer de sus sueños y tienen un hijo. 272 00:24:47,112 --> 00:24:48,655 Tienen una buena vida. 273 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 Hasta que una noche, ese hombre va a un bar. 274 00:24:55,871 --> 00:25:00,918 Va a ver a un amigo de la universidad que ha ganado un premio. 275 00:25:02,628 --> 00:25:05,839 Pero, de camino a casa, sucede algo. 276 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 No consigue volver. 277 00:25:10,594 --> 00:25:14,097 Cuando recupera la conciencia completa, 278 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 toda su vida ha cambiado. 279 00:25:20,812 --> 00:25:22,231 ¿Un tumor? ¿Traumatismo? 280 00:25:22,231 --> 00:25:24,233 El escáner dice que no. 281 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 Quizá está dentro de una broma con deepfakes. 282 00:25:27,903 --> 00:25:33,367 En solo cinco horas, encuentra su casa totalmente reformada. 283 00:25:33,867 --> 00:25:35,869 Y no me refiero solo a cuadros diferentes, 284 00:25:35,869 --> 00:25:38,664 sino a muebles y electrodomésticos nuevos, 285 00:25:38,664 --> 00:25:41,625 interruptores que se han movido, paredes de un color diferente... 286 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 No puede haber ninguna broma tan compleja. 287 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 Y, además, ¿por qué motivo? 288 00:25:48,131 --> 00:25:49,633 ¿Cuánto LSD ha tomado el tío? 289 00:25:50,300 --> 00:25:51,844 Parece un factor determinante. 290 00:25:51,844 --> 00:25:56,306 Vale. No lo sé. Parece que está como una cabra. 291 00:25:57,099 --> 00:25:58,225 No estoy loco. 292 00:26:14,074 --> 00:26:17,703 Esta noche tu agente ha dicho que yo he inspirado tu exposición. 293 00:26:19,246 --> 00:26:21,248 - Sí. - ¿Y eso? 294 00:26:22,708 --> 00:26:24,251 Hacía tiempo que no nos veíamos 295 00:26:24,251 --> 00:26:28,005 y apareciste una noche. 296 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 Me dijiste que habías pensado en mí. ¿De verdad no te acuerdas? 297 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 Me dijiste... 298 00:26:36,096 --> 00:26:38,765 que a nuestra vida la definían nuestras decisiones. 299 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Que las decisiones creaban mundos. 300 00:26:46,106 --> 00:26:47,900 Y que, teóricamente, 301 00:26:48,692 --> 00:26:52,529 habitábamos simultáneamente en una cantidad infinita de ellos. 302 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 Me dijiste que... 303 00:26:59,369 --> 00:27:02,206 la peor decisión que habías tomado había sido conmigo. 304 00:27:07,252 --> 00:27:08,378 Yo te dije... 305 00:27:09,213 --> 00:27:12,549 que habíamos tenido nuestro momento 306 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 y que te quería. 307 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 Y que siempre te querré. 308 00:27:17,763 --> 00:27:21,558 Pero que éramos amigos. 309 00:27:22,100 --> 00:27:24,645 Que los dos habíamos cambiado. 310 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 Hablamos mucho rato. 311 00:27:32,361 --> 00:27:33,820 Me contaste cosas de tu investigación 312 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 y mencionaste un proyecto secreto. 313 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 Me sorprendió mucho, así que me acuerdo muy bien. 314 00:27:41,203 --> 00:27:45,874 Me dijiste que no nos veríamos más. 315 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 Cuando te he visto antes, 316 00:27:59,304 --> 00:28:01,932 me has preguntado dónde estaba Charlie. 317 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 ¿Quién es Charlie? 318 00:28:08,772 --> 00:28:09,815 Nuestro hijo. 319 00:28:15,362 --> 00:28:17,072 ¿Qué? ¿Qué? 320 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Esto es lo que yo sé. 321 00:28:20,909 --> 00:28:24,788 Tú y yo vivimos en una casa... en Logan Square. 322 00:28:25,455 --> 00:28:28,542 Tenemos un hijo de 15 años que se llama Charlie. 323 00:28:28,542 --> 00:28:31,753 Tío, no tiene gracia. ¿Por qué sacas ese tema? 324 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 ¿Ryan? 325 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 Tú eres un famoso neurocientífico. 326 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 - ¿Sí? - Has ganado el Pavia. 327 00:28:39,887 --> 00:28:41,722 Das clases por todo el mundo. 328 00:28:41,722 --> 00:28:42,973 Me están dando escalofríos. 329 00:28:43,807 --> 00:28:44,808 En serio. 330 00:28:46,727 --> 00:28:52,024 Oye, Jay... Por mí puedes irte a la puta mierda. 331 00:28:52,024 --> 00:28:56,236 Pero antes déjame que te la caliente un poco para que estés bien a gusto. 332 00:28:56,236 --> 00:28:58,363 Puto cabrón. De verdad, tío. 333 00:28:58,363 --> 00:29:00,407 Ryan... Ryan, oye, tío. 334 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 - ¡Ryan! No te estoy tomando el pelo. - ¿Qué? 335 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 Que no estoy loco, tío. Te lo juro. 336 00:29:05,787 --> 00:29:06,872 Sí, claro. 337 00:29:08,790 --> 00:29:10,042 Tengo que hacer un par de cosas. 338 00:29:10,042 --> 00:29:13,003 - Ya. - ¿Quieres...? ¿Quieres que se vaya? 339 00:29:13,003 --> 00:29:16,798 - No hace falta. - ¿Seguro? Vale. Bien. 340 00:29:17,424 --> 00:29:19,384 Volverás mañana a lavar los platos, ¿no? 341 00:29:22,721 --> 00:29:24,306 - Una gran exposición. - Tranquilo. Sí. 342 00:29:24,306 --> 00:29:26,058 - Gracias. - Gracias a ti. 343 00:29:26,892 --> 00:29:28,018 Lo siento. 344 00:30:06,515 --> 00:30:08,225 ¿Por qué usas mi cepillo? 345 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 - Hola. - Hola. 346 00:30:43,844 --> 00:30:45,554 No hacía falta que te preocuparas. 347 00:30:45,554 --> 00:30:47,055 - Podría haber ido a un hotel. - No. 348 00:30:47,055 --> 00:30:50,058 No, no, te quedas aquí conmigo. Y punto. 349 00:30:52,102 --> 00:30:56,481 Oye, he lavado tu ropa. Puedes ponerte eso. 350 00:30:58,483 --> 00:30:59,484 Gracias. 351 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 ¿De quién son? 352 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 De mi último novio. 353 00:31:09,828 --> 00:31:12,748 No sé muy bien por qué las he guardado, pero... 354 00:31:12,748 --> 00:31:15,083 - Porque son superelegantes. - Porque son... 355 00:31:15,083 --> 00:31:18,587 Eso sí. Muy elegantes. 356 00:31:24,551 --> 00:31:26,053 Cuando fuiste al hospital, 357 00:31:27,179 --> 00:31:28,847 ¿te dijeron qué te pasaba? 358 00:31:29,556 --> 00:31:31,308 No lo sabían. 359 00:31:33,268 --> 00:31:37,564 Me dijeron que me habían encontrado un compuesto raro que yo no tomé. 360 00:31:40,651 --> 00:31:42,402 Querían ingresarme. 361 00:31:44,321 --> 00:31:48,617 Ya. ¿Y no crees que habría sido lo mejor? 362 00:31:48,617 --> 00:31:54,122 No necesito ayuda psiquiátrica. Solo necesito respuestas. 363 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Ya. 364 00:31:59,920 --> 00:32:04,341 Seguro que piensas que he perdido la cabeza. 365 00:32:08,887 --> 00:32:10,347 Duerme un poco. 366 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 Perdona. No quería asustarte. 367 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 ¿Te marchas? 368 00:33:48,111 --> 00:33:50,697 Sí, día de entrenamiento. 369 00:33:50,697 --> 00:33:51,698 Sí. 370 00:33:51,698 --> 00:33:55,160 ¿Puedes sacar el pollo y dejarlo en el fregadero 371 00:33:55,160 --> 00:33:56,745 para que se descongele? 372 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 - Claro. - Vale. Gracias, cielo. 373 00:34:17,266 --> 00:34:18,559 Diviértete. 374 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 Gracias. 375 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 Colega, ¿qué tal? 376 00:35:23,332 --> 00:35:25,209 - Hola, Ryan. - Hola. 377 00:35:25,209 --> 00:35:28,962 Daniela me ha dicho que la has llamado. ¿Ahora llamas a mi mujer? 378 00:35:28,962 --> 00:35:31,632 Sí, bueno, pensé que estaría superemocionada. 379 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 - Vale, escucha, Ryan. - ¿Qué? 380 00:35:33,509 --> 00:35:35,969 Espero que te quede muy claro, ¿vale? 381 00:35:37,387 --> 00:35:41,099 Me gusta mi vida en Chicago. No me voy a ir. 382 00:35:41,934 --> 00:35:44,102 Así que renuncio al trabajo. 383 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 ¿Vale? 384 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 - Entonces... Vale. Vale. - Bien. 385 00:35:49,733 --> 00:35:52,819 Joder, tío. Oye, perdona si me he pasado. 386 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Sí, desde luego que te has pasado. 387 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 Mierda, tío. Vale. 388 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 - Ya. - Entendido, tío. 389 00:36:01,286 --> 00:36:02,371 Vale. 390 00:36:21,014 --> 00:36:22,182 ¿Diga? 391 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 Hola. 392 00:36:24,768 --> 00:36:27,729 Madre mía. Jason, ¿estás bien? 393 00:36:29,523 --> 00:36:30,649 No lo sé. 394 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 ¿Dónde estás? 395 00:36:38,282 --> 00:36:43,662 Estoy a punto de entrar en un hospital psiquiátrico. 396 00:36:44,913 --> 00:36:47,124 ¿Por qué no me has dejado ayudarte? 397 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 Necesito ver a alguien que no me conozca. 398 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 ¿En qué hospital? 399 00:37:25,120 --> 00:37:26,788 No creo que sea buena idea. 400 00:37:28,248 --> 00:37:30,542 Técnicamente es mi casa. 401 00:38:04,743 --> 00:38:05,869 No. 402 00:38:13,377 --> 00:38:14,628 En nuestra casa... 403 00:38:16,213 --> 00:38:18,632 tenemos esa foto de la cascada. 404 00:38:18,632 --> 00:38:22,761 Pero estamos Charlie, tú y yo. 405 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 Nunca he estado allí. 406 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 Fuimos hace cinco años. 407 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Fue el viaje de nuestra vida. 408 00:38:57,129 --> 00:39:00,382 Jason, parecía que estaba... 409 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 preocupada. 410 00:39:03,218 --> 00:39:04,761 Pidámosle ayuda. 411 00:39:05,929 --> 00:39:08,724 Esta es la habitación de mi hijo. 412 00:39:09,725 --> 00:39:11,268 O debería serlo. 413 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 Nuestro hijo, 414 00:39:15,522 --> 00:39:16,982 al que le gusta el anime, 415 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 hacer skate... 416 00:39:19,359 --> 00:39:21,987 Le gusta una chica. Es... Ya sabes. 417 00:39:21,987 --> 00:39:24,907 Dibuja unos paisajes increíbles que te encantan. 418 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 Con 15 años ya está mirando escuelas de arte 419 00:39:27,951 --> 00:39:32,706 y tú estás muy orgullosa porque... Porque tiene criterio. 420 00:39:33,207 --> 00:39:34,208 Oye. 421 00:39:36,293 --> 00:39:38,629 Cuando te dije que estaba embarazada, 422 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 me dijiste que tenías que pensarlo. 423 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 Sí, de eso me acuerdo. 424 00:39:42,090 --> 00:39:44,551 Al día siguiente viniste a mi piso 425 00:39:44,551 --> 00:39:47,095 y me dijiste que estabas ocupado con tu investigación. 426 00:39:47,095 --> 00:39:51,308 Me dijiste que ibas a pasarte todo el año dentro de un laboratorio 427 00:39:51,308 --> 00:39:53,310 y que yo no lo merecía. 428 00:39:54,436 --> 00:39:56,313 Que nuestro hijo merecía algo mejor. 429 00:39:58,148 --> 00:40:00,234 - No. - Escogí no hacerlo sola. 430 00:40:00,234 --> 00:40:02,444 Y nos separamos. Eso fue lo que pasó. 431 00:40:02,444 --> 00:40:05,280 Eso no fue lo que pasó. Lo que pasó fue que lo pensé 432 00:40:05,280 --> 00:40:07,699 y te dije que, al final de mi vida, 433 00:40:07,699 --> 00:40:11,411 preferiría tener recuerdos tuyos que los de un frío laboratorio. 434 00:40:12,829 --> 00:40:16,959 No. No estabas preparado. 435 00:40:18,794 --> 00:40:20,254 No dije eso. 436 00:40:24,550 --> 00:40:26,343 ¿Te estás quedando conmigo? 437 00:40:28,053 --> 00:40:31,348 ¿O estoy paseando por una casa oscura con un psicópata? 438 00:40:34,768 --> 00:40:36,436 Te digo la verdad. 439 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 Salgamos de aquí. 440 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Lo siento. 441 00:41:17,477 --> 00:41:19,980 Por lo que dices que nos pasó. 442 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 Eso fue hace media vida. 443 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 Y por todo esto. 444 00:41:27,112 --> 00:41:28,530 No te quiero asustar. 445 00:41:28,530 --> 00:41:32,117 No entiendo por qué lo que es cierto para ti no lo es para mí. 446 00:41:33,202 --> 00:41:35,120 Tampoco puedo explicarlo, 447 00:41:38,081 --> 00:41:42,836 pero sé que tengo un matrimonio lleno de recuerdos contigo. 448 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 Es... 449 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 Es algo que parece absurdo. 450 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 Pero yo nunca te mentiría. 451 00:41:56,808 --> 00:41:59,436 No sé qué significa eso exactamente, pero... 452 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 te creo. 453 00:43:11,925 --> 00:43:14,678 DECLARACIÓN DE OBJETIVOS 454 00:43:15,971 --> 00:43:18,682 PROTOTIPO DE LA CAJA 455 00:43:20,601 --> 00:43:21,518 {\an8}CABLES POR LAS PAREDES. 456 00:43:21,518 --> 00:43:23,270 {\an8}EL FONDO ESTRECHO REDUCE LA INTERFERENCIA DE LA ESTÁTICA 457 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 No me jodas. 458 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 - ¿Qué? - Lo consiguió. 459 00:43:35,324 --> 00:43:38,952 El muy... Lo consiguió. 460 00:43:41,705 --> 00:43:42,706 ¿Qué consiguió? 461 00:43:44,249 --> 00:43:45,626 Lo que yo pretendía. 462 00:43:47,961 --> 00:43:49,254 Una teoría absurda. 463 00:43:50,172 --> 00:43:51,048 Absurda. 464 00:43:51,048 --> 00:43:55,928 ¿Y si el Jason que vivía en este mundo, el que ganó el premio Pavia, 465 00:43:56,595 --> 00:43:59,723 en cuya casa hemos estado, el que todo el mundo cree que soy yo...? 466 00:44:00,766 --> 00:44:03,060 ¿Y si hubiese creado 467 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 una versión más grande de mi caja 468 00:44:06,438 --> 00:44:08,982 que pudiera alojar no solo una partícula, 469 00:44:09,525 --> 00:44:13,820 sino también a un ser humano en superposición? 470 00:44:19,284 --> 00:44:24,498 Una caja que... Que permitiera que una persona viajara 471 00:44:24,498 --> 00:44:28,252 por las múltiples realidades de la física cuántica. 472 00:44:30,003 --> 00:44:35,968 ¿Y si usó esa caja para viajar a mi mundo? 473 00:44:42,391 --> 00:44:43,392 ¿Y si... 474 00:44:45,269 --> 00:44:47,437 la persona que me secuestró... 475 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 fui yo? 476 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 ¿Cómo es posible? 477 00:44:53,485 --> 00:44:57,322 No yo exactamente. una versión de mí. 478 00:44:57,322 --> 00:44:59,283 Como... Vale, imagínate... 479 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 que él y yo éramos la misma persona, hace muchos años, 480 00:45:03,412 --> 00:45:05,372 hasta que tú te quedaste embarazada. 481 00:45:06,790 --> 00:45:11,837 Entonces nos separamos en dos universos distintos. 482 00:45:11,837 --> 00:45:15,424 Nos separamos porque yo elegí estar contigo 483 00:45:16,884 --> 00:45:18,594 y él eligió el trabajo. 484 00:45:18,594 --> 00:45:21,054 Y eso le llevó a la creación de la caja. 485 00:45:38,238 --> 00:45:40,657 ¿Y si, en este momento, 486 00:45:41,575 --> 00:45:42,951 yo estoy en su mundo... 487 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 y él está en el mío? 488 00:45:56,840 --> 00:45:59,259 ¿Por qué ibas a hacerte eso a ti mismo? 489 00:46:03,305 --> 00:46:05,182 {\an8}LUNES, 7 DE OCTUBRE CUMPLEAÑOS DE CHARLIE, 16 AÑOS 490 00:46:25,244 --> 00:46:27,037 Me alegra que me hayas encontrado. 491 00:46:29,248 --> 00:46:30,249 Y a mí. 492 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 ¿Qué es eso? 493 00:46:39,716 --> 00:46:41,510 Una prueba. 494 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 ¿De qué? 495 00:46:47,057 --> 00:46:48,642 De que no estoy loco. 496 00:46:51,103 --> 00:46:56,024 Con el tiempo, la marca del anillo de boda desaparecerá 497 00:46:57,150 --> 00:46:59,528 y solo me quedarán los recuerdos 498 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 de la vida que tuve. 499 00:47:05,284 --> 00:47:08,161 Esto es para recordarme qué es real 500 00:47:08,161 --> 00:47:11,915 y qué me espera. 501 00:47:20,465 --> 00:47:21,925 - Hola. - Hola. 502 00:47:22,467 --> 00:47:23,468 ¿Estás despierto? 503 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 Sí. 504 00:47:27,431 --> 00:47:28,640 ¿Quieres bajar? 505 00:47:58,128 --> 00:47:59,213 Y nosotros, ¿qué? 506 00:48:01,006 --> 00:48:02,132 ¿Nosotros? 507 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Vale. 508 00:48:11,433 --> 00:48:12,976 ¿Por dónde empiezo? 509 00:48:17,981 --> 00:48:19,775 Nos casamos rápido y de penalti. 510 00:48:20,317 --> 00:48:22,194 Y eso cabreó a muchos. 511 00:48:23,862 --> 00:48:25,656 Dimos una fiesta alucinante. 512 00:48:26,365 --> 00:48:27,658 Estuvo genial. 513 00:48:28,909 --> 00:48:33,163 Y fuimos padres poco tiempo después. 514 00:48:34,122 --> 00:48:38,460 Los primeros años fueron complicados. 515 00:48:38,460 --> 00:48:40,504 - La cosa fue difícil. - ¿Por qué? 516 00:48:45,050 --> 00:48:47,761 Puede que aún no lo sepas, 517 00:48:47,761 --> 00:48:51,265 pero la vida acaba por... 518 00:48:52,975 --> 00:48:54,226 destrozarte. 519 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 Y... 520 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 nuestras prioridades cambiaron. 521 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 Yo pasaba menos tiempo en el laboratorio y tú menos en el estudio. 522 00:49:04,862 --> 00:49:07,322 Al final perdí mi financiación 523 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 y tú dejaste de pintar. 524 00:49:11,285 --> 00:49:12,786 ¿Dejé de pintar? 525 00:49:14,580 --> 00:49:15,622 Sí. 526 00:49:17,165 --> 00:49:20,669 ¿Así que somos aburridos? 527 00:49:23,839 --> 00:49:26,425 Yo no lo veo así. Es... 528 00:49:26,425 --> 00:49:28,844 Vale. ¿Cómo lo ves tú? 529 00:49:31,513 --> 00:49:33,348 Construimos una vida. 530 00:49:38,937 --> 00:49:39,771 ¿Soy feliz? 531 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 Sí. 532 00:49:42,608 --> 00:49:46,403 Hemos tenido crisis, pero... sí. Sí. 533 00:49:48,947 --> 00:49:52,075 Y también eres mi mejor amiga. 534 00:49:54,828 --> 00:49:56,205 ¿Qué tal el sexo? 535 00:50:01,502 --> 00:50:04,129 Madre mía. ¿Te estás poniendo rojo? 536 00:50:05,464 --> 00:50:06,965 Es que es muy raro. 537 00:50:08,634 --> 00:50:10,636 - ¿Tan malo es? - No. 538 00:50:13,889 --> 00:50:14,765 No. 539 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 Perdona. 540 00:50:47,005 --> 00:50:49,174 No. No, no, no. 541 00:51:29,631 --> 00:51:30,632 ¿Sí? 542 00:51:32,467 --> 00:51:33,552 ¿Quién es? 543 00:51:38,348 --> 00:51:39,474 Han colgado. 544 00:51:56,700 --> 00:51:58,869 Oye, por favor, no. 545 00:51:58,869 --> 00:52:00,913 Me voy contigo. Ella no tiene nada que ver. 546 00:52:00,913 --> 00:52:03,707 Suelta el móvil. ¿Qué te he dicho? 547 00:52:03,707 --> 00:52:06,043 Daniela, haz exactamente lo que te dice. 548 00:52:12,591 --> 00:52:14,510 No. Daniela. 549 00:52:17,137 --> 00:52:20,474 Daniela. No. Daniela. 550 00:52:22,392 --> 00:52:23,393 No. 551 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 Daniela. 552 00:53:21,118 --> 00:53:23,120 Traducido por Paula Mariani