1
00:01:01,770 --> 00:01:03,772
{\an8}BASADA EN LA NOVELA
DE BLAKE CROUCH
2
00:01:11,697 --> 00:01:16,702
MATERIA OSCURA
3
00:02:18,388 --> 00:02:20,182
Acabamos de cerrar. Lo siento.
4
00:02:30,108 --> 00:02:32,736
Hola. Hola.
5
00:02:33,862 --> 00:02:36,198
Me conoces, ¿verdad?
6
00:02:36,782 --> 00:02:37,991
Creo que no.
7
00:02:40,285 --> 00:02:42,621
¿Cómo? Venga, Matt.
8
00:02:45,332 --> 00:02:46,583
¿De qué me conoces?
9
00:02:46,583 --> 00:02:49,962
Pues porque siempre vengo a este bar.
10
00:02:51,380 --> 00:02:53,423
No te he servido nunca.
11
00:02:53,423 --> 00:02:55,467
Soy Jason.
12
00:02:55,467 --> 00:02:56,552
Vale.
13
00:02:56,552 --> 00:02:59,012
Esta noche ha habido una fiesta aquí.
14
00:02:59,596 --> 00:03:03,976
Nos has servido
una botella de Macallan. Rare.
15
00:03:05,018 --> 00:03:06,103
¿Te refieres a esa?
16
00:03:06,103 --> 00:03:07,771
Sí...
17
00:03:07,771 --> 00:03:09,565
No la he abierto en toda la semana.
18
00:03:11,608 --> 00:03:14,862
Hemos estado
en esa zona de ahí con mi amigo.
19
00:03:14,862 --> 00:03:17,739
No te he visto nunca. En mi vida.
20
00:03:24,621 --> 00:03:28,292
Matt. Mierda,
me estoy poniendo histérico, ¿vale?
21
00:03:28,292 --> 00:03:32,713
No tiene gracia. Dime que sabes quién soy.
22
00:03:34,590 --> 00:03:37,050
Mira. Escúchame.
23
00:03:38,427 --> 00:03:41,013
Búscate a alguien que te ayude
y sal ya de mi bar.
24
00:03:41,013 --> 00:03:42,264
¡Mike!
25
00:03:42,264 --> 00:03:43,640
¿Algún problema?
26
00:03:50,314 --> 00:03:51,315
No.
27
00:04:00,824 --> 00:04:03,035
- ¿Sr. Dessen?
- Sí.
28
00:04:03,035 --> 00:04:06,663
Soy el Dr. Randolph.
¿Por qué ha venido a Urgencias?
29
00:04:07,206 --> 00:04:12,085
Bueno, creo...
Creo que le pasa algo a mi cerebro.
30
00:04:25,474 --> 00:04:29,228
- ¿Qué es eso?
- Lorazepam, para ayudarle a dormir.
31
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Qué espanto.
32
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
Muy bien, Jason.
33
00:07:18,772 --> 00:07:21,066
¿Dónde coño está el puto café?
34
00:07:36,582 --> 00:07:38,125
Perdón por despertarlo.
35
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
¿Sabe dónde está?
36
00:07:43,213 --> 00:07:47,801
En el hospital John of God.
37
00:07:47,801 --> 00:07:49,136
Muy bien.
38
00:07:49,136 --> 00:07:52,931
Tengo los resultados de su escáner
y no hay daños cerebrales.
39
00:07:52,931 --> 00:07:54,016
Ningún tumor.
40
00:07:54,975 --> 00:07:57,769
Alguna magulladura, pero nada grave.
41
00:07:59,688 --> 00:08:01,940
Le hemos hecho un análisis de sangre.
42
00:08:02,524 --> 00:08:05,402
Hemos encontrado algo
que no había visto nunca.
43
00:08:05,402 --> 00:08:07,821
Un compuesto psicoactivo.
44
00:08:11,783 --> 00:08:13,535
Quería que avisáramos a su familia.
45
00:08:14,786 --> 00:08:15,871
Sí.
46
00:08:15,871 --> 00:08:19,833
No hemos encontrado
a ninguna Daniela Dessen en Chicago
47
00:08:20,667 --> 00:08:23,670
ni a ningún Charlie Dessen
en el instituto Saint Peter.
48
00:08:25,797 --> 00:08:27,633
- No, no.
- Me gustaría que hablásemos
49
00:08:27,633 --> 00:08:30,093
de lo que le dijo anoche al Dr. Randolph.
50
00:08:30,093 --> 00:08:31,386
Le dijo:
51
00:08:33,013 --> 00:08:36,975
"No era mi casa.
Habían cambiado los muebles.
52
00:08:36,975 --> 00:08:39,811
La cocina estaba totalmente reformada".
53
00:08:43,690 --> 00:08:46,902
¿Sigue creyendo eso, Jason?
54
00:08:55,744 --> 00:08:59,831
"Jason Ashley Dessen,
nacido en Denison, Iowa.
55
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Licenciado en la Universidad de Chicago
56
00:09:03,502 --> 00:09:06,755
y doctorado en la misma universidad".
¿Por ahora es correcto?
57
00:09:08,048 --> 00:09:09,299
Sí.
58
00:09:09,299 --> 00:09:12,386
"Becas posdoctorales
en Harvard y Princeton.
59
00:09:12,386 --> 00:09:15,556
Consiguió el premio Pavia en 2010".
60
00:09:16,265 --> 00:09:20,811
Según dice este artículo, hace más
de un año que no se le ve en público.
61
00:09:22,312 --> 00:09:25,148
SIGUEN BUSCANDO
AL PREMIADO FÍSICO JASON DESSEN
62
00:09:32,322 --> 00:09:33,532
{\an8}DANIELA DESSEN - PERFILES
63
00:09:33,532 --> 00:09:35,409
{\an8}DIRECCIONES, TELÉFONOS, CORREOS
64
00:09:42,791 --> 00:09:45,752
¿Alguna vez lo han ingresado
por motivos psiquiátricos?
65
00:09:46,628 --> 00:09:48,213
Hay lugares específicos...
66
00:09:48,213 --> 00:09:50,007
{\an8}PRÓXIMAS EXPOSICIONES
DIRECCIÓN: 459 WRIGHTWOOD
67
00:09:50,007 --> 00:09:52,759
{\an8}...que ayudan a las personas
que sufren algún tipo de desconexión
68
00:09:52,759 --> 00:09:55,512
entre lo que es real y lo que no.
69
00:09:55,512 --> 00:09:58,223
Me gustaría empezar
con una evaluación completa.
70
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
¿Estaría dispuesto a hacerla?
71
00:10:02,603 --> 00:10:03,896
Por supuesto.
72
00:10:03,896 --> 00:10:05,147
Gracias, doctora.
73
00:10:14,406 --> 00:10:17,659
Podría contar todos nuestros secretos.
74
00:10:18,243 --> 00:10:19,620
Deberíamos llamar a la policía.
75
00:10:19,620 --> 00:10:21,288
Hay cuatro desaparecidos,
76
00:10:21,830 --> 00:10:23,957
¿y quieres llamar más la atención
sobre Velocity?
77
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Tiene razón.
78
00:10:25,584 --> 00:10:29,254
Si fueras un hombre de ciencia como Jason,
¿dónde irías?
79
00:10:31,882 --> 00:10:33,133
Al hospital.
80
00:10:42,059 --> 00:10:45,479
Dr. Hollis...
81
00:10:49,858 --> 00:10:51,485
- Disculpe, hola.
- Hola.
82
00:10:52,319 --> 00:10:57,491
Hoy es mi primer día y...
¿me prestaría un boli un momento?
83
00:10:57,491 --> 00:10:59,701
Sí, claro. Tome.
84
00:11:00,786 --> 00:11:01,912
Se lo devolveré.
85
00:11:05,082 --> 00:11:06,083
Hola, Jason.
86
00:11:06,625 --> 00:11:07,960
Hola.
87
00:11:17,678 --> 00:11:21,723
SALA DE CONFERENCIAS 1
88
00:11:21,723 --> 00:11:23,892
La primera ley de la termodinámica.
89
00:11:26,687 --> 00:11:28,856
Perdón. Continúa.
90
00:11:28,856 --> 00:11:30,899
¿Alguien quiere intentarlo?
91
00:11:33,902 --> 00:11:36,989
- ¿En serio? ¿Nadie?
- ¿Cuál era la pregunta?
92
00:11:37,739 --> 00:11:40,075
Las leyes de la termodinámica.
93
00:11:40,075 --> 00:11:43,620
La primera ley de la termodinámica
es la ley de conservación de la energía.
94
00:11:43,620 --> 00:11:46,331
Dice que la energía
no se crea ni se destruye.
95
00:11:46,999 --> 00:11:49,293
¿A qué me refiero cuando digo "energía"?
96
00:11:51,712 --> 00:11:54,423
La energía sería
la habilidad de generar un trabajo
97
00:11:54,423 --> 00:11:55,757
donde el trabajo...
98
00:11:55,757 --> 00:11:56,842
LEYES DE LA TERMODINÁMICA
99
00:11:56,842 --> 00:11:59,136
Ya puedo seguir yo.
100
00:12:14,568 --> 00:12:18,697
Gracias por cubrirme. Perdonad el retraso.
101
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
¿Os parece un poco aburrido
102
00:12:29,958 --> 00:12:32,294
o es que ya os lo sabéis todo?
103
00:12:34,922 --> 00:12:37,090
Tranquilos. A mí me parece aburrido.
104
00:12:37,758 --> 00:12:39,134
Lo es.
105
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Pero allá vosotros.
106
00:12:44,348 --> 00:12:46,517
¿Sabéis qué es el aburrimiento?
107
00:12:47,392 --> 00:12:51,438
Vuestra vida dentro de cinco años
cuando veáis que no habéis aprendido nada.
108
00:12:53,524 --> 00:12:58,237
Trabajaréis para otra gente,
seguramente algún cargo intermedio,
109
00:12:58,237 --> 00:13:02,241
que volcará en vosotros
su frustración y su desesperación
110
00:13:02,241 --> 00:13:06,495
mientras intentáis vender
productos y servicios que os dan igual
111
00:13:06,495 --> 00:13:11,625
para una empresa multinacional
a la que le va a importar una mierda,
112
00:13:13,627 --> 00:13:15,754
perdón por la palabra, que existáis.
113
00:13:15,754 --> 00:13:16,839
Pero a mí no,
114
00:13:17,714 --> 00:13:21,009
porque en este breve instante...
¿Cómo te llamas?
115
00:13:21,009 --> 00:13:25,514
Riley. Es verdad, Riley. En este momento,
116
00:13:25,514 --> 00:13:28,767
Riley y todos los que estéis con el móvil,
guardadlo ya.
117
00:13:28,767 --> 00:13:33,730
Estáis en una clase donde se tratan
los misterios de nuestra existencia.
118
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
Y eso es genial.
119
00:13:37,192 --> 00:13:38,277
A ver,
120
00:13:40,362 --> 00:13:44,658
yo no espero
que lo entendáis todo enseguida.
121
00:13:44,658 --> 00:13:46,451
No soy un hombre cruel.
122
00:13:47,035 --> 00:13:51,957
Pero sí espero
que respetéis esta oportunidad.
123
00:13:53,208 --> 00:13:54,334
Prestad atención.
124
00:13:55,252 --> 00:13:56,253
Es todo.
125
00:13:57,254 --> 00:13:59,173
Cuando os cuente cosas.
126
00:14:00,174 --> 00:14:02,509
Por ejemplo, que en 1850,
127
00:14:02,509 --> 00:14:06,471
un hombre brillante
que se llamaba Rudolf Clausius...
128
00:14:08,390 --> 00:14:11,393
¿Me llamarás en cuanto te enteres de algo?
129
00:14:13,145 --> 00:14:15,814
Sí, estamos muy preocupados por él.
130
00:14:18,192 --> 00:14:19,359
Te lo agradezco.
131
00:14:30,037 --> 00:14:31,038
¿Alguna novedad?
132
00:14:31,038 --> 00:14:33,582
No. Dawn ha hablado
con alguien del John of God.
133
00:14:33,582 --> 00:14:35,125
Jason fue allí anoche.
134
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
Dawn ha ido enseguida,
pero ya se había ido.
135
00:14:37,252 --> 00:14:39,213
¿Le han dicho algo sobre su estado?
136
00:14:39,213 --> 00:14:41,840
No. Aunque sigue en la ciudad.
137
00:14:42,549 --> 00:14:44,885
- ¿Has tenido suerte?
- Nada de nada.
138
00:14:48,055 --> 00:14:49,181
¿Y Ryan qué?
139
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Le he dejado un mensaje.
140
00:14:52,643 --> 00:14:56,480
Vale. Sigue intentándolo.
Llámame si te enteras de algo.
141
00:14:56,480 --> 00:14:57,564
Claro.
142
00:15:20,629 --> 00:15:23,590
- ¿Me da su invitación?
- Yo conozco a la artista. Ella...
143
00:15:23,590 --> 00:15:26,343
Se abre al público mañana.
Hoy es solo con invitación.
144
00:15:26,343 --> 00:15:27,427
Ya, pero Daniela
145
00:15:27,427 --> 00:15:29,012
- me dijo que podía venir.
- Vale. ¿Su nombre?
146
00:15:29,888 --> 00:15:31,765
Dessen, Jason.
147
00:15:31,765 --> 00:15:32,850
¿Dr. Dessen?
148
00:15:33,725 --> 00:15:34,977
Sí.
149
00:15:35,561 --> 00:15:37,020
Un momento.
150
00:15:41,149 --> 00:15:42,985
En el sobre hay tres tarjetas.
151
00:15:42,985 --> 00:15:45,279
Escoja una y désela
a la mujer que está dentro.
152
00:15:45,946 --> 00:15:47,656
Perdón por no reconocerlo.
153
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
Hola. Bienvenido. ¿Ha escogido su tarjeta?
154
00:16:01,545 --> 00:16:03,755
¿Sabe dónde está Daniela?
155
00:16:03,755 --> 00:16:05,048
La artista.
156
00:16:05,048 --> 00:16:07,885
Solo sé que está por ahí detrás.
Lo siento.
157
00:16:07,885 --> 00:16:09,887
Ha escogido la puerta número dos.
158
00:16:09,887 --> 00:16:11,763
Por favor,
guarde las otras tarjetas en el sobre
159
00:16:11,763 --> 00:16:14,183
hasta el final de la exposición.
160
00:16:14,183 --> 00:16:15,809
- Vale.
- Adelante.
161
00:16:15,809 --> 00:16:18,687
LAS PISADAS RESUENAN
EN LA MEMORIA
162
00:16:18,687 --> 00:16:21,773
POR EL PASILLO QUE NO TOMAMOS
163
00:16:21,773 --> 00:16:25,319
{\an8}HACIA LA PUERTA QUE NUNCA ABRIMOS.
T. S. ELIOT
164
00:17:53,115 --> 00:17:54,324
Eres tú...
165
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
Me han dicho que estabas aquí.
166
00:17:56,076 --> 00:17:57,703
¿Dónde...? ¿Dónde está Charlie?
167
00:17:57,703 --> 00:17:58,787
¿Quién es Charlie?
168
00:17:59,621 --> 00:18:02,457
Cielo, lo has conseguido.
169
00:18:04,668 --> 00:18:05,836
Han venido del Times.
170
00:18:05,836 --> 00:18:09,464
Vale. Bien. Perdona.
Alesia, este es Jason Dessen.
171
00:18:09,464 --> 00:18:11,884
Jason, esta es Alesia Cheney, mi agente.
172
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
¿El Jason que inspiró esta exposición?
173
00:18:13,719 --> 00:18:15,179
Sí...
174
00:18:16,930 --> 00:18:22,144
Estoy muy orgulloso de ser tu amigo.
175
00:18:22,144 --> 00:18:24,980
Hola. Tiene una pinta increíble.
176
00:18:24,980 --> 00:18:26,982
Gracias. Mira quién ha venido.
177
00:18:27,566 --> 00:18:28,942
¿Ryan?
178
00:18:28,942 --> 00:18:30,277
Sí. Bueno...
179
00:18:30,277 --> 00:18:31,445
Perdonad, chicos.
180
00:18:31,445 --> 00:18:34,823
Tengo que ser una buena anfitriona,
pero luego haremos algo más íntimo
181
00:18:34,823 --> 00:18:36,783
- en mi casa. ¿Vendréis?
- Sí, sí.
182
00:18:36,783 --> 00:18:39,203
- ¿Jason?
- Sí. No me lo perdería.
183
00:18:43,498 --> 00:18:45,334
¿Dónde coño te habías metido?
184
00:18:46,627 --> 00:18:49,630
Me dijeron que estabas
en una celda acolchada.
185
00:18:52,591 --> 00:18:55,636
También que habías ido a Costa Rica
para ser granjero.
186
00:18:57,262 --> 00:18:59,014
Y que estabas muerto.
187
00:18:59,014 --> 00:19:02,518
Vaya. Pues no estoy muerto, así que...
188
00:19:04,686 --> 00:19:09,316
Oye, ¿qué tal los compuestos
que te preparé el año pasado?
189
00:19:10,192 --> 00:19:12,027
¿Compuestos? ¿Qué compuestos?
190
00:19:12,027 --> 00:19:14,988
Vale. Ya sé...
191
00:19:15,822 --> 00:19:18,992
que tienes una montaña
de acuerdos de confidencialidad.
192
00:19:19,785 --> 00:19:20,744
No soy un capullo, pero...
193
00:19:20,744 --> 00:19:25,457
trabajé mucho para ti y para Velocity
sin saber nada
194
00:19:25,457 --> 00:19:26,750
- y...
- ¿Velocity?
195
00:19:27,918 --> 00:19:29,002
Has dicho...
196
00:19:29,002 --> 00:19:32,256
Has dicho Velocity.
Conoces... Conoces ese sitio.
197
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
¿Qué haces?
198
00:19:35,592 --> 00:19:38,262
¿Qué es esto? ¿Qué es esta mierda?
199
00:19:40,430 --> 00:19:43,267
- ¿Qué haces?
- Esto no ha acabado.
200
00:19:43,767 --> 00:19:45,936
Hola. Perdonad.
201
00:19:45,936 --> 00:19:49,273
Hola a todos.
¿Podéis escucharme un momento?
202
00:19:49,940 --> 00:19:52,276
Quiero decir un par de cosas.
203
00:19:52,276 --> 00:19:55,195
A veces nos hacemos grandes preguntas.
204
00:19:55,195 --> 00:19:58,574
"¿Quién soy? ¿Quién podría ser?
205
00:19:58,574 --> 00:20:03,871
¿Quién podría haber sido si los Bulls
hubiesen ganado a los Pistons en 1990?".
206
00:20:05,497 --> 00:20:06,623
Una buena pregunta.
207
00:20:08,041 --> 00:20:12,129
Todos sabemos que nuestra vida
la definen las elecciones que hacemos.
208
00:20:13,172 --> 00:20:16,758
Y aunque nunca he sido de arrepentirme,
209
00:20:17,426 --> 00:20:23,265
reconozco que siento curiosidad
por el camino que no escogí.
210
00:20:24,725 --> 00:20:26,602
Vuestra decisión de hoy
211
00:20:26,602 --> 00:20:29,730
ha determinado la versión
que habéis vivido de mi exposición.
212
00:20:29,730 --> 00:20:32,524
Conservad las tarjetas
que no habéis usado.
213
00:20:32,524 --> 00:20:35,152
Son entradas con las que podréis volver
214
00:20:35,152 --> 00:20:38,739
durante todo el mes que viene
y tomar otro camino.
215
00:20:39,281 --> 00:20:41,658
Descubriréis si os gusta más el otro lado.
216
00:20:43,327 --> 00:20:48,165
Gracias a mi increíble equipo.
Lo hacéis posible. Gracias.
217
00:20:48,165 --> 00:20:52,169
Y gracias a todos por venir esta noche.
Significa mucho.
218
00:20:53,545 --> 00:20:56,465
- Salud.
- Salud.
219
00:21:01,178 --> 00:21:03,514
¿Dónde más es esa exposición?
220
00:21:03,514 --> 00:21:06,600
En Nueva York... y luego en Boston.
221
00:21:06,600 --> 00:21:08,894
Se inaugura en Los Ángeles
el mes que viene.
222
00:21:08,894 --> 00:21:11,772
Así que seguramente vaya a verla.
223
00:21:13,690 --> 00:21:16,818
Bueno, podría acompañarte...
224
00:21:18,153 --> 00:21:20,197
y pasar el finde fuera.
225
00:21:22,824 --> 00:21:23,825
¿En serio?
226
00:21:24,451 --> 00:21:25,452
¿Por qué no?
227
00:21:26,912 --> 00:21:28,205
Me encantaría.
228
00:21:38,006 --> 00:21:39,466
Me ha llamado hoy.
229
00:21:40,259 --> 00:21:41,260
¿Ryan?
230
00:21:41,260 --> 00:21:44,304
Sí. Para saber
si habíamos hablado de lo del trabajo.
231
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Hay comida.
232
00:21:48,934 --> 00:21:53,272
¿Puedo comer luego?
Mis amigos van a la pista de skate.
233
00:21:53,856 --> 00:21:54,857
¿Quiénes van?
234
00:21:55,649 --> 00:21:58,652
Brooke, Drew, Adam y Michelle.
235
00:21:59,736 --> 00:22:00,737
Vale.
236
00:22:03,323 --> 00:22:04,992
Pero ¿no quieres comer nada?
237
00:22:04,992 --> 00:22:07,411
- No, seguro.
- Vuelve a las diez.
238
00:22:07,411 --> 00:22:08,871
Sí. Gracias.
239
00:22:11,623 --> 00:22:13,542
- Oye, cielo.
- ¿Qué?
240
00:22:15,043 --> 00:22:16,587
Hoy podrías decírselo a Brooke.
241
00:22:19,423 --> 00:22:22,301
- ¿Decirle qué?
- Que le gusta.
242
00:22:23,427 --> 00:22:25,220
Totalmente en contra.
243
00:22:29,433 --> 00:22:35,022
A ver, las relaciones son una negociación
244
00:22:35,022 --> 00:22:38,692
y el que habla primero siempre pierde.
245
00:22:39,776 --> 00:22:43,614
Es una visión un poco cínica del amor.
246
00:22:43,614 --> 00:22:45,365
¿Quién ha hablado de amor?
247
00:22:46,783 --> 00:22:53,040
Tú demuéstrale que te interesa, sí,
pero no te abras demasiado.
248
00:22:56,293 --> 00:22:58,754
¿Que sea distante?
249
00:22:58,754 --> 00:22:59,838
Distante.
250
00:23:00,589 --> 00:23:02,883
Sí. Que haya bastante distancia.
251
00:23:03,884 --> 00:23:04,885
Pero guay.
252
00:23:08,096 --> 00:23:10,390
Diviértete. Sé tú mismo.
253
00:23:12,184 --> 00:23:14,645
- Ya.
- Pásalo bien.
254
00:23:15,562 --> 00:23:17,272
- Sí, gracias.
- Sí.
255
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
¡Cómo eres!
256
00:23:22,945 --> 00:23:25,155
¿Qué? ¿Qué?
257
00:23:27,324 --> 00:23:29,243
A ver, pon cara de distante.
258
00:23:30,619 --> 00:23:32,204
Pues...
259
00:23:35,082 --> 00:23:36,750
No.
260
00:23:43,465 --> 00:23:45,092
- Hola.
- Hola.
261
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
¿Quieres?
262
00:23:49,763 --> 00:23:51,014
Eh...
263
00:24:01,567 --> 00:24:02,568
Bueno...
264
00:24:04,236 --> 00:24:06,071
Estamos los tres solos.
265
00:24:07,865 --> 00:24:08,866
Suéltalo.
266
00:24:10,993 --> 00:24:11,994
¿Dónde estabas?
267
00:24:27,134 --> 00:24:28,385
Supuestamente.
268
00:24:29,845 --> 00:24:31,722
- ¿Supuestamente?
- Vaya...
269
00:24:36,560 --> 00:24:41,231
Un hombre de ciencia,
profesor de física,...
270
00:24:41,231 --> 00:24:42,858
- Vale.
- ...está casado...
271
00:24:42,858 --> 00:24:47,112
con la mujer de sus sueños
y tienen un hijo.
272
00:24:47,112 --> 00:24:48,655
Tienen una buena vida.
273
00:24:49,281 --> 00:24:53,577
Hasta que una noche,
ese hombre va a un bar.
274
00:24:55,871 --> 00:25:00,918
Va a ver a un amigo de la universidad
que ha ganado un premio.
275
00:25:02,628 --> 00:25:05,839
Pero, de camino a casa, sucede algo.
276
00:25:07,799 --> 00:25:09,051
No consigue volver.
277
00:25:10,594 --> 00:25:14,097
Cuando recupera la conciencia completa,
278
00:25:14,097 --> 00:25:18,727
toda su vida ha cambiado.
279
00:25:20,812 --> 00:25:22,231
¿Un tumor? ¿Traumatismo?
280
00:25:22,231 --> 00:25:24,233
El escáner dice que no.
281
00:25:24,233 --> 00:25:27,903
Quizá está dentro de una broma
con deepfakes.
282
00:25:27,903 --> 00:25:33,367
En solo cinco horas,
encuentra su casa totalmente reformada.
283
00:25:33,867 --> 00:25:35,869
Y no me refiero solo a cuadros diferentes,
284
00:25:35,869 --> 00:25:38,664
sino a muebles y electrodomésticos nuevos,
285
00:25:38,664 --> 00:25:41,625
interruptores que se han movido,
paredes de un color diferente...
286
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
No puede haber
ninguna broma tan compleja.
287
00:25:44,711 --> 00:25:47,047
Y, además, ¿por qué motivo?
288
00:25:48,131 --> 00:25:49,633
¿Cuánto LSD ha tomado el tío?
289
00:25:50,300 --> 00:25:51,844
Parece un factor determinante.
290
00:25:51,844 --> 00:25:56,306
Vale. No lo sé.
Parece que está como una cabra.
291
00:25:57,099 --> 00:25:58,225
No estoy loco.
292
00:26:14,074 --> 00:26:17,703
Esta noche tu agente ha dicho
que yo he inspirado tu exposición.
293
00:26:19,246 --> 00:26:21,248
- Sí.
- ¿Y eso?
294
00:26:22,708 --> 00:26:24,251
Hacía tiempo que no nos veíamos
295
00:26:24,251 --> 00:26:28,005
y apareciste una noche.
296
00:26:28,005 --> 00:26:31,008
Me dijiste que habías pensado en mí.
¿De verdad no te acuerdas?
297
00:26:33,135 --> 00:26:34,261
Me dijiste...
298
00:26:36,096 --> 00:26:38,765
que a nuestra vida la definían
nuestras decisiones.
299
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Que las decisiones creaban mundos.
300
00:26:46,106 --> 00:26:47,900
Y que, teóricamente,
301
00:26:48,692 --> 00:26:52,529
habitábamos simultáneamente
en una cantidad infinita de ellos.
302
00:26:56,950 --> 00:26:58,660
Me dijiste que...
303
00:26:59,369 --> 00:27:02,206
la peor decisión que habías tomado
había sido conmigo.
304
00:27:07,252 --> 00:27:08,378
Yo te dije...
305
00:27:09,213 --> 00:27:12,549
que habíamos tenido nuestro momento
306
00:27:13,967 --> 00:27:15,385
y que te quería.
307
00:27:16,094 --> 00:27:17,763
Y que siempre te querré.
308
00:27:17,763 --> 00:27:21,558
Pero que éramos amigos.
309
00:27:22,100 --> 00:27:24,645
Que los dos habíamos cambiado.
310
00:27:28,398 --> 00:27:30,150
Hablamos mucho rato.
311
00:27:32,361 --> 00:27:33,820
Me contaste cosas de tu investigación
312
00:27:33,820 --> 00:27:36,490
y mencionaste un proyecto secreto.
313
00:27:37,199 --> 00:27:40,202
Me sorprendió mucho,
así que me acuerdo muy bien.
314
00:27:41,203 --> 00:27:45,874
Me dijiste que no nos veríamos más.
315
00:27:57,594 --> 00:27:59,304
Cuando te he visto antes,
316
00:27:59,304 --> 00:28:01,932
me has preguntado dónde estaba Charlie.
317
00:28:04,476 --> 00:28:05,519
¿Quién es Charlie?
318
00:28:08,772 --> 00:28:09,815
Nuestro hijo.
319
00:28:15,362 --> 00:28:17,072
¿Qué? ¿Qué?
320
00:28:17,072 --> 00:28:18,782
Esto es lo que yo sé.
321
00:28:20,909 --> 00:28:24,788
Tú y yo vivimos en una casa...
en Logan Square.
322
00:28:25,455 --> 00:28:28,542
Tenemos un hijo de 15 años
que se llama Charlie.
323
00:28:28,542 --> 00:28:31,753
Tío, no tiene gracia.
¿Por qué sacas ese tema?
324
00:28:31,753 --> 00:28:32,838
¿Ryan?
325
00:28:36,049 --> 00:28:38,010
Tú eres un famoso neurocientífico.
326
00:28:38,010 --> 00:28:39,887
- ¿Sí?
- Has ganado el Pavia.
327
00:28:39,887 --> 00:28:41,722
Das clases por todo el mundo.
328
00:28:41,722 --> 00:28:42,973
Me están dando escalofríos.
329
00:28:43,807 --> 00:28:44,808
En serio.
330
00:28:46,727 --> 00:28:52,024
Oye, Jay...
Por mí puedes irte a la puta mierda.
331
00:28:52,024 --> 00:28:56,236
Pero antes déjame que te la caliente
un poco para que estés bien a gusto.
332
00:28:56,236 --> 00:28:58,363
Puto cabrón. De verdad, tío.
333
00:28:58,363 --> 00:29:00,407
Ryan... Ryan, oye, tío.
334
00:29:00,407 --> 00:29:02,534
- ¡Ryan! No te estoy tomando el pelo.
- ¿Qué?
335
00:29:02,534 --> 00:29:05,787
Que no estoy loco, tío. Te lo juro.
336
00:29:05,787 --> 00:29:06,872
Sí, claro.
337
00:29:08,790 --> 00:29:10,042
Tengo que hacer un par de cosas.
338
00:29:10,042 --> 00:29:13,003
- Ya.
- ¿Quieres...? ¿Quieres que se vaya?
339
00:29:13,003 --> 00:29:16,798
- No hace falta.
- ¿Seguro? Vale. Bien.
340
00:29:17,424 --> 00:29:19,384
Volverás mañana a lavar los platos, ¿no?
341
00:29:22,721 --> 00:29:24,306
- Una gran exposición.
- Tranquilo. Sí.
342
00:29:24,306 --> 00:29:26,058
- Gracias.
- Gracias a ti.
343
00:29:26,892 --> 00:29:28,018
Lo siento.
344
00:30:06,515 --> 00:30:08,225
¿Por qué usas mi cepillo?
345
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
- Hola.
- Hola.
346
00:30:43,844 --> 00:30:45,554
No hacía falta que te preocuparas.
347
00:30:45,554 --> 00:30:47,055
- Podría haber ido a un hotel.
- No.
348
00:30:47,055 --> 00:30:50,058
No, no, te quedas aquí conmigo. Y punto.
349
00:30:52,102 --> 00:30:56,481
Oye, he lavado tu ropa.
Puedes ponerte eso.
350
00:30:58,483 --> 00:30:59,484
Gracias.
351
00:31:04,948 --> 00:31:06,074
¿De quién son?
352
00:31:07,618 --> 00:31:09,036
De mi último novio.
353
00:31:09,828 --> 00:31:12,748
No sé muy bien
por qué las he guardado, pero...
354
00:31:12,748 --> 00:31:15,083
- Porque son superelegantes.
- Porque son...
355
00:31:15,083 --> 00:31:18,587
Eso sí. Muy elegantes.
356
00:31:24,551 --> 00:31:26,053
Cuando fuiste al hospital,
357
00:31:27,179 --> 00:31:28,847
¿te dijeron qué te pasaba?
358
00:31:29,556 --> 00:31:31,308
No lo sabían.
359
00:31:33,268 --> 00:31:37,564
Me dijeron que me habían encontrado
un compuesto raro que yo no tomé.
360
00:31:40,651 --> 00:31:42,402
Querían ingresarme.
361
00:31:44,321 --> 00:31:48,617
Ya. ¿Y no crees que habría sido lo mejor?
362
00:31:48,617 --> 00:31:54,122
No necesito ayuda psiquiátrica.
Solo necesito respuestas.
363
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Ya.
364
00:31:59,920 --> 00:32:04,341
Seguro que piensas
que he perdido la cabeza.
365
00:32:08,887 --> 00:32:10,347
Duerme un poco.
366
00:33:41,855 --> 00:33:45,025
Perdona. No quería asustarte.
367
00:33:45,526 --> 00:33:46,652
¿Te marchas?
368
00:33:48,111 --> 00:33:50,697
Sí, día de entrenamiento.
369
00:33:50,697 --> 00:33:51,698
Sí.
370
00:33:51,698 --> 00:33:55,160
¿Puedes sacar el pollo
y dejarlo en el fregadero
371
00:33:55,160 --> 00:33:56,745
para que se descongele?
372
00:33:56,745 --> 00:33:59,456
- Claro.
- Vale. Gracias, cielo.
373
00:34:17,266 --> 00:34:18,559
Diviértete.
374
00:34:21,937 --> 00:34:22,938
Gracias.
375
00:35:21,121 --> 00:35:22,831
Colega, ¿qué tal?
376
00:35:23,332 --> 00:35:25,209
- Hola, Ryan.
- Hola.
377
00:35:25,209 --> 00:35:28,962
Daniela me ha dicho que la has llamado.
¿Ahora llamas a mi mujer?
378
00:35:28,962 --> 00:35:31,632
Sí, bueno,
pensé que estaría superemocionada.
379
00:35:31,632 --> 00:35:33,509
- Vale, escucha, Ryan.
- ¿Qué?
380
00:35:33,509 --> 00:35:35,969
Espero que te quede muy claro, ¿vale?
381
00:35:37,387 --> 00:35:41,099
Me gusta mi vida en Chicago.
No me voy a ir.
382
00:35:41,934 --> 00:35:44,102
Así que renuncio al trabajo.
383
00:35:45,020 --> 00:35:46,355
¿Vale?
384
00:35:46,355 --> 00:35:48,607
- Entonces... Vale. Vale.
- Bien.
385
00:35:49,733 --> 00:35:52,819
Joder, tío. Oye, perdona si me he pasado.
386
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Sí, desde luego que te has pasado.
387
00:35:55,030 --> 00:35:58,700
Mierda, tío. Vale.
388
00:35:59,284 --> 00:36:01,286
- Ya.
- Entendido, tío.
389
00:36:01,286 --> 00:36:02,371
Vale.
390
00:36:21,014 --> 00:36:22,182
¿Diga?
391
00:36:22,975 --> 00:36:23,976
Hola.
392
00:36:24,768 --> 00:36:27,729
Madre mía. Jason, ¿estás bien?
393
00:36:29,523 --> 00:36:30,649
No lo sé.
394
00:36:35,946 --> 00:36:36,947
¿Dónde estás?
395
00:36:38,282 --> 00:36:43,662
Estoy a punto de entrar
en un hospital psiquiátrico.
396
00:36:44,913 --> 00:36:47,124
¿Por qué no me has dejado ayudarte?
397
00:36:48,458 --> 00:36:51,295
Necesito ver a alguien que no me conozca.
398
00:36:57,551 --> 00:36:58,969
¿En qué hospital?
399
00:37:25,120 --> 00:37:26,788
No creo que sea buena idea.
400
00:37:28,248 --> 00:37:30,542
Técnicamente es mi casa.
401
00:38:04,743 --> 00:38:05,869
No.
402
00:38:13,377 --> 00:38:14,628
En nuestra casa...
403
00:38:16,213 --> 00:38:18,632
tenemos esa foto de la cascada.
404
00:38:18,632 --> 00:38:22,761
Pero estamos Charlie, tú y yo.
405
00:38:28,141 --> 00:38:29,476
Nunca he estado allí.
406
00:38:31,228 --> 00:38:33,230
Fuimos hace cinco años.
407
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Fue el viaje de nuestra vida.
408
00:38:57,129 --> 00:39:00,382
Jason, parecía que estaba...
409
00:39:00,966 --> 00:39:02,176
preocupada.
410
00:39:03,218 --> 00:39:04,761
Pidámosle ayuda.
411
00:39:05,929 --> 00:39:08,724
Esta es la habitación de mi hijo.
412
00:39:09,725 --> 00:39:11,268
O debería serlo.
413
00:39:11,935 --> 00:39:12,936
Nuestro hijo,
414
00:39:15,522 --> 00:39:16,982
al que le gusta el anime,
415
00:39:17,649 --> 00:39:18,859
hacer skate...
416
00:39:19,359 --> 00:39:21,987
Le gusta una chica. Es... Ya sabes.
417
00:39:21,987 --> 00:39:24,907
Dibuja unos paisajes increíbles
que te encantan.
418
00:39:25,782 --> 00:39:27,951
Con 15 años ya está mirando
escuelas de arte
419
00:39:27,951 --> 00:39:32,706
y tú estás muy orgullosa porque...
Porque tiene criterio.
420
00:39:33,207 --> 00:39:34,208
Oye.
421
00:39:36,293 --> 00:39:38,629
Cuando te dije que estaba embarazada,
422
00:39:39,254 --> 00:39:41,006
me dijiste que tenías que pensarlo.
423
00:39:41,006 --> 00:39:42,090
Sí, de eso me acuerdo.
424
00:39:42,090 --> 00:39:44,551
Al día siguiente viniste a mi piso
425
00:39:44,551 --> 00:39:47,095
y me dijiste
que estabas ocupado con tu investigación.
426
00:39:47,095 --> 00:39:51,308
Me dijiste que ibas a pasarte todo el año
dentro de un laboratorio
427
00:39:51,308 --> 00:39:53,310
y que yo no lo merecía.
428
00:39:54,436 --> 00:39:56,313
Que nuestro hijo merecía algo mejor.
429
00:39:58,148 --> 00:40:00,234
- No.
- Escogí no hacerlo sola.
430
00:40:00,234 --> 00:40:02,444
Y nos separamos. Eso fue lo que pasó.
431
00:40:02,444 --> 00:40:05,280
Eso no fue lo que pasó.
Lo que pasó fue que lo pensé
432
00:40:05,280 --> 00:40:07,699
y te dije que, al final de mi vida,
433
00:40:07,699 --> 00:40:11,411
preferiría tener recuerdos tuyos
que los de un frío laboratorio.
434
00:40:12,829 --> 00:40:16,959
No. No estabas preparado.
435
00:40:18,794 --> 00:40:20,254
No dije eso.
436
00:40:24,550 --> 00:40:26,343
¿Te estás quedando conmigo?
437
00:40:28,053 --> 00:40:31,348
¿O estoy paseando por una casa oscura
con un psicópata?
438
00:40:34,768 --> 00:40:36,436
Te digo la verdad.
439
00:40:41,984 --> 00:40:43,485
Salgamos de aquí.
440
00:41:12,055 --> 00:41:13,056
Lo siento.
441
00:41:17,477 --> 00:41:19,980
Por lo que dices que nos pasó.
442
00:41:21,648 --> 00:41:23,233
Eso fue hace media vida.
443
00:41:23,233 --> 00:41:25,235
Y por todo esto.
444
00:41:27,112 --> 00:41:28,530
No te quiero asustar.
445
00:41:28,530 --> 00:41:32,117
No entiendo por qué
lo que es cierto para ti no lo es para mí.
446
00:41:33,202 --> 00:41:35,120
Tampoco puedo explicarlo,
447
00:41:38,081 --> 00:41:42,836
pero sé que tengo
un matrimonio lleno de recuerdos contigo.
448
00:41:42,836 --> 00:41:44,129
Es...
449
00:41:45,839 --> 00:41:48,842
Es algo que parece absurdo.
450
00:41:51,386 --> 00:41:53,388
Pero yo nunca te mentiría.
451
00:41:56,808 --> 00:41:59,436
No sé
qué significa eso exactamente, pero...
452
00:42:02,856 --> 00:42:04,024
te creo.
453
00:43:11,925 --> 00:43:14,678
DECLARACIÓN DE OBJETIVOS
454
00:43:15,971 --> 00:43:18,682
PROTOTIPO DE LA CAJA
455
00:43:20,601 --> 00:43:21,518
{\an8}CABLES POR LAS PAREDES.
456
00:43:21,518 --> 00:43:23,270
{\an8}EL FONDO ESTRECHO REDUCE
LA INTERFERENCIA DE LA ESTÁTICA
457
00:43:28,984 --> 00:43:30,360
No me jodas.
458
00:43:31,820 --> 00:43:33,822
- ¿Qué?
- Lo consiguió.
459
00:43:35,324 --> 00:43:38,952
El muy... Lo consiguió.
460
00:43:41,705 --> 00:43:42,706
¿Qué consiguió?
461
00:43:44,249 --> 00:43:45,626
Lo que yo pretendía.
462
00:43:47,961 --> 00:43:49,254
Una teoría absurda.
463
00:43:50,172 --> 00:43:51,048
Absurda.
464
00:43:51,048 --> 00:43:55,928
¿Y si el Jason que vivía en este mundo,
el que ganó el premio Pavia,
465
00:43:56,595 --> 00:43:59,723
en cuya casa hemos estado,
el que todo el mundo cree que soy yo...?
466
00:44:00,766 --> 00:44:03,060
¿Y si hubiese creado
467
00:44:03,060 --> 00:44:05,896
una versión más grande de mi caja
468
00:44:06,438 --> 00:44:08,982
que pudiera alojar no solo una partícula,
469
00:44:09,525 --> 00:44:13,820
sino también
a un ser humano en superposición?
470
00:44:19,284 --> 00:44:24,498
Una caja que...
Que permitiera que una persona viajara
471
00:44:24,498 --> 00:44:28,252
por las múltiples realidades
de la física cuántica.
472
00:44:30,003 --> 00:44:35,968
¿Y si usó esa caja para viajar a mi mundo?
473
00:44:42,391 --> 00:44:43,392
¿Y si...
474
00:44:45,269 --> 00:44:47,437
la persona que me secuestró...
475
00:44:49,147 --> 00:44:50,148
fui yo?
476
00:44:51,942 --> 00:44:53,485
¿Cómo es posible?
477
00:44:53,485 --> 00:44:57,322
No yo exactamente. una versión de mí.
478
00:44:57,322 --> 00:44:59,283
Como... Vale, imagínate...
479
00:45:00,117 --> 00:45:03,412
que él y yo éramos la misma persona,
hace muchos años,
480
00:45:03,412 --> 00:45:05,372
hasta que tú te quedaste embarazada.
481
00:45:06,790 --> 00:45:11,837
Entonces nos separamos
en dos universos distintos.
482
00:45:11,837 --> 00:45:15,424
Nos separamos
porque yo elegí estar contigo
483
00:45:16,884 --> 00:45:18,594
y él eligió el trabajo.
484
00:45:18,594 --> 00:45:21,054
Y eso le llevó a la creación de la caja.
485
00:45:38,238 --> 00:45:40,657
¿Y si, en este momento,
486
00:45:41,575 --> 00:45:42,951
yo estoy en su mundo...
487
00:45:45,454 --> 00:45:47,456
y él está en el mío?
488
00:45:56,840 --> 00:45:59,259
¿Por qué ibas a hacerte eso a ti mismo?
489
00:46:03,305 --> 00:46:05,182
{\an8}LUNES, 7 DE OCTUBRE
CUMPLEAÑOS DE CHARLIE, 16 AÑOS
490
00:46:25,244 --> 00:46:27,037
Me alegra que me hayas encontrado.
491
00:46:29,248 --> 00:46:30,249
Y a mí.
492
00:46:36,421 --> 00:46:37,422
¿Qué es eso?
493
00:46:39,716 --> 00:46:41,510
Una prueba.
494
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
¿De qué?
495
00:46:47,057 --> 00:46:48,642
De que no estoy loco.
496
00:46:51,103 --> 00:46:56,024
Con el tiempo,
la marca del anillo de boda desaparecerá
497
00:46:57,150 --> 00:46:59,528
y solo me quedarán los recuerdos
498
00:47:00,821 --> 00:47:02,948
de la vida que tuve.
499
00:47:05,284 --> 00:47:08,161
Esto es para recordarme qué es real
500
00:47:08,161 --> 00:47:11,915
y qué me espera.
501
00:47:20,465 --> 00:47:21,925
- Hola.
- Hola.
502
00:47:22,467 --> 00:47:23,468
¿Estás despierto?
503
00:47:24,428 --> 00:47:25,429
Sí.
504
00:47:27,431 --> 00:47:28,640
¿Quieres bajar?
505
00:47:58,128 --> 00:47:59,213
Y nosotros, ¿qué?
506
00:48:01,006 --> 00:48:02,132
¿Nosotros?
507
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Vale.
508
00:48:11,433 --> 00:48:12,976
¿Por dónde empiezo?
509
00:48:17,981 --> 00:48:19,775
Nos casamos rápido y de penalti.
510
00:48:20,317 --> 00:48:22,194
Y eso cabreó a muchos.
511
00:48:23,862 --> 00:48:25,656
Dimos una fiesta alucinante.
512
00:48:26,365 --> 00:48:27,658
Estuvo genial.
513
00:48:28,909 --> 00:48:33,163
Y fuimos padres poco tiempo después.
514
00:48:34,122 --> 00:48:38,460
Los primeros años fueron complicados.
515
00:48:38,460 --> 00:48:40,504
- La cosa fue difícil.
- ¿Por qué?
516
00:48:45,050 --> 00:48:47,761
Puede que aún no lo sepas,
517
00:48:47,761 --> 00:48:51,265
pero la vida acaba por...
518
00:48:52,975 --> 00:48:54,226
destrozarte.
519
00:48:55,978 --> 00:48:56,979
Y...
520
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
nuestras prioridades cambiaron.
521
00:48:59,857 --> 00:49:03,777
Yo pasaba menos tiempo en el laboratorio
y tú menos en el estudio.
522
00:49:04,862 --> 00:49:07,322
Al final perdí mi financiación
523
00:49:07,948 --> 00:49:10,701
y tú dejaste de pintar.
524
00:49:11,285 --> 00:49:12,786
¿Dejé de pintar?
525
00:49:14,580 --> 00:49:15,622
Sí.
526
00:49:17,165 --> 00:49:20,669
¿Así que somos aburridos?
527
00:49:23,839 --> 00:49:26,425
Yo no lo veo así. Es...
528
00:49:26,425 --> 00:49:28,844
Vale. ¿Cómo lo ves tú?
529
00:49:31,513 --> 00:49:33,348
Construimos una vida.
530
00:49:38,937 --> 00:49:39,771
¿Soy feliz?
531
00:49:40,772 --> 00:49:41,773
Sí.
532
00:49:42,608 --> 00:49:46,403
Hemos tenido crisis, pero... sí. Sí.
533
00:49:48,947 --> 00:49:52,075
Y también eres mi mejor amiga.
534
00:49:54,828 --> 00:49:56,205
¿Qué tal el sexo?
535
00:50:01,502 --> 00:50:04,129
Madre mía. ¿Te estás poniendo rojo?
536
00:50:05,464 --> 00:50:06,965
Es que es muy raro.
537
00:50:08,634 --> 00:50:10,636
- ¿Tan malo es?
- No.
538
00:50:13,889 --> 00:50:14,765
No.
539
00:50:45,420 --> 00:50:46,421
Perdona.
540
00:50:47,005 --> 00:50:49,174
No. No, no, no.
541
00:51:29,631 --> 00:51:30,632
¿Sí?
542
00:51:32,467 --> 00:51:33,552
¿Quién es?
543
00:51:38,348 --> 00:51:39,474
Han colgado.
544
00:51:56,700 --> 00:51:58,869
Oye, por favor, no.
545
00:51:58,869 --> 00:52:00,913
Me voy contigo.
Ella no tiene nada que ver.
546
00:52:00,913 --> 00:52:03,707
Suelta el móvil. ¿Qué te he dicho?
547
00:52:03,707 --> 00:52:06,043
Daniela, haz exactamente lo que te dice.
548
00:52:12,591 --> 00:52:14,510
No. Daniela.
549
00:52:17,137 --> 00:52:20,474
Daniela. No. Daniela.
550
00:52:22,392 --> 00:52:23,393
No.
551
00:52:26,605 --> 00:52:27,606
Daniela.
552
00:53:21,118 --> 00:53:23,120
Traducido por Paula Mariani