1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}מבוסס על רומן מאת בלייק קראוץ' - 2 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 וילג' טאפ - 3 00:02:18,388 --> 00:02:20,182 סגרנו את הבר, אחי. מצטער. 4 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 היי. 5 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 אתה מכיר אותי, נכון? 6 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 לא נראה לי. 7 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 בחייך, מאט. 8 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 מאיפה אתה מכיר אותי? 9 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 כי אני בא לכאן המון. 10 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 טוב, אני אף פעם לא שירתי אותך. 11 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 אני ג'ייסון. 12 00:02:55,467 --> 00:02:56,552 בסדר. 13 00:02:56,552 --> 00:02:59,012 הייתה כאן מסיבה הערב, אחי. 14 00:02:59,596 --> 00:03:03,976 הגשת לנו בקבוק מקאלן. נדיר. 15 00:03:05,018 --> 00:03:06,103 אתה מתכוון לבקבוק הזה? 16 00:03:06,812 --> 00:03:07,771 כן. 17 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 לא מכרתי טיפה מזה כל השבוע. 18 00:03:11,817 --> 00:03:14,862 אתה... פתחת את החלק האחורי לחבר שלי. 19 00:03:14,862 --> 00:03:17,739 לא ראיתי אותך מעולם. בחיי. 20 00:03:24,621 --> 00:03:28,292 מאט. פאק, אחי. אתה מחרפן אותי, בסדר? 21 00:03:28,292 --> 00:03:32,713 זה לא מצחיק. פשוט תגיד לי... שאתה יודע מי אני. 22 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 בסדר. שמע מה אגיד לך. 23 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 לך להשיג לעצמך עזרה ופאקינג עוף מהבר שלי. 24 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 מייק! 25 00:03:42,264 --> 00:03:43,640 זו עומדת להיות בעיה? 26 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 לא. 27 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 - מר דסן? - כן? 28 00:04:03,035 --> 00:04:06,663 אני ד"ר רנדולף. מה מביא אותך לחדר המיון הערב? 29 00:04:07,206 --> 00:04:12,085 אני חושב שיש בעיה בראש שלי. 30 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 מה זה? 31 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 לורזפם, זה יעזור לך לישון. 32 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 אתה הורג אותי. 33 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 בסדר, ג'ייסון... 34 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 איפה אנחנו מחזיקים את הפאקינג קפה שלנו? 35 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 סליחה שהערתי אותך. 36 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 אתה יודע איפה אתה? 37 00:07:43,213 --> 00:07:47,801 בבית החולים ג'ון אוף גוד. 38 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 טוב מאוד. 39 00:07:49,136 --> 00:07:52,931 יש לי את תוצאות סריקת הסי-טי שלך ואין לך נזק מוחי. 40 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 אין גידולים. 41 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 יש חבלות קלות, אבל לא משהו חמור. 42 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 ערכנו גם בדיקת רעלים. 43 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 מצאנו משהו שלא ראיתי מעולם. 44 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 תרכובת פסיכואקטיבית. 45 00:08:11,783 --> 00:08:13,535 ביקשת מאיתנו למצוא את המשפחה שלך. 46 00:08:14,745 --> 00:08:15,871 כן. 47 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 אין אישה ששמה דניאלה דסן בכל שיקגו 48 00:08:20,667 --> 00:08:23,670 ואין צ'רלי דסן שלומד בתיכון סנט פיטר. 49 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 - לא. - אני רוצה לדבר 50 00:08:27,633 --> 00:08:30,093 על מה שאמרת לד"ר רנדולף אמש. 51 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 אמרת... 52 00:08:33,013 --> 00:08:36,975 "זה לא היה הבית שלי. הרהיטים היו שונים. 53 00:08:36,975 --> 00:08:39,811 המטבח שופץ לגמרי". 54 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 אתה באמת מאמין בזה, ג'ייסון? 55 00:08:55,744 --> 00:08:59,831 "ג'ייסון אשלי דסן, נולד בדניסון, אייווה. 56 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 תואר ראשון מאוניברסיטת שיקגו, 57 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 דקטורט מאותה אוניברסיטה", עד כה, הכול נכון? 58 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 כן. 59 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 "פוסט דוקטורט בהרווארד ובפרינסטון. 60 00:09:12,386 --> 00:09:15,681 קיבל את פרס פאביה ב-2010." 61 00:09:16,265 --> 00:09:20,811 ולפי המאמר הזה לא נראית בציבור כבר יותר משנה. 62 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 חיפוש אחר הפיזיקאי עטור הפרסים ד"ר ג'ייסון דסן - 63 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 שנעדר. - 64 00:09:32,322 --> 00:09:33,532 {\an8}דניאלה דסן, פרופילים - 65 00:09:33,532 --> 00:09:35,409 {\an8}כתובת, מספרי טלפון, כתובות מייל - 66 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 {\an8}דניאלה ורגס - 67 00:09:41,665 --> 00:09:42,708 דניאלה ורגס, רייטווד459 - 68 00:09:42,708 --> 00:09:45,752 אושפזת פעם במוסד פסיכיאטרי? 69 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 יש מקומות שמותאמים... 70 00:09:48,213 --> 00:09:50,007 {\an8}תצוגות הבאות כתובת: רייטווד 459 - 71 00:09:50,007 --> 00:09:52,759 {\an8}לאנשים שחווים ניתוק מסוים 72 00:09:52,759 --> 00:09:55,512 בין מה שאמיתי ומה שאינו אמיתי. 73 00:09:55,512 --> 00:09:58,223 אני רוצה להתחיל בביצוע בדיקה מלאה. 74 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 תהיה פתוח לדבר כזה? 75 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 בהחלט. 76 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 תודה, דוקטור. 77 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 אין לדעת איפה הוא, הוא עלול לגלות את כל הסודות שלנו. 78 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 כדאי שנפנה למשטרה. 79 00:10:19,620 --> 00:10:23,957 איבדנו ארבעה אנשים ואת רוצה למשוך לוולוסיטי תשומת לב נוספת? 80 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 היא צודקת. 81 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 אילו היית מדען כמו ג'ייסון, לאן היית הולך? 82 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 לבית חולים. 83 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 ד"ר הוליס... 84 00:10:49,858 --> 00:10:51,360 - סלחי לי. היי. - היי. 85 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 זה היום הראשון שלי כאן 86 00:10:53,612 --> 00:10:57,491 ותהיתי אם תוכלי להשאיל לי עט. 87 00:10:57,491 --> 00:10:59,701 כן, בטח. בבקשה. 88 00:11:00,619 --> 00:11:01,912 אחזיר לך את זה מיד. 89 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 היי, ג'ייסון. 90 00:11:07,209 --> 00:11:08,085 היי. 91 00:11:19,721 --> 00:11:21,723 חדר הרצאות 1 - 92 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 החוק הראשון של תרמודינמיקה. 93 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 סליחה. המשיכי. 94 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 אז מישהו רוצה לנסות? 95 00:11:33,902 --> 00:11:36,989 - באמת? אף אחד? - מה הייתה השאלה? 96 00:11:37,781 --> 00:11:39,658 חוקי התרמודינמיקה. 97 00:11:40,158 --> 00:11:41,660 החוק הראשון בתרמודינמיקה 98 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 הוא חוק שימור האנרגייה. 99 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 הוא אומר שאי אפשר ליצור או להשמיד אנרגייה. 100 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 עכשיו, למה אני מתכוונת כשאני אומרת אנרגייה? 101 00:11:51,712 --> 00:11:54,506 אנרגייה אפשר לתאר כיכולת לבצע עבודה 102 00:11:54,506 --> 00:11:55,757 כשהמילה עבודה... 103 00:11:55,757 --> 00:11:56,842 חוקי התרמודינמיקה - 104 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 אני אמשיך מכאן. 105 00:12:14,568 --> 00:12:18,697 תודה שהחלפת אותי. סליחה על האיחור. 106 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 כל זה משעמם אתכם קצת... 107 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 או שאתם כבר יודעים את כל זה? 108 00:12:34,922 --> 00:12:37,090 זה בסדר. גם אותי זה משעמם קצת. 109 00:12:37,758 --> 00:12:38,717 זה באמת משעמם. 110 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 זו החלטה שלכם. 111 00:12:44,348 --> 00:12:46,517 אתם יודעים איך נראה שעמום אמיתי? 112 00:12:47,392 --> 00:12:51,438 החיים שלכם בעוד חמש שנים כשתבינו שלא הקשבתם 113 00:12:53,524 --> 00:12:58,237 ותמצאו את עצמכם עובדים אצל אחרים, כנראה תחת מנהל בדרג בינוני 114 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 שמוציא את התסכול ואת הייאוש שלו עליכם 115 00:13:02,241 --> 00:13:06,495 בזמן שאתם מנסים למכור מוצרים ושירותים שלא מעניינים אתכם 116 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 למען תאגיד בינלאומי שלא באמת שם זין... 117 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 סליחה על השפה, על הקיום שלכם. 118 00:13:15,754 --> 00:13:16,839 אבל לי אכפת. 119 00:13:17,714 --> 00:13:21,009 כי ברגע החולף הזה... מה שמך? 120 00:13:21,009 --> 00:13:21,969 ריילי. 121 00:13:21,969 --> 00:13:25,514 ריילי? כן, ריילי. ברגע החולף הזה, 122 00:13:25,514 --> 00:13:28,767 ריילי וכל האחרים שעוד מביטים בטלפונים שלהם, תורידו אותם, 123 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 אתם זוכים לשבת בכיתה ולתהות על תעלומות הקיום שלנו. 124 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 וזה נפלא. 125 00:13:37,192 --> 00:13:38,277 עכשיו... 126 00:13:40,362 --> 00:13:44,658 אני לא מצפה שתבינו הכול. 127 00:13:44,658 --> 00:13:46,451 אני לא אדם אכזר. 128 00:13:47,035 --> 00:13:51,957 אבל אני מצפה מכם לכבד את ההזדמנות. 129 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 להקשיב. 130 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 זה הכול. 131 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 כשאני אומר לכם דברים. 132 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 למשל, שבשנת 1850 133 00:14:02,509 --> 00:14:06,471 אדם מבריק ששמו היה רודולף קלאוזיוס... 134 00:14:06,471 --> 00:14:07,431 קלאוזיוס - 135 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 תוכל להתקשר אליי מיד אם תשמע משהו? 136 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 כן, אנחנו דואגים לו מאוד. 137 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 אני מעריכה את זה. 138 00:14:25,574 --> 00:14:27,868 לייטון ואנס - 139 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 משהו חדש? 140 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 לא. דון דיברה עם מישהו בג'ון אוף גוד. 141 00:14:33,582 --> 00:14:35,125 ג'ייסון היה שם אמש. 142 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 דון מיהרה לשם, אבל ג'ייסון כבר עזב. 143 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 היא שמעה משהו על מצבו? 144 00:14:39,213 --> 00:14:41,840 לא, אבל לפחות אנחנו יודעים שהוא לא עזב את העיר. 145 00:14:42,549 --> 00:14:44,885 - מצאת משהו בצד שלך? - אני כושלת. 146 00:14:48,055 --> 00:14:49,181 מה עם ריאן? 147 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 הודעתי לו. 148 00:14:52,643 --> 00:14:56,480 בסדר. שמעי, תמשיכי לנסות. תתקשרי אליי ברגע שתשמעי משהו. 149 00:14:56,480 --> 00:14:57,564 בסדר. 150 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 - אפשר לראות את ההזמנה שלך? - אני מכיר את האמנית. היא... 151 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 הפתיחה לציבור היא מחר. לצערי, הערב הוא למוזמנים בלבד. 152 00:15:26,343 --> 00:15:27,427 כן, אבל דניאלה 153 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 - אמרה שאוכל לבוא. - בסדר. מה שמך? 154 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 דסן, ג'ייסון. 155 00:15:31,765 --> 00:15:32,850 ד"ר דסן? 156 00:15:33,725 --> 00:15:34,977 כן. 157 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 רק שנייה. 158 00:15:41,149 --> 00:15:42,985 בתוך המעטפה יש שלושה כרטיסים. 159 00:15:42,985 --> 00:15:45,279 בחר אחד ותראה אותו לאישה שבפנים. 160 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 סליחה שלא זיהיתי אותך. 161 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 היי, ברוך הבא. בחרת כרטיס? 162 00:16:01,545 --> 00:16:03,755 את יודעת איפה דניאלה? 163 00:16:03,755 --> 00:16:05,048 האמנית. 164 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 אני יודעת רק שהיא מאחור. מצטערת. 165 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 הדלת שלך היא מספר שתיים. 166 00:16:09,887 --> 00:16:11,763 אנא החזק את הכרטיסים האחרים במעטפה 167 00:16:11,763 --> 00:16:14,183 ושמור אותם איתך עד סוף התערוכה. 168 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 - כן. - תיהנה. 169 00:16:15,809 --> 00:16:18,687 טפיפות רגליים מהדהדות בזיכרון - 170 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 במורד הדרך בה לא הלכנו - 171 00:16:21,773 --> 00:16:25,319 {\an8}אל עבר דלת שלא פתחנו טי-אס אליוט - 172 00:17:53,282 --> 00:17:54,324 זו את. 173 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 שמעתי שהגעת. 174 00:17:56,076 --> 00:17:57,703 איפה צ'רלי? 175 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 איזה צ'רלי? 176 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 יקירתי, עשית את זה. 177 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 תקשיבי, יש כאן אנשים מהטיימס. 178 00:18:05,836 --> 00:18:09,464 בסדר. טוב. סליחה. אליסה, זה ג'ייסון דסן. 179 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 ג'ייסון, זו אליסה צ'ייני, הסוכנת שלי. 180 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 ג'ייסון שהיווה השראה לתערוכה? 181 00:18:14,344 --> 00:18:15,345 כן. 182 00:18:16,930 --> 00:18:21,435 אני גאה מאוד שאני חבר שלך. 183 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 היי. זה נראה פנטסטי. 184 00:18:24,980 --> 00:18:26,982 תודה. תראה מי כאן. 185 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 ריאן? 186 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 כן, בסדר. אנחנו הולכות. 187 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 סליחה, חברים, 188 00:18:31,445 --> 00:18:34,823 אני צריכה ללכת להיות מארחת טובה, אבל אערוך אירוע קטן הרבה יותר 189 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 - בבית שלי אחר כך. תבוא? - כן. 190 00:18:36,783 --> 00:18:39,203 - ג'ייסון? - כן. לא אפספס את זה. 191 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 שיט, איפה פאקינג היית? 192 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 שמעתי שהתחרפנת וזרקו אותך לתא. 193 00:18:52,591 --> 00:18:55,636 אבל שמעתי גם שעברת לקוסטה ריקה ונעשית איכר. 194 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 ושמעתי שאתה מת. 195 00:18:59,014 --> 00:19:02,518 אני בהחלט לא מת, אז... 196 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 היי, איך הלך עם התרכובות שהכנתי לך בשנה שעברה? 197 00:19:10,192 --> 00:19:12,027 תרכובות? אילו תרכובות? 198 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 בסדר. בבקשה, אני יודע... 199 00:19:15,822 --> 00:19:18,992 אני מבין שאתה קבור מתחת להר של הסכמי סודיות, ג'יי, 200 00:19:19,785 --> 00:19:20,744 ואני לא רוצה להיות מניאק, 201 00:19:20,744 --> 00:19:25,457 אבל עשיתי המון עבודה למענך ולמען ולוסיטי, בחשאי. 202 00:19:25,457 --> 00:19:26,834 - ו... - ולוסיטי? 203 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 אמרת... 204 00:19:29,002 --> 00:19:32,256 אמרת "ולוסיטי", אז... אתה מכיר את המקום. 205 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 מה אתה עושה? 206 00:19:35,592 --> 00:19:38,262 מה זה? מה החרא הזה? 207 00:19:40,430 --> 00:19:43,267 - מה אתה עושה? - פשוט... לא סיימנו. 208 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 היי. סליחה. 209 00:19:45,936 --> 00:19:49,273 היי, כולם. תנו לי רגע בבקשה. 210 00:19:49,940 --> 00:19:52,276 אני רק רוצה לומר כמה דברים. 211 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 לפעמים אנחנו שואלים את עצמנו את השאלות הגדולות, 212 00:19:55,195 --> 00:19:58,574 "מי אני? מי אני יכול להיות? 213 00:19:58,574 --> 00:20:02,244 מי הייתי יכול להיות אם הבולס היו מנצחים את הפיסטונס 214 00:20:02,244 --> 00:20:03,871 בגמר המזרח 1990?" 215 00:20:05,497 --> 00:20:06,623 אני רק שואלת. 216 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 כולנו יודעים שהחיים שלנו מסומנים על ידי הבחירות שקיבלנו. 217 00:20:13,172 --> 00:20:16,758 ואף שמעולם לא חיבבתי חרטה, 218 00:20:17,426 --> 00:20:23,265 אני מודה שאני סקרנית במידת מה לגבי הדרך שלא הלכתי בה. 219 00:20:24,725 --> 00:20:26,602 הערב כל אחד מכם קיבל החלטה 220 00:20:26,602 --> 00:20:29,730 שתקבע איזו גרסה של התערוכה שלי תחוו. 221 00:20:29,730 --> 00:20:32,524 אמורים להיות לכם הכרטיסים שלא בחרתם. 222 00:20:32,524 --> 00:20:35,152 תוכלו להשתמש בהם ככרטיסי כניסה ולחזור לכאן 223 00:20:35,152 --> 00:20:38,739 מתי שתרצו בחודש הקרוב וללכת בדרך אחרת. 224 00:20:39,281 --> 00:20:41,658 אולי תגלו שהדשא באמת ירוק יותר. 225 00:20:43,327 --> 00:20:48,165 תודה לצוות המדהים שלי. זה התאפשר בזכותכם. תודה. 226 00:20:48,165 --> 00:20:52,169 ותודה לכל מי שבא הערב. זה משמח אותי מאוד. 227 00:20:53,545 --> 00:20:56,465 - סאלוד. - סאלוד. 228 00:21:01,178 --> 00:21:03,514 איפה עוד תוצג התערוכה? 229 00:21:03,514 --> 00:21:06,600 בניו יורק ואז בבוסטון 230 00:21:06,600 --> 00:21:08,894 וגם בלוס אנג'לס בחודש הבא. 231 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 אז סביר להניח שאטוס לשם לראות אותה. 232 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 אולי אבוא איתך. 233 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 נוכל לבלות שם סוף שבוע. 234 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 באמת? 235 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 למה לא? 236 00:21:26,912 --> 00:21:28,205 זה ישמח אותי מאוד. 237 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 הוא התקשר אליי היום. 238 00:21:40,259 --> 00:21:41,260 ריאן? 239 00:21:41,260 --> 00:21:44,304 כן, הוא רצה לדעת אם דיברנו על הצעת העבודה. 240 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 האוכל הגיע. 241 00:21:49,434 --> 00:21:53,272 אני יכול לאכול אחר כך? כמה חברים הולכים לפארק הסקטבורד. 242 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 מי יהיה שם? 243 00:21:55,649 --> 00:21:58,652 ברוק, דרו, אדם ומישל. 244 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 בסדר. 245 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 אתה בטוח שאתה לא רוצה לאכול משהו קודם? 246 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - כן, אני בסדר. - בסדר, תחזור עד 22:00. 247 00:22:07,411 --> 00:22:08,871 כן, תודה. 248 00:22:11,623 --> 00:22:13,542 - היי, ילדון. - כן? 249 00:22:15,043 --> 00:22:16,587 אולי הערב תגיד לברוק. 250 00:22:19,423 --> 00:22:22,301 - מה הוא יגיד לה? - שהוא דלוק עליה. 251 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 אני חולק על דעתך בתוקף. 252 00:22:29,433 --> 00:22:35,022 טוב, מערכות יחסים הן משא ומתן 253 00:22:35,022 --> 00:22:38,692 ומי שמדבר ראשון מפסיד. 254 00:22:39,776 --> 00:22:43,614 זו נקודת מבט צינית לגבי אהבה, אהובי. 255 00:22:43,614 --> 00:22:45,365 מי דיבר על אהבה? 256 00:22:46,783 --> 00:22:53,040 פשוט תראה לה שאתה מעוניין ו... אבל אל תחשוף יותר מדי. 257 00:22:56,293 --> 00:22:58,754 אז להיות מסויג? 258 00:22:58,754 --> 00:22:59,838 מסויג. 259 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 כן. המידה הנכונה של מסויג. 260 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 אבל קול. 261 00:23:08,722 --> 00:23:10,390 - תיהנה. - תהיה מי שאתה. 262 00:23:12,184 --> 00:23:14,645 - כן. - תיהנה. 263 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 - כן, תודה. - כן. 264 00:23:21,276 --> 00:23:22,110 מה זה היה? 265 00:23:22,110 --> 00:23:25,155 מה? 266 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 תראה לי מה זה מסויג. איך מסויג נראה? 267 00:23:31,411 --> 00:23:32,329 זה נראה... 268 00:23:34,873 --> 00:23:35,874 לא. 269 00:23:43,465 --> 00:23:45,092 - היי. - היי. 270 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 רוצה? 271 00:24:02,025 --> 00:24:03,151 אז... 272 00:24:04,319 --> 00:24:05,988 עכשיו נותרנו רק שלושתנו. 273 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 דבר. 274 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 איפה היית? 275 00:24:27,134 --> 00:24:28,385 תיאורטית. 276 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 תיאורטית? 277 00:24:30,846 --> 00:24:32,306 אוי, לא. 278 00:24:36,560 --> 00:24:41,231 מדען... פרופסור לפיזיקה... 279 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 - בסדר. - הוא נשוי 280 00:24:42,858 --> 00:24:47,112 לאשת חלומותיו ויש להם בן. 281 00:24:47,112 --> 00:24:48,655 ויש להם חיים טובים. 282 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 עד שערב אחד האיש הולך לבר. 283 00:24:55,871 --> 00:25:00,918 הוא פוגש חבר ותיק, חבר מהקולג' שזכה בפרס יוקרתי. 284 00:25:02,628 --> 00:25:05,839 אבל בדרך הביתה קורה משהו. 285 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 הוא לא מגיע הביתה. 286 00:25:10,594 --> 00:25:14,097 כשהוא חוזר להכרה מלאה 287 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 הכול שונה. 288 00:25:21,146 --> 00:25:22,231 גידול במוח, פגיעת ראש? 289 00:25:22,231 --> 00:25:24,233 סריקת סי-טי שוללת את זה. 290 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 אולי זו מעין מתיחת דיפ פייק רבת שכבות. 291 00:25:27,903 --> 00:25:33,367 בתוך חמש שעות כל החלק הפנימי של הבית שלו שופץ. 292 00:25:33,867 --> 00:25:35,869 לא סתם תמונות אחרות על הקיר. 293 00:25:35,869 --> 00:25:38,664 מדובר ברהיטים חדשים, מכשירי חשמל חדשים, 294 00:25:38,664 --> 00:25:41,625 מתגי חשמל במקומות שונים, קירות בצבעים אחרים. 295 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 מתיחה לא יכולה להיות מורכבת כל כך. 296 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 ומה יהיה הטעם? 297 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 כמה אל-אס-די האיש לקח? 298 00:25:50,300 --> 00:25:51,844 נראה שזה הגורם המכריע. 299 00:25:51,844 --> 00:25:56,306 בסדר, אז אני לא יודע, נשמע שהוא משוגע. 300 00:25:57,099 --> 00:25:58,225 אני לא משוגע. 301 00:26:14,074 --> 00:26:17,703 הערב הסוכנת אמרה שאני הייתי השראה לתערוכה שלך. 302 00:26:19,246 --> 00:26:21,248 - כן. - מאיזו בחינה? 303 00:26:22,708 --> 00:26:24,251 לא נפגשנו זמן מה 304 00:26:24,251 --> 00:26:28,005 והגעת לכאן ערב אחד במפתיע. 305 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 אמרת שחשבת עליי. אתה באמת לא זוכר את זה? 306 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 אמרת לי 307 00:26:36,096 --> 00:26:38,765 שהקיום שלנו סובב סביב בחירות. 308 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 אמרת שהבחירות שלנו יוצרות עולמות. 309 00:26:46,106 --> 00:26:47,900 אז תאורטית 310 00:26:48,692 --> 00:26:52,529 אנחנו קיימים באינסוף עולמות בו זמנית. 311 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 אמרת לי שבעולם הזה 312 00:26:59,369 --> 00:27:02,206 הבחירה הגרועה ביותר שלך הייתה זו שקיבלת לגביי. 313 00:27:07,252 --> 00:27:08,378 אמרתי 314 00:27:09,213 --> 00:27:12,549 שהיה בינינו רגע לפני שנים רבות 315 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 ושאהבתי אותך. 316 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 תמיד אוהב אותך. 317 00:27:17,763 --> 00:27:21,558 אבל עכשיו אנחנו ידידים. 318 00:27:22,100 --> 00:27:24,645 אני במקום אחר וגם אתה. 319 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 דיברנו במשך זמן רב. 320 00:27:32,361 --> 00:27:33,820 התחלת לדבר על המחקר שלך 321 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 והזכרת פרויקט סודי 322 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 אמרת משהו שהפתיע אותי, אז אני זוכרת אותו בבהירות רבה. 323 00:27:41,203 --> 00:27:45,874 אמרת שסביר להניח שלא תפגוש אותי שוב. 324 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 כשפגשתי אותך קודם, 325 00:27:59,304 --> 00:28:01,932 הדבר הראשון ששאלת אותי היה, "איפה צ'רלי?" 326 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 מי זה צ'רלי? 327 00:28:08,772 --> 00:28:09,815 הבן שלנו. 328 00:28:15,362 --> 00:28:17,072 מה? 329 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 זה מה שאני יודע. 330 00:28:20,909 --> 00:28:23,328 את ואני גרים בבית בראונסטון... 331 00:28:23,328 --> 00:28:24,788 בכיכר לוגאן. 332 00:28:25,455 --> 00:28:28,542 יש לנו ילד בן 15 ששמו צ'רלי. 333 00:28:28,542 --> 00:28:31,753 בסדר, זה לא מצחיק. למה אתה מזכיר את זה בכלל? 334 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 ריאן? 335 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 אתה מדען מוח מפורסם. 336 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 - באמת? - זכית בפאביה. 337 00:28:39,887 --> 00:28:41,722 אתה מרצה בעולם כולו. 338 00:28:41,722 --> 00:28:43,724 זה דפוק לגמרי. 339 00:28:43,724 --> 00:28:44,808 בכל מקום. 340 00:28:46,727 --> 00:28:49,646 שמע, ג'יי, אני חושב ש... 341 00:28:50,689 --> 00:28:52,024 כדאי שתאכל שקית זין. 342 00:28:52,024 --> 00:28:54,193 ותן לי לחמם לך אותם במיקרו קודם 343 00:28:54,193 --> 00:28:56,236 כדי שיהיו חמים וטובים לפה שלך. 344 00:28:56,236 --> 00:28:58,363 לך תזדיין. באמת, אחי. 345 00:28:58,363 --> 00:29:00,407 ריאן, תקשיב, אחי. 346 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 - ריאן! אני לא משקר לך. - מה? 347 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 לא יצאתי מדעתי. אני נשבע. 348 00:29:05,787 --> 00:29:06,872 אני מבין אותך. 349 00:29:08,874 --> 00:29:10,042 יש משהו שאני צריך לטפל בו. 350 00:29:10,042 --> 00:29:13,003 - כן. - את רוצה שהוא יעזוב? 351 00:29:13,003 --> 00:29:16,798 - אני בסדר. - כן? בסדר. 352 00:29:17,424 --> 00:29:19,384 תחזור מחר לרחוץ את הכלים, נכון? 353 00:29:22,721 --> 00:29:24,306 - היי, התערוכה נפלאה. - אני בסדר. כן. 354 00:29:24,306 --> 00:29:26,058 - תודה. - כן. תודה. 355 00:29:26,892 --> 00:29:28,018 אני מצטער. 356 00:30:06,515 --> 00:30:08,225 למה אתה משתמש במרשת השיניים שלי? 357 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 - היי. - היי. 358 00:30:43,844 --> 00:30:45,554 לא היית צריכה לטרוח. 359 00:30:45,554 --> 00:30:47,055 - יכולתי ללון במלון. - לא. 360 00:30:47,055 --> 00:30:50,058 לא, אתה תישאר כאן איתי. סוף פסוק. 361 00:30:52,561 --> 00:30:56,481 אה, הבגדים שלך בכביסה, אז הנחתי לך בגדים אם אתה רוצה. 362 00:30:58,483 --> 00:30:59,484 תודה. 363 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 של מי אלה? 364 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 של החבר האחרון שלי. 365 00:31:09,828 --> 00:31:12,539 אני באמת לא יודעת למה אני עדיין שומרת אותן, אבל... 366 00:31:13,165 --> 00:31:15,083 - כי הן יוקרתיות כל כך. - כי אני... 367 00:31:15,083 --> 00:31:18,587 כן, הן יוקרתיות. 368 00:31:24,551 --> 00:31:26,053 כשהלכת לבית החולים, 369 00:31:27,179 --> 00:31:28,847 מה הם חשבו שהבעיה בך? 370 00:31:29,556 --> 00:31:31,308 הם לא יודעים. 371 00:31:33,268 --> 00:31:37,564 הם אמרו שהיו סמים מוזרים בגוף שלי, סמים שלא לקחתי. 372 00:31:40,651 --> 00:31:42,402 הם רצו לאשפז אותי. 373 00:31:44,321 --> 00:31:48,617 בסדר. אתה בטוח שזו לא האפשרות הכי טובה כרגע? 374 00:31:48,617 --> 00:31:54,122 אני לא צריך עזרה פסיכיאטרית. אני צריך רק תשובות. 375 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 כן. 376 00:31:59,920 --> 00:32:04,341 אני יודע שאת חושבת שיצאתי מדעתי. 377 00:32:08,887 --> 00:32:10,347 תישן קצת. 378 00:33:39,436 --> 00:33:40,437 היי. 379 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 סליחה, לא התכוונתי להבהיל אותך. 380 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 את הולכת? 381 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 כן. יום אימונים. 382 00:33:50,906 --> 00:33:51,865 ודאי. 383 00:33:52,366 --> 00:33:55,160 אתה יכול להוציא את העוף מהמקפיא ולהניח אותו בכיור בשבילי? 384 00:33:55,160 --> 00:33:56,745 כי צריך להפשיר אותו. 385 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 - כן. - בסדר. תודה. להתראות. 386 00:34:17,266 --> 00:34:18,559 תיהני. 387 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 תודה. 388 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 חבר יקר, מה קורה? 389 00:35:23,332 --> 00:35:25,209 - היי, ריאן. - היי. 390 00:35:25,209 --> 00:35:28,962 דניאלה אמרה שהתקשרת. אתה מתקשר אל אשתי עכשיו? 391 00:35:28,962 --> 00:35:31,632 כן, אני... פשוט חשבתי שהיא תשמח מאוד. 392 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 - בסדר. שמע, ריאן. - מה? 393 00:35:33,509 --> 00:35:35,969 תן לי להבהיר לך משהו, בסדר? 394 00:35:37,387 --> 00:35:41,099 אני אוהב את החיים שלי בשיקגו ואני לא עוזב. 395 00:35:41,934 --> 00:35:44,102 אז אני מסרב לעבודה. 396 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 בסדר? 397 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 - אתה מסרב... בסדר. - אז... 398 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 שיט, אחי. אני מצטער אם הגזמתי. 399 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 כן, אפשר להגיד שפאקינג עשית את זה. 400 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 שיט, אחי. בסדר. 401 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 - בסדר. - בסדר, אני מבין אותך, אחי. 402 00:36:01,286 --> 00:36:02,371 בסדר. 403 00:36:20,931 --> 00:36:21,765 הלו? 404 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 היי. 405 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 אלוהים אדירים. ג'ייסון, אתה בסדר? 406 00:36:29,523 --> 00:36:30,649 אני לא יודע. 407 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 איפה אתה? 408 00:36:38,282 --> 00:36:43,662 אני עומד להיכנס לבית חולים לחולי נפש. 409 00:36:44,955 --> 00:36:47,124 אני רוצה שתיתן לי לעזור לך. 410 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 אני חושב שאני צריך לראות מישהו שלא מכיר אותי. 411 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 איזה בית חולים? 412 00:37:25,120 --> 00:37:26,788 אני לא בטוחה שזה רעיון טוב. 413 00:37:28,248 --> 00:37:30,542 טוב, טכנית זה הבית שלי. 414 00:38:04,743 --> 00:38:05,869 לא. 415 00:38:13,377 --> 00:38:14,628 בבית שלנו 416 00:38:16,213 --> 00:38:18,632 יש תמונה של המפל הזה, 417 00:38:18,632 --> 00:38:22,761 אבל צ'רלי, את ואני מופיעים בה. 418 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 לא הייתי שם מעולם. 419 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 היינו שם לפני חמש שנים. 420 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 זה היה טיול של פעם בחיים. 421 00:38:57,129 --> 00:38:59,631 ג'ייסון, היא נשמעה מודאגת... 422 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 בטלפון. 423 00:39:03,218 --> 00:39:04,761 אני חושבת שכדאי לתת לה לעזור. 424 00:39:05,929 --> 00:39:08,724 זה החדר של הבן שלי. 425 00:39:09,725 --> 00:39:11,268 לפחות הוא אמור להיות. 426 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 הבן שלנו... 427 00:39:15,522 --> 00:39:16,982 הוא חובב אנימה. 428 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 סקטבורד. 429 00:39:19,359 --> 00:39:21,987 הוא דלוק על בחורה. הוא... את יודעת, בחייך, 430 00:39:21,987 --> 00:39:24,907 הוא מצייר ציורי נוף מטורפים שאת אוהבת. 431 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 הוא בן 15 וכבר בוחן בתי ספר לאמנות 432 00:39:27,951 --> 00:39:32,706 ואת גאה בו מאוד כי... יש לו את הכישרון שלך. 433 00:39:33,207 --> 00:39:34,208 תשמע... 434 00:39:36,293 --> 00:39:38,629 כשאמרתי לך שאני בהיריון, 435 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 אמרת שאתה צריך זמן לחשוב על זה. 436 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 את זה אני זוכר. 437 00:39:42,090 --> 00:39:44,551 וביום שלמחרת באת לדירה שלי 438 00:39:44,551 --> 00:39:47,095 ואמרת שאתה עסוק במחקר שלך. 439 00:39:47,095 --> 00:39:51,308 אמרת שאת השנה הבאה בחיים שלך תבלה בחדר נקי 440 00:39:51,308 --> 00:39:53,310 ושמגיע לי טוב יותר. 441 00:39:54,520 --> 00:39:56,313 שלילד שלנו מגיע טוב יותר. 442 00:39:58,148 --> 00:40:00,234 - לא. - בחרתי לא לעשות זאת לבד, 443 00:40:00,234 --> 00:40:02,444 כל אחד מאיתנו הלך לדרכו וזה מה שקרה. 444 00:40:02,444 --> 00:40:05,280 זה לא מה שקרה. מה שקרה זה שחשבתי על זה 445 00:40:05,280 --> 00:40:07,699 ואמרתי לך שבסוף חיי 446 00:40:07,699 --> 00:40:11,411 אני מעדיף זיכרונות שלך מאשר של מעבדה קרה וסטרילית. 447 00:40:12,829 --> 00:40:16,959 לא. אמרת שלא היית מוכן. 448 00:40:18,836 --> 00:40:20,254 לא אמרתי את זה. 449 00:40:24,550 --> 00:40:26,343 אתה משגע אותי? 450 00:40:28,053 --> 00:40:31,348 או שאני מסתובבת בבית חשוך עם אדם שיצא מדעתו? 451 00:40:34,768 --> 00:40:36,436 לא, אני אומר לך את האמת. 452 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 כדאי שנסתלק מכאן. 453 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 אני מצטער... 454 00:41:17,477 --> 00:41:19,980 על מה שאת אומרת שקרה לנו. 455 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 זה היה לפני חיים שלמים. 456 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 ועל כל זה. כלומר... 457 00:41:27,112 --> 00:41:28,530 אני לא רוצה להבהיל אותך. 458 00:41:28,530 --> 00:41:32,117 אני פשוט לא מבינה איך זה נכון בשבילך ולא נכון בשבילי. 459 00:41:33,202 --> 00:41:35,120 אני לא יכול לסדר את זה בראש, אני... 460 00:41:38,081 --> 00:41:42,836 אני יודע שיש לי זיכרונות מנישואים שלמים איתך 461 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 וזה... 462 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 אני יודע שזה נשמע מטורף לגמרי. 463 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 אני פשוט יודע שלא הייתי משקר לך. 464 00:41:56,808 --> 00:41:59,436 אני לא יודעת מה בדיוק זה אומר, אבל... 465 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 אני מאמינה לך. 466 00:43:11,925 --> 00:43:14,678 הגדרת יעדים - 467 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 אבטיפוס לתיבה מסגרת תמיכה ובידוד - 468 00:43:17,347 --> 00:43:18,932 {\an8}אלכסונים/תומכות חיווט בקרת בתי בסיס - 469 00:43:20,601 --> 00:43:21,518 {\an8}כבלים עוברים בקירות - 470 00:43:21,518 --> 00:43:23,061 {\an8}רצפה צרה מפחיתה הפרעות חשמליות - 471 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 אלוהים אדירים. 472 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 - מה? - הוא עשה את זה. 473 00:43:35,324 --> 00:43:38,952 בן זו... הוא עשה את זה. 474 00:43:41,705 --> 00:43:42,706 מה הוא עשה? 475 00:43:44,249 --> 00:43:45,626 מה שאני ניסיתי לעשות. 476 00:43:47,961 --> 00:43:49,254 תיאוריה מטורפת. 477 00:43:50,172 --> 00:43:51,048 מטורפת. 478 00:43:51,048 --> 00:43:55,928 מה אם ג'ייסון שחי בעולם הזה וזכה בפרס פאביה 479 00:43:56,595 --> 00:43:59,723 ושבבית שלו היינו ושכולם חושבים שהוא אני... 480 00:44:00,766 --> 00:44:03,060 מה אם הוא יצר 481 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 גרסה גדולה יותר של התיבה שלי 482 00:44:06,438 --> 00:44:08,982 שאפשר להכניס בה לא רק חלקיק, 483 00:44:09,525 --> 00:44:13,820 אלא בן אדם שלם לסופרפוזיציה? 484 00:44:19,284 --> 00:44:24,498 תיבה שתאפשר לאדם לעבור 485 00:44:24,498 --> 00:44:28,252 בין המציאויות המרובות של פיזיקת קוונטים. 486 00:44:30,003 --> 00:44:35,968 ומה אם הוא השתמש בתיבה הזו כדי לנסוע לעולם שלי? 487 00:44:42,391 --> 00:44:43,392 מה אם... 488 00:44:45,269 --> 00:44:47,437 האדם שחטף אותי... 489 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 הוא אני? 490 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 איך הוא יכול להיות אתה? 491 00:44:53,485 --> 00:44:57,322 לא בדיוק אני. גרסה שלי. 492 00:44:57,322 --> 00:44:59,283 כלומר... תארי לעצמך. 493 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 הוא ואני אותו אדם לפני שנים רבות 494 00:45:03,412 --> 00:45:05,372 עד הרגע שבו נכנסת להיריון. 495 00:45:06,790 --> 00:45:11,837 ואז התפצלנו ליקומים נפרדים. 496 00:45:11,837 --> 00:45:15,424 התפצלנו כי אני בחרתי להיות איתך 497 00:45:16,884 --> 00:45:18,594 והוא בחר להמשיך בעבודה 498 00:45:18,594 --> 00:45:21,054 וזה הוביל ליצירת התיבה. 499 00:45:38,322 --> 00:45:40,657 מה אם ברגע הזה, 500 00:45:41,575 --> 00:45:42,951 אני בעולם שלו... 501 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 והוא בשלי? 502 00:45:56,840 --> 00:45:59,259 למה שתעשה את זה לעצמך? 503 00:46:03,305 --> 00:46:05,182 {\an8}יום שני, 7 באוקטובר יום הולדת 16 לצ'רלי - 504 00:46:25,244 --> 00:46:27,037 אני שמחה שהגעת אליי. 505 00:46:29,248 --> 00:46:30,249 גם אני. 506 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 מה זה? 507 00:46:39,716 --> 00:46:41,510 זו הוכחה. 508 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 למה? 509 00:46:47,057 --> 00:46:48,642 שאני לא משוגע. 510 00:46:51,103 --> 00:46:56,024 בסופו של דבר סימן טבעת הנישואים שלי ייעלם 511 00:46:57,150 --> 00:46:59,528 והזיכרונות שלי יהיו הדבר היחיד שיישאר 512 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 מהחיים שהיו לי. 513 00:47:05,284 --> 00:47:08,161 אז זה נועד להזכיר לי מה אמיתי 514 00:47:08,161 --> 00:47:11,915 ולמה עליי לחזור הביתה. 515 00:47:20,465 --> 00:47:21,925 - היי. - היי. 516 00:47:22,467 --> 00:47:23,468 אתה עוד ער? 517 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 כן. 518 00:47:27,431 --> 00:47:28,640 רוצה לרדת? 519 00:47:58,128 --> 00:47:59,213 ספר לי עלינו. 520 00:48:01,006 --> 00:48:02,132 עלינו? 521 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 בסדר. 522 00:48:11,600 --> 00:48:12,976 ממה אתחיל? 523 00:48:17,981 --> 00:48:19,816 ערכנו חתונה מהירה בגלל היריון... 524 00:48:20,317 --> 00:48:22,402 זה עצבן המון אנשים. 525 00:48:23,862 --> 00:48:25,656 ואז ערכנו מסיבה מדהימה, 526 00:48:26,365 --> 00:48:27,658 היא הייתה נפלאה. 527 00:48:28,909 --> 00:48:33,163 ואז נעשינו הורים זמן קצר לאחר מכן. 528 00:48:34,122 --> 00:48:38,460 השנים הראשונות היו מורכבות. 529 00:48:38,460 --> 00:48:40,504 - היה קשה. קשה מאוד. - למה? 530 00:48:45,050 --> 00:48:47,761 את יודעת איך זה. אולי לא. 531 00:48:47,761 --> 00:48:51,265 החיים נוטים... 532 00:48:53,058 --> 00:48:54,226 פשוט לשחוק אותך. 533 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 ו... 534 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 סדר העדיפויות שלנו השתנה. 535 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 ביליתי פחות זמן במעבדה. את בילית פחות זמן בסטודיו. 536 00:49:04,945 --> 00:49:07,322 בסופו של דבר איבדתי את המימון שלי 537 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 ואת הפסקת לצייר. 538 00:49:11,285 --> 00:49:12,786 הפסקתי לצייר? 539 00:49:14,580 --> 00:49:15,622 כן. 540 00:49:17,165 --> 00:49:20,878 אז אנחנו משעממים? 541 00:49:23,839 --> 00:49:26,008 לא כך אני רואה את זה. זה... 542 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 בסדר. איך אתה רואה את זה? 543 00:49:31,513 --> 00:49:33,348 יצרנו חיים יחד. 544 00:49:38,937 --> 00:49:39,771 אני מאושרת? 545 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 כן. 546 00:49:42,608 --> 00:49:46,403 היו לנו תקופות קשות, אבל כן. כן. 547 00:49:48,947 --> 00:49:52,075 ואת גם החברה הכי טובה שלי. 548 00:49:54,828 --> 00:49:56,205 איך הסקס? 549 00:50:01,460 --> 00:50:04,129 אלוהים אדירים, אתה באמת מסמיק? 550 00:50:05,464 --> 00:50:06,757 זה מוזר מאוד. 551 00:50:08,634 --> 00:50:10,636 - הוא גרוע? - לא. 552 00:50:13,889 --> 00:50:14,765 לא. 553 00:50:45,462 --> 00:50:46,421 אני מצטערת. 554 00:50:47,005 --> 00:50:49,174 לא. 555 00:51:29,631 --> 00:51:30,632 הלו? 556 00:51:32,467 --> 00:51:33,552 מי זה? 557 00:51:38,348 --> 00:51:39,474 ניתקו. 558 00:51:55,908 --> 00:51:58,869 היי. שמעי, אל תעשי את זה. 559 00:51:58,869 --> 00:52:00,913 אבוא איתך. היא לא קשורה לזה. 560 00:52:00,913 --> 00:52:03,707 תורידי את הטלפון. מה אמרתי? 561 00:52:03,707 --> 00:52:06,043 דניאלה, עשי מה שהיא אומרת. 562 00:52:12,591 --> 00:52:14,676 לא. דניאלה. 563 00:52:17,137 --> 00:52:20,474 דניאלה. לא. דניאלה. 564 00:52:22,392 --> 00:52:23,393 לא. 565 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 דניאלה. 566 00:53:21,118 --> 00:53:23,120 תרגום: אסף ראביד