1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}ब्लेक क्राउच के उपन्यास पर आधारित 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 डार्क मैटर 3 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 विलेज टैप 4 00:02:18,388 --> 00:02:20,182 हमने बस अभी आख़िरी आर्डर लिए हैं, यार। माफ़ करना। 5 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 हे। 6 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 तुम मुझे जानते हो, है ना? 7 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 मुझे नहीं लगता। 8 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 चलो भी, मैट। 9 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 तुम मुझे कैसे जानते हो? 10 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 क्योंकि मैं यहाँ अक्सर आता हूँ। 11 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 ओह, ख़ैर, मैंने कभी तुम्हें कुछ नहीं परोसा है। 12 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 मैं जेसन हूँ। 13 00:02:55,467 --> 00:02:56,552 ठीक है। 14 00:02:56,552 --> 00:02:59,012 आज रात यहाँ एक पार्टी थी, यार। 15 00:02:59,596 --> 00:03:03,976 तुमने हमने एक बोतल पेश की थी, मैकैलन रेयर की। 16 00:03:05,018 --> 00:03:06,103 तुम्हारा मतलब इस बोतल से है? 17 00:03:06,812 --> 00:03:07,771 हाँ। 18 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 मैंने पूरे हफ़्ते उसकी एक बूँद भी नहीं बेची है। 19 00:03:11,817 --> 00:03:14,862 तुमने अभी ही... तुमने मेरे दोस्त के लिए पीछे वाला हिस्सा खोला था। 20 00:03:14,862 --> 00:03:17,739 मैंने तुम्हें अपनी ज़िंदगी में पहले कभी नहीं देखा है। 21 00:03:24,621 --> 00:03:28,292 मैट। धत्, यार, तुम मुझे डरा रहे हो, ठीक है? 22 00:03:28,292 --> 00:03:32,713 यह मज़ाकिया नहीं है। बस मुझसे कह दो कि तुम जानते हो कि मैं कौन हूँ। 23 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 ठीक है। मैं तुमसे यह कहूँगा। 24 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 जाओ, जाकर किसी डॉक्टर से मदद लो और मेरी बार से दफ़ा हो जाओ। 25 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 माइक! 26 00:03:42,264 --> 00:03:43,640 क्या इसमें कोई समस्या होने वाली है? 27 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 नहीं। 28 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 - मिस्टर डेस्सन? - हाँ? 29 00:04:03,035 --> 00:04:06,663 मैं डॉ. रैंडॉल्फ़ हूँ। आप आज रात इमरजेंसी रूम में क्यों आए हैं? 30 00:04:07,206 --> 00:04:12,085 ख़ैर, मुझे लगता है कि मेरे दिमाग़ में कुछ गड़बड़ी हो रही है। 31 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 वह क्या है? 32 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 लोराज़ेपैम, सोने में तुम्हारी मदद करने के लिए। 33 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 क्या बेकार कपड़े हैं। 34 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 ठीक है, जेसन... 35 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 हम अपनी कमबख़्त कॉफ़ी कहाँ रखते हैं? 36 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 तुम्हें उठाने के लिए माफ़ करना। 37 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 तुम जानते हो तुम कहाँ हो? 38 00:07:43,213 --> 00:07:47,801 जॉन ऑफ़ गॉड अस्पताल में। 39 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 बहुत अच्छे। 40 00:07:49,136 --> 00:07:52,931 मेरे पास तुम्हारे सीटी स्कैन की रिपोर्ट है और कहीं कोई दिमाग़ी नुक़सान नहीं है। 41 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 कोई ट्यूमर नहीं हैं। 42 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 थोड़ी हल्की-फुल्की चोट है, लेकिन कुछ गंभीर नहीं है। 43 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 हमने नशीले पदार्थों की जाँच भी की। 44 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 हमें कुछ ऐसा मिला जो मैंने पहले कभी नहीं देखा है। 45 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 एक साइकोएक्टिव पदार्थ। 46 00:08:11,783 --> 00:08:13,535 तुमने हमसे तुम्हारे परिवार को ढूँढने के लिए कहा था। 47 00:08:14,745 --> 00:08:15,871 हाँ। 48 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 पूरे शिकागो में डैनिएला डेस्सन नाम की कोई इंसान नहीं है 49 00:08:20,667 --> 00:08:23,670 और सेंट पीटर हाई स्कूल में कोई चार्ली डेस्सन नहीं पढ़ता है। 50 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 - नहीं। - मैं उस बारे में बात करना चाहूँगी 51 00:08:27,633 --> 00:08:30,093 जो तुमने कल रात डॉ. रैंडॉल्फ़ से कहा था। 52 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 तुमने कहा... 53 00:08:33,013 --> 00:08:36,975 "वह मेरा घर नहीं था। फ़र्नीचर बदला जा चुका था। 54 00:08:36,975 --> 00:08:39,811 किचन पूरी तरह से नया बना हुआ था।" 55 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 तुम्हें वाक़ई ऐसा लगता है, जेसन? 56 00:08:55,744 --> 00:08:59,831 "जेसन ऐश्ली डेस्सन, डेनिसन, आयोवा में पैदा हुआ। 57 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 शिकागो यूनिवर्सिटी से स्नातक की डिग्री ली। 58 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 उसी यूनिवर्सिटी से पीएचडी की।" अब तक ठीक है? 59 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 हाँ। 60 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 "हार्वर्ड और प्रिंसटन से पोस्ट-डॉक्टरेट फ़ेलोशिप कीं। 61 00:09:12,386 --> 00:09:15,681 साल 2010 में पाविया पुरस्कार से सम्मानित किए गए।" 62 00:09:16,265 --> 00:09:20,811 और इस लेख के मुताबिक, तुम्हें बाहर किसी ने भी एक साल से भी ज़्यादा से नहीं देखा है। 63 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 पुरस्कार विजेता फिज़िसिस्ट, डॉ. जेसन डेस्सन की तलाश, 64 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 जिन्हें लापता बताया गया। 65 00:09:32,322 --> 00:09:33,532 {\an8}डैनिएला डेस्सन - प्रोफ़ाइलें 66 00:09:33,532 --> 00:09:35,409 {\an8}पता, फ़ोन नंबर, ईमेल एड्रेस 67 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 {\an8}डैनिएला वार्गस 68 00:09:41,665 --> 00:09:42,708 डैनिएला वार्गस - राइटवुड459 69 00:09:42,708 --> 00:09:45,752 तुम्हें कभी मनोचिकित्सा संबंधी इलाज के लिए अस्पताल में भर्ती किया गया है? 70 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 कुछ जगहें हैं जो ख़ासतौर से... 71 00:09:48,213 --> 00:09:50,007 {\an8}आगामी प्रदर्शनियाँ पता : 459 राइटवुड 72 00:09:50,007 --> 00:09:52,759 {\an8}...ऐसे लोगों की मदद के लिए बनी हैं जो इसके बीच एक अलगाव महसूस करते हैं 73 00:09:52,759 --> 00:09:55,512 कि क्या वास्तविक है और क्या नहीं। 74 00:09:55,512 --> 00:09:58,223 मैं तुम्हारी पूरी जाँच से शुरुआत करना चाहूँगी। 75 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 क्या तुम इसके लिए सहमत होगे? 76 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 बिल्कुल। 77 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 शुक्रिया, डॉक्टर। 78 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 वह वहाँ बाहर कहीं हमारे सारे राज़ उगल रहा हो सकता है। 79 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 हमें पुलिस के पास जाना चाहिए। 80 00:10:19,620 --> 00:10:23,957 हम चार लोगों को खो चुके हैं और तुम वेलॉसिटी की तरफ़ और ज़्यादा ध्यान खींचना चाहती हो? 81 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 यह सही है। 82 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 अगर जेसन की तरह तुम एक वैज्ञानिक होते, तो तुम कहाँ जाते? 83 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 अस्पताल। 84 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 डॉ. हॉलिस... 85 00:10:49,858 --> 00:10:51,360 - माफ़ करना, हाय। - हाय। 86 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 आज यहाँ मेरा पहला दिन है 87 00:10:53,612 --> 00:10:57,491 और मैं जानना चाहता था अगर मैं एक पेन उधार ले सकता हूँ। 88 00:10:57,491 --> 00:10:59,701 हाँ, ज़रूर। यह लीजिए। 89 00:11:00,619 --> 00:11:01,912 मैं अभी वापस लाता हूँ। 90 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 हे, जेसन। 91 00:11:07,209 --> 00:11:08,085 हाय। 92 00:11:19,721 --> 00:11:21,723 लेक्चर रूम 1 93 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 थर्मोडायनामिक्स यानी ऊष्मागतिकी का पहला नियम। 94 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 माफ़ करना। जारी रखो। 95 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 तो कोई अंदाज़ा लगाना चाहेगा? 96 00:11:33,902 --> 00:11:36,989 - सच में? कोई नहीं? - सवाल क्या था? 97 00:11:37,781 --> 00:11:39,658 थर्मोडायनामिक्स के नियम। 98 00:11:40,158 --> 00:11:41,660 थर्मोडायनामिक्स का पहला नियम 99 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 ऊर्जा संरक्षण का नियम है। 100 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 उसके अनुसार ऊर्जा को बनाया या नष्ट नहीं किया जा सकता। 101 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 अब, ऊर्जा से मेरा क्या मतलब है? 102 00:11:51,712 --> 00:11:54,506 ऊर्जा को हम काम करने की क्षमता कह सकते हैं 103 00:11:54,506 --> 00:11:55,757 जहाँ काम... 104 00:11:55,757 --> 00:11:56,842 थर्मोडायनामिक्स के नियम 105 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 मैं यहाँ से संभाल लूँगा। 106 00:12:14,568 --> 00:12:18,697 मेरी जगह पढ़ाने के लिए शुक्रिया। माफ़ करना मुझे देर हो गई। 107 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 तुम्हें यह सब थोड़ा उबाऊ लगता है... 108 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 या तुम्हें पहले से ही यह सब पता है? 109 00:12:34,922 --> 00:12:37,090 कोई बात नहीं। मुझे भी थोड़ा उबाऊ लगता है। 110 00:12:37,758 --> 00:12:38,717 यह उबाऊ है। 111 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 यह तुम पर निर्भर है। 112 00:12:44,348 --> 00:12:46,517 पता है असली बोरियत कैसी लगती है? 113 00:12:47,392 --> 00:12:51,438 पाँच साल बाद की तुम्हारी ज़िंदगी जब तुम्हें समझ आएगा कि तुमने ध्यान नहीं दिया। 114 00:12:53,524 --> 00:12:58,237 और तुम ख़ुद को दूसरे लोगों के लिए काम करते पाओगे, संभावित रूप से माध्यमिक प्रबंधन का कोई व्यक्ति 115 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 जो अपनी भड़ास और हताशा तुम पर निकालेगा 116 00:13:02,241 --> 00:13:06,495 जब तुम ऐसे उत्पाद और सेवाएँ बेचने की कोशिश कर रहे होगे जिनकी तुम्हें कोई परवाह नहीं होगी, 117 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 किसी ऐसी बहुराष्ट्रीय कंपनी के लिए जिसे साला घंटा परवाह नहीं होगी... 118 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 ग़लत भाषा के लिए माफ़ करना... अगर तुम ज़िंदा हो या नहीं। 119 00:13:15,754 --> 00:13:16,839 लेकिन मुझे परवाह है, 120 00:13:17,714 --> 00:13:21,009 क्योंकि इस तेज़ी से गुज़रते पल में... तुम्हारा नाम क्या है? 121 00:13:21,009 --> 00:13:21,969 राइली। 122 00:13:21,969 --> 00:13:25,514 राइली? सही कहा, राइली। इस तेज़ी से गुज़रते पल में, 123 00:13:25,514 --> 00:13:28,767 राइली और बाकी सब जो अभी भी अपने फ़ोन देख रहे हैं... उन्हें बंद करो... 124 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 तुम्हें एक क्लास में बैठकर हमारे अस्तित्व के रहस्यों पर विचार करने का मौका मिलता है। 125 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 और यह शानदार है। 126 00:13:37,192 --> 00:13:38,277 अब... 127 00:13:40,362 --> 00:13:44,658 मैं तुमसे सब कुछ समझने की उम्मीद नहीं रखता हूँ। 128 00:13:44,658 --> 00:13:46,451 मैं एक क्रूर आदमी नहीं हूँ। 129 00:13:47,035 --> 00:13:51,957 लेकिन मैं यह उम्मीद ज़रूर रखता हूँ कि तुम इस मौके की इज़्ज़त करोगे। 130 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 ध्यान दोगे। 131 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 बस इतना ही। 132 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 जैसे तब जब मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ। 133 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 उदाहरण के लिए, 1850 में, 134 00:14:02,509 --> 00:14:06,471 रुडॉल्फ़ क्लॉसियस नाम का एक प्रतिभाशाली आदमी... 135 00:14:06,471 --> 00:14:07,431 क्लॉसियस 136 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 कुछ भी पता चलने पर मुझे तुरंत फ़ोन कर सकते हो? 137 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 हाँ, हमें उसकी बहुत चिंता हो रही है। 138 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 मैं आभारी हूँ। 139 00:14:25,574 --> 00:14:27,868 लेहटन वैन्स 140 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 कोई ख़बर? 141 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 नहीं। डॉन ने जॉन ऑफ़ गॉड में किसी से बात की थी। 142 00:14:33,582 --> 00:14:35,125 जेसन कल रात वहाँ था। 143 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 डॉन तुरंत वहाँ गई, लेकिन जेसन तब तक वहाँ से जा चुका था। 144 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 क्या डॉन को उसकी हालत के बारे में कुछ पता चला? 145 00:14:39,213 --> 00:14:41,840 नहीं। लेकिन कम से कम हम यह जानते हैं कि वह शहर छोड़कर नहीं गया है। 146 00:14:42,549 --> 00:14:44,885 - तुम्हें कुछ पता चला? - कुछ पता नहीं चल रहा। 147 00:14:48,055 --> 00:14:49,181 रायन का क्या? 148 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 मैंने मैसेज छोड़ा है। 149 00:14:52,643 --> 00:14:56,480 ठीक है। सुनो, कोशिश करती रहो। जैसे ही कुछ पता चले, मुझे तुरंत फ़ोन करना। 150 00:14:56,480 --> 00:14:57,564 हाँ, करूँगी। 151 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 - आपका निमंत्रण पत्र दिखाएँगे? - मैं कलाकार को जानता हूँ। वह... 152 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 सार्वजनिक उद्घाटन कल है। दुर्भाग्यवश, आज रात प्रवेश केवल आमंत्रित लोगों के लिए है। 153 00:15:26,343 --> 00:15:27,427 हाँ, लेकिन डैनिएला ने कहा 154 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 - कि मैं आ सकता हूँ। - ठीक है। आपका नाम क्या है? 155 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 डेस्सन, जेसन। 156 00:15:31,765 --> 00:15:32,850 डॉ. डेस्सन? 157 00:15:33,725 --> 00:15:34,977 हाँ। 158 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 बस एक सेकंड। 159 00:15:41,149 --> 00:15:42,985 लिफाफे के अंदर तीन कार्ड है। 160 00:15:42,985 --> 00:15:45,279 कोई एक चुनिए और अंदर वाली महिला को दे दीजिए। 161 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 माफ़ कीजिए मैंने आपको पहचाना नहीं। 162 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 है। स्वागत है। आपने अपना कार्ड चुन लिया है? 163 00:16:01,545 --> 00:16:03,755 आपको पता है डैनिएला कहाँ है? 164 00:16:03,755 --> 00:16:05,048 इसकी कलाकार। 165 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 मैं बस इतना जानती हूँ कि वह वहाँ पीछे कहीं है। माफ़ कीजिए। 166 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 आपका दरवाज़ा नंबर दो होगा। 167 00:16:09,887 --> 00:16:11,763 प्लीज़ बाकी कार्ड लिफाफे में बंद कर दीजिए 168 00:16:11,763 --> 00:16:14,183 और प्रदर्शनी के अंत तक उन्हें अपने पास ही रखिएगा। 169 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 - हाँ। - मज़े लीजिए। 170 00:16:15,809 --> 00:16:18,687 कदमों की आवाज़ गूँजती है 171 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 हमारी यादों के उन गलियारों में जिनमें हम नहीं चले 172 00:16:21,773 --> 00:16:25,319 {\an8}उस दरवाज़े की ओर जिसे हमने कभी खोला ही नहीं। - टी.एस. एलियट 173 00:17:53,282 --> 00:17:54,324 यह तुम हो। 174 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 मैंने सुना कि तुम आए हो। 175 00:17:56,076 --> 00:17:57,703 चार्ली कहाँ है? 176 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 चार्ली कौन? 177 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 डार्लिंग, तुमने कर दिखाया। 178 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 सुनो, "द टाइम्स" के लोग आए हैं। 179 00:18:05,836 --> 00:18:09,464 ठीक है। बढ़िया। माफ़ करना। अलीसिया, यह जेसन डेस्सन है। 180 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 जेसन, यह अलीसिया चेनी है, मेरी एजेंट। 181 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 वह जेसन जो इस शो की प्रेरणा है? 182 00:18:14,344 --> 00:18:15,345 हाँ। 183 00:18:16,930 --> 00:18:21,435 मुझे तुम्हारा दोस्त होने पर बहुत गर्व है। 184 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 हाय। यह शानदार लग रहा है। 185 00:18:24,980 --> 00:18:26,982 शुक्रिया। देखो कौन आया है। 186 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 रायन? 187 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 हाँ। ठीक है। जा रही हूँ। 188 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 माफ़ करना, दोस्तों। 189 00:18:31,445 --> 00:18:34,823 मुझे जाकर एक अच्छी मेज़बान बनना है, लेकिन इसके बाद मैंने मेरे घर पर 190 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 - एक छोटी पार्टी रखी है। तुम आओगे? - हाँ। 191 00:18:36,783 --> 00:18:39,203 - जेसन? - हाँ। मैं ज़रूर आऊँगा। 192 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 अरे, गज़ब, तुम कहाँ थे अब तक? 193 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 मैंने सुना तुम पागल हो गए और उन्होंने तुम्हें पागलखाने में बंद कर दिया। 194 00:18:52,591 --> 00:18:55,636 हालाँकि मैंने यह भी सुना था कि तुम कोस्टा रीका जाकर किसान बन गए। 195 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 और मैंने सुना था कि तुम मर गए। 196 00:18:59,014 --> 00:19:02,518 ख़ैर, मैं मरा तो बिल्कुल नहीं हूँ, तो... 197 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 अरे, वे पदार्थ कैसे रहे जो मैंने पिछले साल तुम्हारे लिए बनाए थे? 198 00:19:10,192 --> 00:19:12,027 पदार्थ? कैसे पदार्थ? 199 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 ठीक है। प्लीज़, मैं जानता हूँ... 200 00:19:15,822 --> 00:19:18,992 मैं जानता हूँ कि तुम गैर-प्रकटीकरण समझौतों के पहाड़ तले दबे हुए हो, जे, 201 00:19:19,785 --> 00:19:20,744 और मैं कमीना नहीं बनना चाहता, 202 00:19:20,744 --> 00:19:25,457 लेकिन मैंने चोरी-छिपे तुम्हारे और वेलॉसिटी के लिए बहुत काम किया है। 203 00:19:25,457 --> 00:19:26,834 - और... - वेलॉसिटी? 204 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 तुमने कहा... 205 00:19:29,002 --> 00:19:32,256 तुमने कहा वेलॉसिटी, तो तुम वह जगह जानते हो। 206 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 तुम क्या कर रहे हो? 207 00:19:35,592 --> 00:19:38,262 यह क्या है? यह क्या बकवास है? 208 00:19:40,430 --> 00:19:43,267 - तुम क्या कर रहे हो? - बस... हमारी बात अभी ख़त्म नहीं हुई। 209 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 हाय। माफ़ करना। 210 00:19:45,936 --> 00:19:49,273 हाय, सब लोगों। अगर आप एक पल के लिए यहाँ ध्यान दें। 211 00:19:49,940 --> 00:19:52,276 मैं कुछ चीज़ें कहना चाहती हूँ। 212 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 कभी-कभी हम ख़ुद से महत्वपूर्ण सवाल पूछते हैं : 213 00:19:55,195 --> 00:19:58,574 "मैं कौन हूँ? मैं कौन बन सकता हूँ? 214 00:19:58,574 --> 00:20:02,244 मैं कौन होता अगर 1990 के कॉन्फ़्रेन्स फ़ाइनल में 215 00:20:02,244 --> 00:20:03,871 बुल्स ने पिस्टन्स को हरा दिया होता?" 216 00:20:05,497 --> 00:20:06,623 बस पूछ रही हूँ। 217 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 हम सब जानते हैं कि हमारी ज़िंदगियाँ हमारे चयनों से चिह्नित होती हैं। 218 00:20:13,172 --> 00:20:16,758 और हालाँकि मुझे कभी अफ़सोस करने का शौक नहीं रहा, 219 00:20:17,426 --> 00:20:23,265 मैं मानती हूँ कि मुझे उस रास्ते के प्रति थोड़ा कुतूहल होता है जो मैंने नहीं लिया। 220 00:20:24,725 --> 00:20:26,602 आज रात, आप सबने एक चयन किया था 221 00:20:26,602 --> 00:20:29,730 जिससे यह तय हुआ कि आप मेरे शो का कौन सा संस्करण देखेंगे। 222 00:20:29,730 --> 00:20:32,524 आपके पास अभी भी वे कार्ड होंगे जो आपने नहीं चुने। 223 00:20:32,524 --> 00:20:35,152 वे कार्ड टिकट भी हैं जिन्हें आप अगले महीने में कभी भी 224 00:20:35,152 --> 00:20:38,739 वापस आकर दूसरा रास्ता चुनने के लिए इस्तेमाल कर सकते हैं। 225 00:20:39,281 --> 00:20:41,658 शायद पता चल जाए अगर दूर के ढोल वाक़ई सुहावने होते हैं। 226 00:20:43,327 --> 00:20:48,165 मेरी कमाल की टीम का शुक्रिया। तुम लोगों ने इसे मुमकिन बनाया। शुक्रिया। 227 00:20:48,165 --> 00:20:52,169 और आज रात आने के लिए आप सबका शुक्रिया। यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 228 00:20:53,545 --> 00:20:56,465 - चियर्स। - चियर्स। 229 00:21:01,178 --> 00:21:03,514 और यह प्रदर्शनी और कहाँ-कहाँ जाएगी? 230 00:21:03,514 --> 00:21:06,600 न्यूयॉर्क और फिर बॉस्टन 231 00:21:06,600 --> 00:21:08,894 और अगले महीने लॉस एंजेलेस में लगेगी। 232 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 तो, शायद मैं जाकर देखूँगी। 233 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 ख़ैर, शायद मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। 234 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 पता है, हम सप्ताहांत साथ बिता सकते हैं। 235 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 सच में? 236 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 क्यों नहीं? 237 00:21:26,912 --> 00:21:28,205 वैसे, मुझे बहुत अच्छा लगेगा। 238 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 उसने आज मुझे फ़ोन किया था। 239 00:21:40,259 --> 00:21:41,260 रायन ने? 240 00:21:41,260 --> 00:21:44,304 हाँ। वह जानना चाहता था अगर हमने उसकी नौकरी की पेशकश के बारे में बातचीत की। 241 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 खाना आ गया। 242 00:21:49,434 --> 00:21:53,272 क्या मैं बाद में खा सकता हूँ? मेरे कुछ दोस्त स्केट पार्क जा रहे हैं। 243 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 वहाँ कौन-कौन आएगा? 244 00:21:55,649 --> 00:21:58,652 ब्रुक, ड्रियू, ऐडम और मिशेल। 245 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 ठीक है। 246 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 लेकिन पक्का तुम पहले कुछ खाना नहीं चाहते हो? 247 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - हाँ, मैं ठीक हूँ। - ठीक है, दस बजे तक वापस आ जाना। 248 00:22:07,411 --> 00:22:08,871 हाँ। शुक्रिया। 249 00:22:11,623 --> 00:22:13,542 - अरे, बच्चे। - हाँ? 250 00:22:15,043 --> 00:22:16,587 शायद आज रात तुम्हें ब्रुक को बता देना चाहिए। 251 00:22:19,423 --> 00:22:22,301 - उसे क्या बताना है? - कि यह उसे पसंद करता है। 252 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 बिल्कुल सहमत नहीं हूँ। 253 00:22:29,433 --> 00:22:35,022 ख़ैर, रिश्ते समझौते की बातचीत होते हैं 254 00:22:35,022 --> 00:22:38,692 और जो भी पहले बोलता है, एक तरह से हार जाता है। 255 00:22:39,776 --> 00:22:43,614 यह प्यार के बारे में काफ़ी रूखा रवैया है, जान। 256 00:22:43,614 --> 00:22:45,365 प्यार की बात कौन कर रहा है? 257 00:22:46,783 --> 00:22:53,040 बस उसे यह दिखाओ कि तुम्हें उसमें दिलचस्पी है और... लेकिन सारी भावनाएँ ज़ाहिर मत करना। 258 00:22:56,293 --> 00:22:58,754 तो, मतलब, अलग-थलग रहूँ? 259 00:22:58,754 --> 00:22:59,838 अलग-थलग। 260 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 हाँ। एकदम सही स्तर पर अलग-थलग। 261 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 लेकिन शांत रहना। 262 00:23:08,722 --> 00:23:10,390 मज़े करना। जैसे हो वैसे रहना। 263 00:23:12,184 --> 00:23:14,645 - हाँ। - मज़े करना। 264 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 - हाँ, शुक्रिया। - हाँ। 265 00:23:21,276 --> 00:23:22,110 वह क्या था? 266 00:23:22,110 --> 00:23:25,155 क्या? 267 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 मुझे अलग-थलग दिखाओ। कैसा दिखता है यह? 268 00:23:31,411 --> 00:23:32,329 जैसे... 269 00:23:34,873 --> 00:23:35,874 नहीं। 270 00:23:43,465 --> 00:23:45,092 - हे। - हे। 271 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 तुम्हें चाहिए? 272 00:24:02,025 --> 00:24:03,151 तो... 273 00:24:04,319 --> 00:24:05,988 अब बस हम तीन बचे हैं। 274 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 बताओ। 275 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 तुम कहाँ थे? 276 00:24:27,134 --> 00:24:28,385 काल्पनिक रूप से। 277 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 काल्पनिक रूप से? 278 00:24:30,846 --> 00:24:32,306 अरे, गज़ब। 279 00:24:36,560 --> 00:24:41,231 एक विज्ञान का आदमी, फिज़िक्स का प्रोफ़ेसर... 280 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 - ठीक है। - ...वह ऐसी औरत से शादीशुदा है 281 00:24:42,858 --> 00:24:47,112 जो उसके सपनों की रानी है और उनका एक बेटा है। 282 00:24:47,112 --> 00:24:48,655 और उन सबकी बढ़िया ज़िंदगी है। 283 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 उस एक रात तक जब यह आदमी एक बार में जाता है। 284 00:24:55,871 --> 00:25:00,918 वह एक पुराने दोस्त से मिलने गया है, कॉलेज का दोस्त, जिसने एक प्रतिष्ठित पुरस्कार जीता है। 285 00:25:02,628 --> 00:25:05,839 लेकिन चलकर घर जाते समय, कुछ होता है। 286 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 वह घर नहीं पहुँचता। 287 00:25:10,594 --> 00:25:14,097 जब उसे वापस पूरी तरह होश आता है, 288 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 सब कुछ बदल चुका होता है। 289 00:25:21,146 --> 00:25:22,231 ब्रेन ट्यूमर, सिर में चोट? 290 00:25:22,231 --> 00:25:24,233 सीटी स्कैन के हिसाब से नहीं। 291 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 शायद वह किसी तरह का बहुस्तरीय डीपफ़ेक मज़ाक हो। 292 00:25:27,903 --> 00:25:33,367 पाँच घंटों के अंदर, उसके घर के अंदर सब कुछ पूरी तरह से बदल गया। 293 00:25:33,867 --> 00:25:35,869 और मैं सिर्फ़ दीवारों पर अलग तस्वीरों की बात नहीं कर रहा हूँ। 294 00:25:35,869 --> 00:25:38,664 मैं बात कर रहा हूँ नए फ़र्नीचर, नए उपकरणों की, 295 00:25:38,664 --> 00:25:41,625 बत्तियों के स्विच की जगह बदल गई, दीवारों के रंग बदल गए। 296 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 कोई मज़ाक इतना पेचीदा नहीं हो सकता। 297 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 और, मतलब, उसका फ़ायदा भी क्या होगा? 298 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 इस आदमी ने कितनी एलएसडी फूँक रखी है? 299 00:25:50,300 --> 00:25:51,844 लगता है यही निर्धारक बात है। 300 00:25:51,844 --> 00:25:56,306 ठीक है। फिर मुझे नहीं पता। लगता है यह आदमी पागल है। 301 00:25:57,099 --> 00:25:58,225 मैं पागल नहीं हूँ। 302 00:26:14,074 --> 00:26:17,703 आज रात, तुम्हारे एजेंट ने कहा कि मैं तुम्हारे शो की प्रेरणा था। 303 00:26:19,246 --> 00:26:21,248 - हाँ। - कैसे? 304 00:26:22,708 --> 00:26:24,251 हम काफ़ी समय से नहीं मिले थे 305 00:26:24,251 --> 00:26:28,005 और अचानक एक रात तुम प्रकट हो गए। 306 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 कहा कि तुम मेरे बारे में सोच रहे थे। तुम्हें वाक़ई यह याद नहीं है? 307 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 तुमने मुझसे कहा था 308 00:26:36,096 --> 00:26:38,765 कि हमारा अस्तित्व बस चयनों पर निर्भर है। 309 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 तुमने कहा कि हमारे चयन दुनियाएँ बनाते हैं। 310 00:26:46,106 --> 00:26:47,900 और इसलिए, सैद्धांतिक रूप से, 311 00:26:48,692 --> 00:26:52,529 हम एक ही समय में उनमें से अनंत दुनियाओं में रह रहे हैं। 312 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 तुमने मुझसे कहा था कि इस दुनिया में, 313 00:26:59,369 --> 00:27:02,206 तुम्हारी सबसे बड़ी ग़लती वह चयन था जो तुमने मुझे लेकर किया था। 314 00:27:07,252 --> 00:27:08,378 मैंने कहा 315 00:27:09,213 --> 00:27:12,549 कि कई साल पहले हमारा निर्धारक पल आया था 316 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 और यह कि मैं तुमसे प्यार करती थी। 317 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 मैं हमेशा तुमसे प्यार करूँगी। 318 00:27:17,763 --> 00:27:21,558 लेकिन अब हम दोस्त हैं। 319 00:27:22,100 --> 00:27:24,645 अब मैं एक अलग रास्ते पर हूँ और तुम भी अलग रास्ते पर हो। 320 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 हमने काफ़ी देर तक बात की थी। 321 00:27:32,361 --> 00:27:33,820 तुम अपनी रिसर्च के बारे में बात करने लगे 322 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 और तुमने एक प्रॉजेक्ट का ज़िक्र किया जो गोपनीय था 323 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 और तुमने कुछ ऐसा कहा जो मुझ पर एक छाप छोड़ गया, इसलिए मुझे वह साफ़-साफ़ याद है। 324 00:27:41,203 --> 00:27:45,874 तुमने कहा कि तुम शायद मुझसे दोबारा कभी नहीं मिलोगे। 325 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 आज इससे पहले जब मैं तुमसे मिली, 326 00:27:59,304 --> 00:28:01,932 पहली चीज़ जो तुमने मुझसे पूछी, वह यह थी कि, "चार्ली कहाँ है?" 327 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 चार्ली कौन है? 328 00:28:08,772 --> 00:28:09,815 हमारा बेटा। 329 00:28:15,362 --> 00:28:17,072 क्या? 330 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 मैं यह जानता हूँ। 331 00:28:20,909 --> 00:28:23,328 तुम और मैं एक ब्राउनस्टोन घर में रहते हैं, 332 00:28:23,328 --> 00:28:24,788 लोगन स्क्वायर में। 333 00:28:25,455 --> 00:28:28,542 हमारा चार्ली नाम का एक 15 साल का बेटा है। 334 00:28:28,542 --> 00:28:31,753 ठीक है, दोस्त। यह मज़ाकिया नहीं है। तुम इसका ज़िक्र भी क्यों कर रहे हो? 335 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 रायन? 336 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 तुम एक मशहूर न्यूरोसाइंटिस्ट हो। 337 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 - सच में? - तुमने पाविया जीता। 338 00:28:39,887 --> 00:28:41,722 तुम पूरी दुनिया में लेक्चर देते हो। 339 00:28:41,722 --> 00:28:43,724 यह बेहद तकलीफ़देह है। 340 00:28:43,724 --> 00:28:44,808 हर जगह। 341 00:28:46,727 --> 00:28:49,646 पता है, जे, मुझे लगता है कि 342 00:28:50,689 --> 00:28:52,024 तुम्हें भाड़ में जाना चाहिए। 343 00:28:52,024 --> 00:28:54,193 और प्लीज़, मुझे पहले तुम्हें लात मारने दो, 344 00:28:54,193 --> 00:28:56,236 ताकि तुम वहाँ तेज़ी और आराम से जा सको। 345 00:28:56,236 --> 00:28:58,363 भाड़ में जाओ। सच में, यार। 346 00:28:58,363 --> 00:29:00,407 रायन। रायन, सुनो, यार। 347 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 - रायन! मैं तुम्हारे साथ मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। - क्या? 348 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 मैं पागल नहीं हुआ हूँ। कसम से। 349 00:29:05,787 --> 00:29:06,872 मैं समझता हूँ। 350 00:29:08,874 --> 00:29:10,042 मुझे कुछ काम ख़त्म करने हैं। 351 00:29:10,042 --> 00:29:13,003 - हाँ। - क्या तुम चाहती हो यह चला जाए? 352 00:29:13,003 --> 00:29:16,798 - मैं ठीक हूँ। - हाँ? अच्छा। ठीक है। 353 00:29:17,424 --> 00:29:19,384 तुम बाकी के बर्तन धोने के लिए कल आ रहे हो, है ना? 354 00:29:22,721 --> 00:29:24,306 - हे... बहुत बढ़िया शो था। - मैं ठीक हूँ। हाँ। 355 00:29:24,306 --> 00:29:26,058 - शुक्रिया। - हाँ। शुक्रिया। 356 00:29:26,892 --> 00:29:28,018 मुझे माफ़ करना। 357 00:30:06,515 --> 00:30:08,225 तुम मेरा टूथब्रश क्यों इस्तेमाल कर रहे हो? 358 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 - हे। - हे। 359 00:30:43,844 --> 00:30:45,554 तुम्हें वाक़ई इतनी तकलीफ़ उठाने की ज़रूरत नहीं थी। 360 00:30:45,554 --> 00:30:47,055 - मैं किसी होटल में रुक सकता था। - नहीं। 361 00:30:47,055 --> 00:30:50,058 नहीं, तुम यहाँ मेरे साथ रुक रहे हो। कहानी ख़त्म। 362 00:30:52,561 --> 00:30:56,481 तुम्हारे कपड़े धुल रहे हैं। तो अगर तुम्हें चाहिए हों, तो मैंने वे वहाँ रखे हैं। 363 00:30:58,483 --> 00:30:59,484 शुक्रिया। 364 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 ये किसके हैं? 365 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 मेरे आख़िरी बॉयफ़्रेंड के। 366 00:31:09,828 --> 00:31:12,539 मुझे वाक़ई नहीं मालूम मैं इन्हें अब भी क्यों रखती हूँ, लेकिन... 367 00:31:13,165 --> 00:31:15,083 - क्योंकि ये इतने फ़ैन्सी हैं। - क्योंकि मैं... 368 00:31:15,083 --> 00:31:18,587 ओह, हाँ। ये फ़ैन्सी हैं। 369 00:31:24,551 --> 00:31:26,053 जब तुम अस्पताल गए थे, 370 00:31:27,179 --> 00:31:28,847 उनके हिसाब से तुम्हारे साथ क्या समस्या थी? 371 00:31:29,556 --> 00:31:31,308 उन्हें नहीं पता। 372 00:31:33,268 --> 00:31:37,564 उन्होंने कहा कि मेरे शरीर में कुछ अजीब ड्रग्स थे, जो मैंने नहीं लिए। 373 00:31:40,651 --> 00:31:42,402 वे मुझे पागलखाने में भर्ती करना चाहते थे। 374 00:31:44,321 --> 00:31:48,617 ठीक है। तुम्हें नहीं लगता इस समय वही सबसे अच्छा रहेगा? 375 00:31:48,617 --> 00:31:54,122 मुझे मनोरोग संबंधी मदद नहीं चाहिए। बस जवाब चाहिए। 376 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 हाँ। 377 00:31:59,920 --> 00:32:04,341 मैं जानता हूँ तुम्हें लगता है कि मैं पागल हो गया हूँ। 378 00:32:08,887 --> 00:32:10,347 सो जाओ। 379 00:33:39,436 --> 00:33:40,437 हे। 380 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 माफ़ करना, मैं तुम्हें डराना नहीं चाहता था। 381 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 तुम जा रही हो? 382 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 हाँ। आज ट्रेनिंग का दिन है। 383 00:33:50,906 --> 00:33:51,865 हाँ। 384 00:33:52,366 --> 00:33:55,160 क्या तुम फ्रीज़र से चिकन निकालकर उसे सिंक में रख दोगे? 385 00:33:55,160 --> 00:33:56,745 क्योंकि उसे डिफ्रॉस्ट होना है। 386 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 - हाँ। - ठीक है। शुक्रिया। बाद में मिलती हूँ। 387 00:34:17,266 --> 00:34:18,559 मज़े करना। 388 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 शुक्रिया। 389 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 प्यारे दोस्त। क्या चल रहा है? 390 00:35:23,332 --> 00:35:25,209 - हे, रायन। - हे। 391 00:35:25,209 --> 00:35:28,962 डैनिएला ने कहा कि तुमने फ़ोन किया था। अब तुम मेरी पत्नी को फ़ोन करने लगे हो? 392 00:35:28,962 --> 00:35:31,632 हाँ, मैं... ख़ैर, मुझे बस लगा कि वह बहुत उत्साहित होगी। 393 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 - ठीक है। सुनो, रायन। - क्या? 394 00:35:33,509 --> 00:35:35,969 मैं बहुत साफ़-साफ़ बता दूँ, ठीक है? 395 00:35:37,387 --> 00:35:41,099 मुझे शिकागो में अपनी ज़िंदगी पसंद है और मैं यहाँ से नहीं जाऊँगा। 396 00:35:41,934 --> 00:35:44,102 तो मैं नौकरी के लिए मना कर रहा हूँ। 397 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 ठीक है? 398 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 - तुम मना क... ठीक है। - तो... 399 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 ख़ैर, धत्, यार। माफ़ करना मैंने अपनी हद पार कर दी। 400 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 हाँ, ख़ैर, तुमने वाक़ई पार कर दी। 401 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 धत्, यार। ठीक है। 402 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 - ठीक है। - ठीक है, मैं समझ रहा हूँ, दोस्त। 403 00:36:01,286 --> 00:36:02,371 ठीक है। 404 00:36:20,931 --> 00:36:21,765 हैलो? 405 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 हाय। 406 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 हे भगवान। जेसन। तुम ठीक हो? 407 00:36:29,523 --> 00:36:30,649 मुझे पता नहीं। 408 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 तुम कहाँ हो? 409 00:36:38,282 --> 00:36:43,662 मैं एक मानसिक स्वास्थ्य अस्पताल में जाने वाला हूँ। 410 00:36:44,955 --> 00:36:47,124 काश तुम मुझे अपनी मदद करने दो। 411 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 मेरे ख़्याल से मुझे किसी ऐसे से मिलने की ज़रूरत है जो मुझे नहीं जानता हो। 412 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 कौन सा अस्पताल? 413 00:37:25,120 --> 00:37:26,788 मुझे नहीं लगता यह अच्छा विचार है। 414 00:37:28,248 --> 00:37:30,542 ख़ैर, तकनीकी रूप से वह मेरा घर है। 415 00:38:04,743 --> 00:38:05,869 नहीं। 416 00:38:13,377 --> 00:38:14,628 हमारे घर में, 417 00:38:16,213 --> 00:38:18,632 हमारे पास वह झरने वाली फ़ोटो है। 418 00:38:18,632 --> 00:38:22,761 बस उसमें तुम और मैं और चार्ली हैं। 419 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 मैं वहाँ कभी नहीं गई हूँ। 420 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 हम वहाँ पाँच साल पहले गए थे। 421 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 वह सबसे शानदार ट्रिप थी। 422 00:38:57,129 --> 00:38:59,631 जेसन, वह फ़ोन पर... 423 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 चिंतित लग रही थी। 424 00:39:03,218 --> 00:39:04,761 मेरे ख़्याल से हमें उसे मदद करनी देनी चाहिए। 425 00:39:05,929 --> 00:39:08,724 यह मेरे बेटे का कमरा है। 426 00:39:09,725 --> 00:39:11,268 कम से कम इसे होना तो चाहिए। 427 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 हमारा बेटा... 428 00:39:15,522 --> 00:39:16,982 जिसे ऐनिमे पसंद है। 429 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 स्केटबोर्डिंग पसंद है। 430 00:39:19,359 --> 00:39:21,987 वह एक लड़की को पसंद करता है। वह... पता है। चलो भी। 431 00:39:21,987 --> 00:39:24,907 वह वे कमाल के लैंडस्केप बनाता है जो तुम्हें पसंद हैं। 432 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 पंद्रह साल का, वह आर्ट स्कूलों के बारे में जानकारी इकट्ठा भी करने लगा है 433 00:39:27,951 --> 00:39:32,706 और तुम्हें उस पर बहुत गर्व है क्योंकि उसमें तुम्हारी तरह स्वाभाविक प्रतिभा है। 434 00:39:33,207 --> 00:39:34,208 देखो... 435 00:39:36,293 --> 00:39:38,629 जब मैंने तुम्हें बताया था कि मैं गर्भवती हूँ, 436 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 तुमने मुझसे कहा कि तुम्हें उसके बारे में सोचने के लिए समय चाहिए। 437 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 मुझे वह याद है। 438 00:39:42,090 --> 00:39:44,551 और फिर, अगले दिन, तुम मेरे फ़्लैट पर आए 439 00:39:44,551 --> 00:39:47,095 और तुमने कहा कि तुम अपनी रिसर्च में व्यस्त हो। 440 00:39:47,095 --> 00:39:51,308 तुमने कहा कि तुम्हारी ज़िंदगी का अगला साल एक साफ़ कमरे में बीतेगा 441 00:39:51,308 --> 00:39:53,310 और मैं उससे बेहतर की हक़दार हूँ। 442 00:39:54,520 --> 00:39:56,313 तुमने कहा हमारा बच्चा इससे बेहतर का हक़दार है। 443 00:39:58,148 --> 00:40:00,234 - नहीं। - मैंने वह ज़िम्मेदारी अकेले ना उठाने का फ़ैसला लिया। 444 00:40:00,234 --> 00:40:02,444 हम अपने अलग-अलग रास्तों पर चले गए और यही हुआ था। 445 00:40:02,444 --> 00:40:05,280 यह नहीं हुआ था। हुआ यह था कि मैंने उसके बारे में सोचा 446 00:40:05,280 --> 00:40:07,699 और मैंने तुमसे कहा कि मेरी ज़िंदगी के अंत में, 447 00:40:07,699 --> 00:40:11,411 मैं किसी ठंडी, स्टेराइल लैब के मुक़ाबले तुम्हारी यादें रखना ज़्यादा पसंद करूँगा। 448 00:40:12,829 --> 00:40:16,959 नहीं। तुमने कहा कि तुम तैयार नहीं हो। 449 00:40:18,836 --> 00:40:20,254 मैंने ऐसा कभी नहीं कहा। 450 00:40:24,550 --> 00:40:26,343 तुम मेरे साथ मज़ाक कर रहे हो? 451 00:40:28,053 --> 00:40:31,348 या मैं एक अँधेरे घर में ऐसे इंसान के साथ घूम रही हूँ जिसका दिमाग़ ख़राब हो चुका है? 452 00:40:34,768 --> 00:40:36,436 नहीं, मैं सच कह रहा हूँ। 453 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 हमें यहाँ से बाहर निकलना चाहिए। 454 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 मुझे माफ़ करना... 455 00:41:17,477 --> 00:41:19,980 उसके लिए जो तुमने कहा कि हमारे साथ हुआ। 456 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 वह बहुत समय पहले की बात है। 457 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 और इस सबके लिए। मेरा मतलब... 458 00:41:27,112 --> 00:41:28,530 मैं तुम्हें डराना नहीं चाहता हूँ। 459 00:41:28,530 --> 00:41:32,117 मैं बस समझ नहीं पा रही कि तुम्हारे लिए जो सच है, वह मेरे लिए सच कैसे नहीं है। 460 00:41:33,202 --> 00:41:35,120 मैं समझ नहीं पा रहा हूँ, मैं... 461 00:41:38,081 --> 00:41:42,836 मैं जानता हूँ कि मेरे पास तुम्हारे साथ पूरी शादीशुदा ज़िंदगी की यादें हैं, 462 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 जो... 463 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 मैं जानता हूँ सुनने में बिल्कुल पागलपन लगता है। 464 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 मैं बस जानता हूँ कि मैं तुमसे झूठ नहीं बोलूँगा। 465 00:41:56,808 --> 00:41:59,436 मुझे पता नहीं इसका क्या मतलब है, लेकिन... 466 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 मुझे तुम पर विश्वास है। 467 00:43:11,925 --> 00:43:14,678 मिशन वक्तव्य 468 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 बॉक्स प्रोटोटाइप सपोर्ट + आइसोलेशन फ़्रेम 469 00:43:17,347 --> 00:43:18,932 {\an8}विकर्ण/खंभे बेस हाउस को नियंत्रित करने की सर्किटरी 470 00:43:20,601 --> 00:43:21,518 {\an8}केबल दीवारों के अंदर रहेंगे 471 00:43:21,518 --> 00:43:23,061 {\an8}संकीर्ण तल से स्टैटिक हस्तक्षेप कम होगा 472 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 गज़ब। 473 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 - क्या? - उसने कर लिया। 474 00:43:35,324 --> 00:43:38,952 कुत्ते का... उसने कर लिया। 475 00:43:41,705 --> 00:43:42,706 उसने क्या कर लिया? 476 00:43:44,249 --> 00:43:45,626 जो मैं करने की कोशिश कर रहा था। 477 00:43:47,961 --> 00:43:49,254 अविश्वसनीय सिद्धांत है। 478 00:43:50,172 --> 00:43:51,048 अविश्वसनीय। 479 00:43:51,048 --> 00:43:55,928 क्या होगा अगर जो जेसन इस दुनिया में रहता था... जिसने पाविया पुरस्कार जीता, 480 00:43:56,595 --> 00:43:59,723 जिसके घर में हम आज थे, जो सब सोच रहे हैं कि मैं हूँ... 481 00:44:00,766 --> 00:44:03,060 अगर उसने मेरे बॉक्स का 482 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 एक बड़ा संस्करण बनाया हो 483 00:44:06,438 --> 00:44:08,982 जो सिर्फ़ एक कण को ही नहीं, 484 00:44:09,525 --> 00:44:13,820 बल्कि एक वास्तविक इंसान को सुपरपोज़िशन में ला सके? 485 00:44:19,284 --> 00:44:24,498 एक बॉक्स जो... वह एक इंसान को क्वांटम फिज़िक्स की 486 00:44:24,498 --> 00:44:28,252 अनेक दुनियाओं में सफ़र करने की क़ाबिलियत दे। 487 00:44:30,003 --> 00:44:35,968 और अगर उसने बॉक्स का इस्तेमाल मेरी दुनिया में आने के लिए किया हो तो? 488 00:44:42,391 --> 00:44:43,392 क्या हो अगर... 489 00:44:45,269 --> 00:44:47,437 जिस व्यक्ति ने मेरा अपहरण किया... 490 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 वह मैं ही हूँ? 491 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 वह तुम कैसे हो सकते हो? 492 00:44:53,485 --> 00:44:57,322 मैं नहीं। मेरा एक संस्करण। 493 00:44:57,322 --> 00:44:59,283 जैसे... ठीक है, कल्पना करो 494 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 कि उतने सालों पहले वह और मैं एक ही व्यक्ति थे, 495 00:45:03,412 --> 00:45:05,372 ठीक उस पल तक जब तुम गर्भवती हुई। 496 00:45:06,790 --> 00:45:11,837 फिर, हम अपनी अलग-अलग दुनियाओं में बँट गए। 497 00:45:11,837 --> 00:45:15,424 हम अलग हुए क्योंकि मैंने तुम्हारे साथ रहना चुना 498 00:45:16,884 --> 00:45:18,594 और उसने काम करते रहना चुना, 499 00:45:18,594 --> 00:45:21,054 जिसके चलते इस बॉक्स का निर्माण हुआ। 500 00:45:38,322 --> 00:45:40,657 क्या हो अगर, इस पल में, 501 00:45:41,575 --> 00:45:42,951 मैं उसकी दुनिया में हूँ... 502 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 और वह मेरी दुनिया में है? 503 00:45:56,840 --> 00:45:59,259 लेकिन तुम अपने साथ ऐसा क्यों करोगे? 504 00:46:03,305 --> 00:46:05,182 {\an8}सोमवार, सात अक्टूबर चार्ली का 16वां जन्मदिन 505 00:46:25,244 --> 00:46:27,037 मुझे ख़ुशी है कि तुम मुझ तक पहुँच गए। 506 00:46:29,248 --> 00:46:30,249 मुझे भी। 507 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 यह क्या है? 508 00:46:39,716 --> 00:46:41,510 यह सबूत है। 509 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 किसका? 510 00:46:47,057 --> 00:46:48,642 कि मैं पागल नहीं हूँ। 511 00:46:51,103 --> 00:46:56,024 देखो, अंत में मेरी शादी की अँगूठी का निशान मिट जाएगा 512 00:46:57,150 --> 00:46:59,528 और मेरी उस ज़िंदगी की मेरी यादें ही 513 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 बाकी बचेंगी। 514 00:47:05,284 --> 00:47:08,161 तो यह मुझे याद दिलाने के लिए है कि क्या वास्तविक है 515 00:47:08,161 --> 00:47:11,915 और मुझे किसके पास वापस घर लौटना है। 516 00:47:20,465 --> 00:47:21,925 - हे। - हे। 517 00:47:22,467 --> 00:47:23,468 अभी भी जाग रहे हो? 518 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 हाँ। 519 00:47:27,431 --> 00:47:28,640 तुम नीचे आना चाहती हो? 520 00:47:58,128 --> 00:47:59,213 मुझे हमारे बारे में बताओ। 521 00:48:01,006 --> 00:48:02,132 हमारे बारे में? 522 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 ठीक है। 523 00:48:11,600 --> 00:48:12,976 मैं शुरू भी कहाँ से करूँ? 524 00:48:17,981 --> 00:48:19,816 हमने जल्दी में शादी की थी, 525 00:48:20,317 --> 00:48:22,402 जिससे बहुत से लोग नाराज़ हो गए थे। 526 00:48:23,862 --> 00:48:25,656 फिर हमने एक कमाल की पार्टी दी थी, 527 00:48:26,365 --> 00:48:27,658 जो शानदार थी। 528 00:48:28,909 --> 00:48:33,163 और फिर उसके थोड़े समय बाद ही हम माता-पिता बन गए। 529 00:48:34,122 --> 00:48:38,460 पहले कुछ साल थोड़े पेचीदा थे। 530 00:48:38,460 --> 00:48:40,504 - हालात मुश्किल हो गए थे। बहुत मुश्किल। - क्यों? 531 00:48:45,050 --> 00:48:47,761 तुम जानती हो ऐसे में क्या होता है। शायद नहीं जानती हो। 532 00:48:47,761 --> 00:48:51,265 लेकिन ज़िंदगी का अपना तरीका होता है... 533 00:48:53,058 --> 00:48:54,226 तुम्हें घिसकर थका देने का। 534 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 और, 535 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 पता है, हमारी प्राथमिकताएँ बदल गईं। 536 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 मतलब, मैं लैब में कम समय बिताने लगा। तुम स्टूडियो में कम समय बिताने लगी। 537 00:49:04,945 --> 00:49:07,322 अंत में, मेरी फ़ंडिंग चली गई 538 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 और तुमने अंत में पेंटिंग करना छोड़ दिया। 539 00:49:11,285 --> 00:49:12,786 मैंने पेंटिंग करना छोड़ दिया? 540 00:49:14,580 --> 00:49:15,622 हाँ। 541 00:49:17,165 --> 00:49:20,878 तो, क्या हम उबाऊ हैं? 542 00:49:23,839 --> 00:49:26,008 मैं इसे ऐसी नज़र से नहीं देखता हूँ। यह... 543 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 ठीक है। तुम इसे कैसी नज़र से देखते हो? 544 00:49:31,513 --> 00:49:33,348 हमने साथ में एक ज़िंदगी बनाई है। 545 00:49:38,937 --> 00:49:39,771 क्या मैं ख़ुश हूँ? 546 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 हाँ। 547 00:49:42,608 --> 00:49:46,403 हमने हमारे रिश्ते में कुछ मुश्किलें झेली हैं, लेकिन, हाँ। हाँ। 548 00:49:48,947 --> 00:49:52,075 और तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त भी हो। 549 00:49:54,828 --> 00:49:56,205 सेक्स कैसा है? 550 00:50:01,460 --> 00:50:04,129 हे भगवान। क्या तुम वाक़ई शर्मा रहे हो? 551 00:50:05,464 --> 00:50:06,757 यह बहुत अजीब है। 552 00:50:08,634 --> 00:50:10,636 - क्या वह बुरा है? - नहीं। 553 00:50:13,889 --> 00:50:14,765 नहीं। 554 00:50:45,462 --> 00:50:46,421 माफ़ करना। 555 00:50:47,005 --> 00:50:49,174 नहीं। 556 00:51:29,631 --> 00:51:30,632 हैलो? 557 00:51:32,467 --> 00:51:33,552 कौन है? 558 00:51:38,348 --> 00:51:39,474 उन्होंने फ़ोन काट दिया। 559 00:51:55,908 --> 00:51:58,869 अरे। सुनो, प्लीज़ ऐसा मत करो। 560 00:51:58,869 --> 00:52:00,913 मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। इसका उससे कोई लेना-देना नहीं है। 561 00:52:00,913 --> 00:52:03,707 फ़ोन नीचे रखो। क्या कहा मैंने? 562 00:52:03,707 --> 00:52:06,043 डैनिएला, जो यह कहती है वही करना। 563 00:52:12,591 --> 00:52:14,676 नहीं। डैनिएला। 564 00:52:17,137 --> 00:52:20,474 डैनिएला। नहीं। डैनिएला। 565 00:52:22,392 --> 00:52:23,393 नहीं। 566 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 डैनिएला। 567 00:53:21,118 --> 00:53:23,120 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू