1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}"블레이크 크라우치의 소설을 바탕으로 함" 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 '30일의 밤' DARK MATTER 3 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 "빌리지 탭" 4 00:02:18,388 --> 00:02:20,182 방금 영업 끝났어요 죄송해요 5 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 저기요 6 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 나 알죠? 7 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 모르는 것 같은데요 8 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 왜 이래요, 맷 9 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 날 어떻게 알아요? 10 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 여기 맨날 오니까요 11 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 난 당신 본 적 없어요 12 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 나 제이슨이에요 13 00:02:55,467 --> 00:02:56,552 그렇군요 14 00:02:56,552 --> 00:02:59,012 아까 여기서 파티했잖아요 15 00:02:59,596 --> 00:03:03,976 우리한테 맥캘란 레어를... 내줬고요 16 00:03:05,018 --> 00:03:06,103 이거요? 17 00:03:06,812 --> 00:03:07,771 네 18 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 이번 주에 한 방울도 안 팔았어요 19 00:03:11,817 --> 00:03:14,862 내 친구한테... 안쪽 자리 줬잖아요 20 00:03:14,862 --> 00:03:17,739 난 당신 평생 처음 봐요 21 00:03:24,621 --> 00:03:28,292 맷, 씨발 장난 그만 쳐요 22 00:03:28,292 --> 00:03:32,713 재미없어요 그냥 안다고 해요 23 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 그래요, 잘 들어요 24 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 어디 가서 도움 좀 받고 내 바에서 꺼져요 25 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 마이크! 26 00:03:42,264 --> 00:03:43,640 문제 있어요? 27 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 아니요 28 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 - 데슨 씨? - 네 29 00:04:03,035 --> 00:04:06,663 닥터 랜돌프예요 무슨 일로 응급실에 오셨죠? 30 00:04:07,206 --> 00:04:12,085 그게, 제 정신이 뭔가 이상한 것 같아요 31 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 그게 뭐죠? 32 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 로라제팜, 수면제예요 33 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 죽겠네 34 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 그래, 제이슨 35 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 망할 커피는 얻다 보관하는 거야? 36 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 깨워서 죄송해요 37 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 여기 어딘지 아시겠어요? 38 00:07:43,213 --> 00:07:47,801 존 오브 갓 병원요 39 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 좋습니다 40 00:07:49,136 --> 00:07:52,931 CT 결과가 나왔는데요 뇌 손상도 없고 41 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 종양도 없어요 42 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 얕은 타박상이 있지만 걱정할 정도는 아니에요 43 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 약물 검사도 진행했는데요 44 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 본 적 없는 게 발견됐어요 45 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 향정신성 물질요 46 00:08:11,783 --> 00:08:13,535 가족을 찾아 달라고 하셨죠? 47 00:08:14,745 --> 00:08:15,871 네 48 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 다니엘라 데슨이란 사람은 시카고에 없어요 49 00:08:20,667 --> 00:08:23,670 성 베드로 고등학교에 찰리 데슨이란 학생도 없고요 50 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 - 아니야 - 어제 랜돌프 선생님에게 51 00:08:27,633 --> 00:08:30,093 하신 말에 관해 얘기하고 싶은데요 52 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 이렇게 말씀하셨어요 53 00:08:33,013 --> 00:08:36,975 '내 집이 아니었다 가구가 달라져 있었고' 54 00:08:36,975 --> 00:08:39,811 '주방이 완전히 개조돼 있었다' 55 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 정말 그렇게 생각하시나요? 56 00:08:55,744 --> 00:08:59,831 '제이슨 애슐리 데슨 아이오와주 데니슨 출생' 57 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 '시카고 대학교 학사 과정 수료' 58 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 '동 대학 박사 과정 수료' 지금까지 맞나요? 59 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 네 60 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 '하버드와 프린스턴에서 박사 후 연구원' 61 00:09:12,386 --> 00:09:15,681 '2010년 파비아상 수상' 62 00:09:16,265 --> 00:09:20,811 그리고 이 기사에 따르면 1년 넘게 실종되셨었어요 63 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 '실종된 물리학자 제이슨 데슨 박사를' 64 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 '계속해서 찾는 중' 65 00:09:32,322 --> 00:09:33,532 {\an8}"다니엘라 데슨 - 프로필" 66 00:09:33,532 --> 00:09:35,409 {\an8}"주소, 전화번호 이메일 주소" 67 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 {\an8}"다니엘라 바르가스" 68 00:09:41,665 --> 00:09:42,708 "다니엘라 바르가스 라이트우드 459" 69 00:09:42,708 --> 00:09:45,752 정신과 치료 목적으로 입원한 적 있으세요? 70 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 현실과 비현실 사이에서... 71 00:09:48,213 --> 00:09:50,007 {\an8}"예정 전시회 주소: 라이트우드 459" 72 00:09:50,007 --> 00:09:52,759 {\an8}혼란을 겪는 분들을 돕는 데 73 00:09:52,759 --> 00:09:55,512 특화된 곳들이 있어요 74 00:09:55,512 --> 00:09:58,223 먼저 전반적인 검사부터 했으면 좋겠어요 75 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 그럴 의향이 있으세요? 76 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 물론이죠 77 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 감사합니다 78 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 제이슨이 우리 비밀을 다 얘기할지도 몰라요 79 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 경찰에 알려야 해요 80 00:10:19,620 --> 00:10:23,957 4명을 잃었는데 관심을 더 끌고 싶어요? 81 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 맞아요 82 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 제이슨 같은 과학자라면 어디로 갈까요? 83 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 병원요 84 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 홀리스 선생님... 85 00:10:49,858 --> 00:10:51,360 - 저기, 안녕하세요 - 안녕하세요 86 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 제가 오늘 첫날인데요 87 00:10:53,612 --> 00:10:57,491 펜 좀 빌릴 수 있을까요? 88 00:10:57,491 --> 00:10:59,701 그럼요, 여기요 89 00:11:00,619 --> 00:11:01,912 금방 돌려드릴게요 90 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 안녕하세요, 제이슨 91 00:11:07,209 --> 00:11:08,085 안녕하세요 92 00:11:19,721 --> 00:11:21,723 "강의실 1" 93 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 열역학 제1법칙 94 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 죄송해요, 계속하세요 95 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 맞혀 볼 사람 있어요? 96 00:11:33,902 --> 00:11:36,989 - 정말? 아무도 없어요? - 질문이 뭐지? 97 00:11:37,781 --> 00:11:39,658 열역학 법칙요 98 00:11:40,158 --> 00:11:41,660 열역학 제1법칙은 99 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 에너지 보존 법칙이에요 100 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 에너지는 생성되거나 사라질 수 없다는 거죠 101 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 자, 에너지라는 건 뭘까요? 102 00:11:51,712 --> 00:11:54,506 에너지는 일할 수 있는 능력으로 설명할 수 있어요 103 00:11:54,506 --> 00:11:55,757 일은... 104 00:11:55,757 --> 00:11:56,842 "열역학 법칙" 105 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 거기서부터 제가 할게요 106 00:12:14,568 --> 00:12:18,697 대신해 줘서 고마워요 늦어서 미안하고요 107 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 이런 게 좀 지루한가? 108 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 아니면 이미 다 아는 건가? 109 00:12:34,922 --> 00:12:37,090 괜찮아 나도 좀 지루한 거 알아 110 00:12:37,758 --> 00:12:38,717 그렇지 111 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 너희가 하기 나름이야 112 00:12:44,348 --> 00:12:46,517 진짜 지루한 게 뭔지 알아? 113 00:12:47,392 --> 00:12:51,438 5년 후 너희 인생이야, 그때서야 인생을 대충 산 걸 깨닫겠지 114 00:12:53,524 --> 00:12:58,237 그리고 너희는 남 밑에서 일하고 있을 거야 115 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 자신의 절망과 좌절을 너희한테 푸는 중간 관리자 밑에서 116 00:13:02,241 --> 00:13:06,495 듣도 보도 못한 웬 다국적 회사를 위해 117 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 관심도 없는 상품과 서비스를 파느라 개고생을 하겠지 118 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 험한 말 사과할게 듣고 있다면 말이야 119 00:13:15,754 --> 00:13:16,839 근데 걱정되거든 120 00:13:17,714 --> 00:13:21,009 이 짧은 시간 동안... 자네 이름이 뭐지? 121 00:13:21,009 --> 00:13:21,969 라일리요 122 00:13:21,969 --> 00:13:25,514 라일리? 그래, 라일리 이 짧은 시간 동안 123 00:13:25,514 --> 00:13:28,767 라일리와 아직도 폰을 보는 다른 모두는... 폰 치워 124 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 강의실에 앉아 우리 존재의 신비를 고민하고 있잖아 125 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 멋진 일이지 126 00:13:37,192 --> 00:13:38,277 자 127 00:13:40,362 --> 00:13:44,658 난 너희가 모든 걸 이해하길 바라지 않아 128 00:13:44,658 --> 00:13:46,451 난 잔인한 사람이 아니거든 129 00:13:47,035 --> 00:13:51,957 하지만 너희가 기회를 존중하길 바라 130 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 관심을 가지라고 131 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 그게 다야 132 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 내가 너희한테 뭔가 얘기할 때처럼 133 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 예를 들면, 1850년에 134 00:14:02,509 --> 00:14:06,471 루돌프 클라우지우스라는 명석한 남자가... 135 00:14:06,471 --> 00:14:07,431 "클라우지우스" 136 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 뭐든 알게 되면 바로 전화 좀 주실래요? 137 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 네, 너무 걱정돼서요 138 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 감사합니다 139 00:14:25,574 --> 00:14:27,868 "레이턴 밴스" 140 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 무슨 소식 있어요? 141 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 아니요, 돈이 존 오브 갓 직원과 통화했는데 142 00:14:33,582 --> 00:14:35,125 제이슨이 어젯밤에 거기 있었대요 143 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 돈이 달려갔는데 이미 떠났다네요 144 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 제이슨 상태가 어땠는지 들었대요? 145 00:14:39,213 --> 00:14:41,840 아니요, 하지만 아직 도시 안에 있어요 146 00:14:42,549 --> 00:14:44,885 - 그쪽은 소득이 있어요? - 허탕이에요 147 00:14:48,055 --> 00:14:49,181 라이언은요? 148 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 메시지 남겼어요 149 00:14:52,643 --> 00:14:56,480 그래요, 계속 시도해 보고 뭔가 알게 되면 바로 연락해요 150 00:14:56,480 --> 00:14:57,564 그럴게요 151 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 - 초대장 보여 주시겠어요? - 작가 아는 사람이에요 152 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 공식 오픈은 내일이고 오늘은 초대 손님만 받거든요 153 00:15:26,343 --> 00:15:27,427 네, 근데 다니엘라가 154 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 - 와도 된다고 했어요 - 네, 성함이요? 155 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 데슨요, 제이슨 156 00:15:31,765 --> 00:15:32,850 데슨 박사님? 157 00:15:33,725 --> 00:15:34,977 네 158 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 잠시만요 159 00:15:41,149 --> 00:15:42,985 봉투 안에 카드가 3장 있는데요 160 00:15:42,985 --> 00:15:45,279 1장 골라서 안에 있는 여자분한테 주세요 161 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 못 알아봐서 죄송해요 162 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 어서 오세요 카드 고르셨어요? 163 00:16:01,545 --> 00:16:03,755 다니엘라 어디 있는지 아세요? 164 00:16:03,755 --> 00:16:05,048 작가요 165 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 저쪽 어디 계실 텐데 잘 모르겠네요 166 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 2번 문으로 가세요 167 00:16:09,887 --> 00:16:11,763 봉투 안에 있는 남은 카드들은 168 00:16:11,763 --> 00:16:14,183 전시회 끝날 때까지 잘 갖고 계세요 169 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 - 네 - 즐겁게 관람하세요 170 00:16:15,809 --> 00:16:18,687 "발소리가 기억 속에서 울린다" 171 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 "우리가 가지 않은 길을 따라" 172 00:16:21,773 --> 00:16:25,319 {\an8}"우리가 열지 않은 문을 향해 T. S. 엘리엇" 173 00:17:53,282 --> 00:17:54,324 맞구나 174 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 왔다는 말 들었어 175 00:17:56,076 --> 00:17:57,703 찰리는 어디 있어? 176 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 찰리가 누구야? 177 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 자기, 해냈어요 178 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 '타임스'에서 왔어요 179 00:18:05,836 --> 00:18:09,464 네, 미안 알레시아, 이쪽은 제이슨 데슨 180 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 제이슨, 이쪽은 내 에이전트 알레시아 체니야 181 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 이 전시에 영감을 준 그 제이슨요? 182 00:18:14,344 --> 00:18:15,345 네 183 00:18:16,930 --> 00:18:21,435 네 친구란 게 너무 자랑스러워 184 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 정말 환상적인 전시야 185 00:18:24,980 --> 00:18:26,982 고마워 누가 왔는지 봐 186 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 라이언? 187 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 네, 가요 188 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 미안해 189 00:18:31,445 --> 00:18:34,823 손님맞이를 해야 하는데... 그래도 이따 내 집에서 모일 거야 190 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 - 올 거지? - 그래 191 00:18:36,783 --> 00:18:39,203 - 제이슨? - 당연히 가야지 192 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 뭐야, 대체 어디 있다 왔어? 193 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 네가 미쳐서 정신 병원에 갇혔단 말도 있었고 194 00:18:52,591 --> 00:18:55,636 코스타리카에 가서 농부가 됐단 말도 있었고 195 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 죽었다는 말도 있었어 196 00:18:59,014 --> 00:19:02,518 뭐, 죽지 않은 건 확실하지 197 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 내가 작년에 만들어 준 그 화합물 어떻게 됐어? 198 00:19:10,192 --> 00:19:12,027 화합물? 무슨 화합물? 199 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 그래, 알아 200 00:19:15,822 --> 00:19:18,992 비밀유지협약 때문에 말 못 하는 거 알고 201 00:19:19,785 --> 00:19:20,744 지질해지긴 싫은데 202 00:19:20,744 --> 00:19:25,457 내가 너랑 벨로시티를 위해 뒤에서 많은 걸 해 줬잖아 203 00:19:25,457 --> 00:19:26,834 - 그리고... - 벨로시티? 204 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 너... 205 00:19:29,002 --> 00:19:32,256 벨로시티라고? 너 거길 아는구나 206 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 왜 이래? 207 00:19:35,592 --> 00:19:38,262 뭐야? 뭐 하자는 건데? 208 00:19:40,430 --> 00:19:43,267 - 어디 가? - 그냥... 나중에 얘기해 209 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 안녕하세요 죄송해요 210 00:19:45,936 --> 00:19:49,273 여러분, 안녕하세요 잠깐만 시간 내주실래요? 211 00:19:49,940 --> 00:19:52,276 몇 가지만 말할게요 212 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 우린 가끔 자신에게 중요한 질문을 던지죠 213 00:19:55,195 --> 00:19:58,574 '난 누구지? 어떤 사람이 될 수 있을까?' 214 00:19:58,574 --> 00:20:02,244 '1990년 콘퍼런스 파이널에서 불스가 피스톤스를 꺾었다면' 215 00:20:02,244 --> 00:20:03,871 '난 어떻게 됐을까?' 216 00:20:05,497 --> 00:20:06,623 그냥 그렇다고요 217 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 우린 모두 우리의 선택이 인생을 결정하는 걸 알아요 218 00:20:13,172 --> 00:20:16,758 전 후회를 좋아하진 않지만 219 00:20:17,426 --> 00:20:23,265 가지 않은 길에 호기심이 드는 건 인정할게요 220 00:20:24,725 --> 00:20:26,602 오늘 여러분이 선택한 카드에 따라 221 00:20:26,602 --> 00:20:29,730 여러분이 어떤 버전의 전시를 관람할지 결정됐죠 222 00:20:29,730 --> 00:20:32,524 선택하지 않은 카드는 잘 갖고 계세요 223 00:20:32,524 --> 00:20:35,152 그 카드들도 입장권이고요 224 00:20:35,152 --> 00:20:38,739 다음 달에 그거로 다른 길을 가 보실 수 있어요 225 00:20:39,281 --> 00:20:41,658 안 가 본 길이 정말 더 나은지 확인해 보세요 226 00:20:43,327 --> 00:20:48,165 멋진 우리 팀에 감사해요 덕분에 이 전시가 가능했어요 227 00:20:48,165 --> 00:20:52,169 와 주신 모든 분께도 감사해요 큰 힘이 됩니다 228 00:20:53,545 --> 00:20:56,465 - 건배 - 건배 229 00:21:01,178 --> 00:21:03,514 전시회를 또 어디서 해? 230 00:21:03,514 --> 00:21:06,600 뉴욕, 보스턴에서 하고 231 00:21:06,600 --> 00:21:08,894 다음 달에 LA에서 할 거야 232 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 그래서 비행기 타고 보러 갈 것 같아 233 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 나도 같이 갈까? 234 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 주말을 같이 보낼 수 있잖아 235 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 정말? 236 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 안 될 거 있어? 237 00:21:26,912 --> 00:21:28,205 그러면 좋지 238 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 오늘 나한테 전화했어 239 00:21:40,259 --> 00:21:41,260 라이언이? 240 00:21:41,260 --> 00:21:44,304 응, 일자리 제안한 거 얘기해 봤는지 묻더라 241 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 이거 먹어 242 00:21:49,434 --> 00:21:53,272 나중에 먹어도 돼요? 친구들하고 스케이트 공원 갈 건데 243 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 친구들 누구? 244 00:21:55,649 --> 00:21:58,652 브룩, 드루, 애덤, 미셸요 245 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 그래 246 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 정말 안 먹고 가도 돼? 247 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - 네, 괜찮아요 - 그래, 10시까지 와 248 00:22:07,411 --> 00:22:08,871 네, 고마워요 249 00:22:11,623 --> 00:22:13,542 - 어이, 아들 - 네? 250 00:22:15,043 --> 00:22:16,587 오늘은 브룩한테 말하지 그래? 251 00:22:19,423 --> 00:22:22,301 - 뭘 말해? - 좋아한다고 252 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 절대 반대야 253 00:22:29,433 --> 00:22:35,022 관계라는 건 협상이거든 254 00:22:35,022 --> 00:22:38,692 먼저 말하는 사람이 지는 거야 255 00:22:39,776 --> 00:22:43,614 냉소적인 사랑관이네, 내 사랑 256 00:22:43,614 --> 00:22:45,365 누가 사랑 얘기 해? 257 00:22:46,783 --> 00:22:53,040 관심 있는 건 보여 주되 뻔하게 하지 말라는 거야 258 00:22:56,293 --> 00:22:58,754 그럼... 무관심한 척하라고요? 259 00:22:58,754 --> 00:22:59,838 그래 260 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 적당히 무관심하게 261 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 하지만 쿨하게 262 00:23:08,722 --> 00:23:10,390 잘해 봐 너답게 해 263 00:23:12,184 --> 00:23:14,645 - 네 - 잘 놀다 와 264 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 - 네 - 그래 265 00:23:21,276 --> 00:23:22,110 방금 뭐였어? 266 00:23:22,110 --> 00:23:25,155 왜? 뭐가? 267 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 보여 줘 봐 무관심한 척이 뭔데? 268 00:23:31,411 --> 00:23:32,329 이렇게... 269 00:23:34,873 --> 00:23:35,874 하지 마 270 00:23:43,465 --> 00:23:45,092 - 제이슨 - 응 271 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 피울래? 272 00:24:02,025 --> 00:24:03,151 그럼... 273 00:24:04,319 --> 00:24:05,988 이제 우리 셋뿐이네 274 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 말해 봐 275 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 어디 있었어? 276 00:24:27,134 --> 00:24:28,385 가정을 해 볼게 277 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 가정? 278 00:24:30,846 --> 00:24:32,306 이런 279 00:24:36,560 --> 00:24:41,231 과학자고... 물리학 교수인 남자가 있어 280 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 - 그래 - 꿈에 그리던 여자와 281 00:24:42,858 --> 00:24:47,112 결혼했고 아들이 하나 있어 282 00:24:47,112 --> 00:24:48,655 잘 살고 있지 283 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 그런데 어느 날 밤 이 남자가 바에 가 284 00:24:55,871 --> 00:25:00,918 명망 있는 상을 탄 오래된 대학 친구를 만나러 285 00:25:02,628 --> 00:25:05,839 근데 집에 오는 길에 어떤 일이 일어나서 286 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 집에 못 가 287 00:25:10,594 --> 00:25:14,097 다시 정신을 차렸을 때는 288 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 모든 게 바뀌어 있었어 289 00:25:21,146 --> 00:25:22,231 뇌종양인가? 두부 손상? 290 00:25:22,231 --> 00:25:24,233 CT상으로는 아니야 291 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 잘 계획된 딥페이크 속임수 같은 건가? 292 00:25:27,903 --> 00:25:33,367 5시간 만에 집 내부가 완전히 바뀌었어 293 00:25:33,867 --> 00:25:35,869 벽에 걸린 그림이 바뀐 정도가 아니야 294 00:25:35,869 --> 00:25:38,664 가구, 가전도 다 다르고 295 00:25:38,664 --> 00:25:41,625 전등 스위치 위치랑 벽 색깔도 달라 296 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 어떤 속임수도 이렇게 정교할 수는 없어 297 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 그리고... 뭐 하러 그렇게 해? 298 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 그 남자 LSD 많이 하나? 299 00:25:50,300 --> 00:25:51,844 그게 결정적 요인인 것 같은데 300 00:25:51,844 --> 00:25:56,306 그래, 모르겠다 그냥 그 사람 미친 것 같아 301 00:25:57,099 --> 00:25:58,225 난 안 미쳤어 302 00:26:14,074 --> 00:26:17,703 아까 에이전트가 내가 전시에 영감을 줬다고 했지 303 00:26:19,246 --> 00:26:21,248 - 응 - 어떻게? 304 00:26:22,708 --> 00:26:24,251 우린 한동안 못 봤었는데 305 00:26:24,251 --> 00:26:28,005 어느 날 밤 느닷없이 네가 찾아와서 306 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 날 계속 생각했다고 했잖아 기억 안 나? 307 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 이렇게 말했지 308 00:26:36,096 --> 00:26:38,765 우리 존재는 다 선택의 결과라고 309 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 우리 선택들이 세상을 만들어 낸다고 했어 310 00:26:46,106 --> 00:26:47,900 그래서 이론적으로 311 00:26:48,692 --> 00:26:52,529 무한한 수의 우리가 동시에 존재한다고 312 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 그리고 이 세계에서 313 00:26:59,369 --> 00:27:02,206 날 붙잡지 않은 게 네 최악의 선택이라고 했어 314 00:27:07,252 --> 00:27:08,378 난 이렇게 말했어 315 00:27:09,213 --> 00:27:12,549 '우린 오래전에 함께 시간을 보냈고' 316 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 '난 널 사랑했어' 317 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 '항상 널 사랑할 거야' 318 00:27:17,763 --> 00:27:21,558 '하지만 우린 지금 친구야' 319 00:27:22,100 --> 00:27:24,645 '우린 각자의 자리에 있잖아' 320 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 오랫동안 얘기를 나눴는데 321 00:27:32,361 --> 00:27:33,820 네가 연구 얘기를 꺼냈고 322 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 비밀리에 진행했던 프로젝트를 언급했어 323 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 그다음에 네가 한 말이 아직도 똑똑히 기억나 324 00:27:41,203 --> 00:27:45,874 날 다시는 못 볼 수도 있다고 했어 325 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 아까 우리 만났을 때 326 00:27:59,304 --> 00:28:01,932 처음 한 말이 '찰리는 어디 있어'였잖아 327 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 찰리가 누구야? 328 00:28:08,772 --> 00:28:09,815 우리 아들 329 00:28:15,362 --> 00:28:17,072 뭐? 뭐라고? 330 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 내가 아는 건 이거야 331 00:28:20,909 --> 00:28:23,328 우린 로건 스퀘어에 있는... 332 00:28:23,328 --> 00:28:24,788 벽돌집에 살아 333 00:28:25,455 --> 00:28:28,542 찰리라는 15살짜리 아들이 있어 334 00:28:28,542 --> 00:28:31,753 이봐, 재미없어 왜 이런 얘기를 하는 거야? 335 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 라이언 336 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 넌 유명한 신경 과학자야 337 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 - 내가? - 파비아상도 받았고 338 00:28:39,887 --> 00:28:41,722 전 세계를 돌며 강연해 339 00:28:41,722 --> 00:28:43,724 정말 충격적이네 340 00:28:43,724 --> 00:28:44,808 전 세계 341 00:28:46,727 --> 00:28:49,646 있잖아, 제이 내 생각에 넌... 342 00:28:50,689 --> 00:28:52,024 엿이나 먹어 343 00:28:52,024 --> 00:28:54,193 내가 전자레인지에 데워서 줄게 344 00:28:54,193 --> 00:28:56,236 아주 맛있고 뜨끈하게 345 00:28:56,236 --> 00:28:58,363 엿 먹어, 진심이야 346 00:28:58,363 --> 00:29:00,407 라이언, 내 말 좀 들어 봐 347 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 - 난 너 놀리는 거 아니야 - 뭐? 348 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 난 안 미쳤어, 맹세해 349 00:29:05,787 --> 00:29:06,872 알겠어 350 00:29:08,874 --> 00:29:10,042 처리할 일이 좀 있어서 351 00:29:10,042 --> 00:29:13,003 - 그래 - 저 친구 내보낼까? 352 00:29:13,003 --> 00:29:16,798 - 괜찮아 - 그래? 알겠어 353 00:29:17,424 --> 00:29:19,384 내일 와서 설거지해 354 00:29:22,721 --> 00:29:24,306 - 멋진 전시였어 - 그래 355 00:29:24,306 --> 00:29:26,058 - 고마워 - 그래, 고마워 356 00:29:26,892 --> 00:29:28,018 미안해 357 00:30:06,515 --> 00:30:08,225 왜 내 칫솔 써? 358 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 - 씻었어? - 응 359 00:30:43,844 --> 00:30:45,554 정말 이럴 필요 없는데 360 00:30:45,554 --> 00:30:47,055 - 호텔 가면 되니까 - 아니야 361 00:30:47,055 --> 00:30:50,058 그냥 여기 있어 긴말하지 말고 362 00:30:52,561 --> 00:30:56,481 옷은 세탁 중이니까 괜찮으면 저거 입어 363 00:30:58,483 --> 00:30:59,484 고마워 364 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 이건 누구 거야? 365 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 전 남자 친구 366 00:31:09,828 --> 00:31:12,539 왜 아직 그걸 갖고 있는지 모르겠지만... 367 00:31:13,165 --> 00:31:15,083 - 비싼 거니까 - 나... 368 00:31:15,083 --> 00:31:18,587 그래, 비싸지 369 00:31:24,551 --> 00:31:26,053 병원에서는 370 00:31:27,179 --> 00:31:28,847 무슨 이상이 있는 것 같대? 371 00:31:29,556 --> 00:31:31,308 병원에선 몰라 372 00:31:33,268 --> 00:31:37,564 맞은 적도 없는 이상한 약물이 검출됐대 373 00:31:40,651 --> 00:31:42,402 정신 병원에 입원하라더라 374 00:31:44,321 --> 00:31:48,617 그렇구나 정말 안 그래도 되는 거 맞아? 375 00:31:48,617 --> 00:31:54,122 정신과 치료는 필요 없어 난 그냥 답이 필요해 376 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 그래 377 00:31:59,920 --> 00:32:04,341 내가 미쳤다고 생각하는 거 알아 378 00:32:08,887 --> 00:32:10,347 좀 자 379 00:33:39,436 --> 00:33:40,437 다니엘라 380 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 미안 놀라게 하려던 건 아닌데 381 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 나가게? 382 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 응, 훈련 날이야 383 00:33:50,906 --> 00:33:51,865 그렇지 384 00:33:52,366 --> 00:33:55,160 냉동실에서 치킨 꺼내서 싱크대에 둬 줄래? 385 00:33:55,160 --> 00:33:56,745 해동해야 하거든 386 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 - 응 - 그래 이따 봐 387 00:34:17,266 --> 00:34:18,559 잘 하고 와 388 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 고마워 389 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 친구, 웬일이야? 390 00:35:23,332 --> 00:35:25,209 - 라이언 - 그래 391 00:35:25,209 --> 00:35:28,962 너 이제 내 아내한테 전화하냐? 392 00:35:28,962 --> 00:35:31,632 응, 그게... 좋아할 것 같아서 393 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 - 그래, 잘 들어 - 응? 394 00:35:33,509 --> 00:35:35,969 내가 아주 확실하게 말할게 395 00:35:37,387 --> 00:35:41,099 난 시카고에서의 삶이 좋고 여길 안 떠날 거야 396 00:35:41,934 --> 00:35:44,102 그 제안은 거절할게 397 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 알겠지? 398 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 - 그거... 알겠어 - 그럼... 399 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 저기 내가 선 넘어서 미안하다 400 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 그래, 좀 넘긴 했지 401 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 젠장, 알겠어 402 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 - 그래 - 알아들었어 403 00:36:01,286 --> 00:36:02,371 알겠어 404 00:36:20,931 --> 00:36:21,765 여보세요 405 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 안녕하세요 406 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 세상에, 제이슨 괜찮아요? 407 00:36:29,523 --> 00:36:30,649 모르겠어요 408 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 어디예요? 409 00:36:38,282 --> 00:36:43,662 정신 병원에 들어가기 직전이에요 410 00:36:44,955 --> 00:36:47,124 우리가 돕게 해 줘요 411 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 날 모르는 사람에게 도움을 받고 싶어요 412 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 어느 병원이죠? 413 00:37:25,120 --> 00:37:26,788 좋은 생각이 아닌 것 같아 414 00:37:28,248 --> 00:37:30,542 엄밀히 말하면 내 집이니까 415 00:38:04,743 --> 00:38:05,869 아니야 416 00:38:13,377 --> 00:38:14,628 우리 집에는 417 00:38:16,213 --> 00:38:18,632 저 폭포 사진이 있는데 418 00:38:18,632 --> 00:38:22,761 그 사진엔 너와 나 그리고 찰리가 있어 419 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 난 저기 간 적 없어 420 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 5년 전에 갔었어 421 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 인생 여행이었지 422 00:38:57,129 --> 00:38:59,631 제이슨, 그 여자가... 423 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 걱정하는 것 같던데 424 00:39:03,218 --> 00:39:04,761 도움을 받아 보자 425 00:39:05,929 --> 00:39:08,724 여기는 내 아들 방이야 426 00:39:09,725 --> 00:39:11,268 최소한 그래야 해 427 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 우리 아들은... 428 00:39:15,522 --> 00:39:16,982 애니메이션과 429 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 스케이트보드를 좋아해 430 00:39:19,359 --> 00:39:21,987 좋아하는 여자애도 있어 431 00:39:21,987 --> 00:39:24,907 네가 좋아하는 멋진 풍경을 그리잖아 432 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 15살인데 벌써 미대를 알아보고 있어 433 00:39:27,951 --> 00:39:32,706 넌 찰리를 자랑스러워해 네 안목을 닮아서 434 00:39:33,207 --> 00:39:34,208 저기... 435 00:39:36,293 --> 00:39:38,629 내가 너한테 임신했다고 했을 때 436 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 넌 생각할 시간이 필요하다고 했어 437 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 그건 기억나 438 00:39:42,090 --> 00:39:44,551 그리고 다음 날 내 집에 와서 439 00:39:44,551 --> 00:39:47,095 연구 때문에 바쁘다고 했어 440 00:39:47,095 --> 00:39:51,308 앞으로 1년은 무균실에서 보낼 거고 441 00:39:51,308 --> 00:39:53,310 네가 나한테 부족한 사람이라고 했어 442 00:39:54,520 --> 00:39:56,313 아이한테도 그렇고 443 00:39:58,148 --> 00:40:00,234 - 아니야 - 난 혼자 애를 낳지 않기로 했고 444 00:40:00,234 --> 00:40:02,444 그렇게 우린 각자의 길을 갔어 445 00:40:02,444 --> 00:40:05,280 그렇지 않아 난 고민해 보고 나서 446 00:40:05,280 --> 00:40:07,699 내 인생의 끝에서 447 00:40:07,699 --> 00:40:11,411 차가운 무균실의 기억보다 너와의 추억을 갖고 싶다고 했어 448 00:40:12,829 --> 00:40:16,959 아니 넌 준비가 안 됐다고 했어 449 00:40:18,836 --> 00:40:20,254 난 그런 말 한 적 없어 450 00:40:24,550 --> 00:40:26,343 지금 나랑 장난해? 451 00:40:28,053 --> 00:40:31,348 아니면 나 미친 사람하고 어두운 집에 있는 거야? 452 00:40:34,768 --> 00:40:36,436 아니야 난 사실을 말하는 거야 453 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 나가자 454 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 미안해 455 00:41:17,477 --> 00:41:19,980 그런 일을 겪게 해서 456 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 오래전 일이야 457 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 지금 상황도 그렇고 458 00:41:27,112 --> 00:41:28,530 너한테 겁주기 싫어 459 00:41:28,530 --> 00:41:32,117 난 그냥 네게 사실인 게 나한텐 아닌 게 이해가 안 가 460 00:41:33,202 --> 00:41:35,120 나도 못 받아들이겠어 461 00:41:38,081 --> 00:41:42,836 난 죽 너와 함께한 결혼 생활의 기억이 있어 462 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 이게... 463 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 완전히 미친 소리 같겠지만 464 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 난 너한테 거짓말 안 해 465 00:41:56,808 --> 00:41:59,436 무슨 말인지 정확히는 모르겠지만... 466 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 난 널 믿어 467 00:43:11,925 --> 00:43:14,678 "사명 선언문" 468 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 "박스 프로토타입 지지 + 격리 프레임" 469 00:43:17,347 --> 00:43:18,932 {\an8}"대각선재/스트럿 기본 틀 제어 회로" 470 00:43:20,601 --> 00:43:21,518 {\an8}"벽을 지나는 케이블" 471 00:43:21,518 --> 00:43:23,061 {\an8}"좁은 바닥 정전기 간섭 감소" 472 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 이럴 수가 473 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 - 왜? - 해냈군 474 00:43:35,324 --> 00:43:38,952 이 자식이 해냈어 475 00:43:41,705 --> 00:43:42,706 뭘 해내? 476 00:43:44,249 --> 00:43:45,626 내가 하려던 거 477 00:43:47,961 --> 00:43:49,254 미친 이론이야 478 00:43:50,172 --> 00:43:51,048 엄청나 479 00:43:51,048 --> 00:43:55,928 이 세계에 살면서 파비아상을 받은 제이슨이... 480 00:43:56,595 --> 00:43:59,723 오늘 갔던 집에 살고 다들 나라고 생각하는... 481 00:44:00,766 --> 00:44:03,060 그 제이슨이 482 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 내 박스를 더 큰 버전으로 만들어서 483 00:44:06,438 --> 00:44:08,982 그냥 입자 하나가 아니라 484 00:44:09,525 --> 00:44:13,820 실제 인간을 중첩 상태로 있게 했다면? 485 00:44:19,284 --> 00:44:24,498 이 박스가 있으면 양자 역학의 다중 우주를 486 00:44:24,498 --> 00:44:28,252 여행할 수 있어 487 00:44:30,003 --> 00:44:35,968 만약 그가 박스를 이용해 내 세계로 왔다면? 488 00:44:42,391 --> 00:44:43,392 만약... 489 00:44:45,269 --> 00:44:47,437 날 납치한 사람이... 490 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 나라면? 491 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 그게 어떻게 가능해? 492 00:44:53,485 --> 00:44:57,322 정확히는 내가 아니라 다른 버전의 나지 493 00:44:57,322 --> 00:44:59,283 좋아, 상상해 봐 494 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 오래전까지 그와 난 같은 사람이었어 495 00:45:03,412 --> 00:45:05,372 네가 임신한 그 순간까지 말이야 496 00:45:06,790 --> 00:45:11,837 그러다 각자의 우주로 갈라진 거야 497 00:45:11,837 --> 00:45:15,424 왜냐하면 난 너와 함께하는 걸 택했고 498 00:45:16,884 --> 00:45:18,594 그는 일을 택했으니까 499 00:45:18,594 --> 00:45:21,054 그리고 결국 박스를 만들어 낸 거지 500 00:45:38,322 --> 00:45:40,657 만약 지금 501 00:45:41,575 --> 00:45:42,951 난 그의 세계에 있고 502 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 그는 내 세계에 있는 거라면? 503 00:45:56,840 --> 00:45:59,259 근데 왜 자신에게 이런 짓을 해? 504 00:46:03,305 --> 00:46:05,182 {\an8}"10월 7일 월요일 찰리의 16살 생일" 505 00:46:25,244 --> 00:46:27,037 네가 날 찾아와서 기뻐 506 00:46:29,248 --> 00:46:30,249 나도 507 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 이건 뭐야? 508 00:46:39,716 --> 00:46:41,510 증거야 509 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 무슨 증거? 510 00:46:47,057 --> 00:46:48,642 내가 안 미쳤다는 증거 511 00:46:51,103 --> 00:46:56,024 나중에 결혼반지를 낀 흔적도 사라지고 512 00:46:57,150 --> 00:46:59,528 내 기억만이 513 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 내 삶의 유일한 잔재로 남으면 514 00:47:05,284 --> 00:47:08,161 뭐가 진짜인지 이게 상기시켜 줄 거야 515 00:47:08,161 --> 00:47:11,915 집에 돌아가야 할 이유도 516 00:47:20,465 --> 00:47:21,925 - 제이슨 - 응 517 00:47:22,467 --> 00:47:23,468 아직 안 자? 518 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 응 519 00:47:27,431 --> 00:47:28,640 내려올래? 520 00:47:58,128 --> 00:47:59,213 우리 얘기 해 줘 521 00:48:01,006 --> 00:48:02,132 우리 얘기? 522 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 그래 523 00:48:11,600 --> 00:48:12,976 어디서부터 시작할까? 524 00:48:17,981 --> 00:48:19,816 우린 속도위반 결혼을 했어 525 00:48:20,317 --> 00:48:22,402 여러 사람 속 터지게 했지 526 00:48:23,862 --> 00:48:25,656 그리고 굉장한 파티를 했어 527 00:48:26,365 --> 00:48:27,658 대단했어 528 00:48:28,909 --> 00:48:33,163 그리고 얼마 안 돼서 우린 부모가 됐어 529 00:48:34,122 --> 00:48:38,460 처음 몇 년은 쉽지 않았어 530 00:48:38,460 --> 00:48:40,504 - 진짜 힘들었어 - 왜? 531 00:48:45,050 --> 00:48:47,761 어떤지 알잖아 모를 수도 있겠구나 532 00:48:47,761 --> 00:48:51,265 하지만 인생은 원래... 533 00:48:53,058 --> 00:48:54,226 우릴 힘들게 할 때가 있지 534 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 그리고 535 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 우리의 우선순위가 바뀌었어 536 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 각자 연구실, 작업실에서 보내는 시간이 줄었어 537 00:49:04,945 --> 00:49:07,322 난 결국 후원이 끊겼고 538 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 넌 그림을 그만뒀어 539 00:49:11,285 --> 00:49:12,786 내가 그림을 관둬? 540 00:49:14,580 --> 00:49:15,622 응 541 00:49:17,165 --> 00:49:20,878 그럼 우리... 따분해? 542 00:49:23,839 --> 00:49:26,008 난 그렇게 생각하지 않아 543 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 어떻게 생각하는데? 544 00:49:31,513 --> 00:49:33,348 우린 함께 인생을 가꿨어 545 00:49:38,937 --> 00:49:39,771 나 행복해? 546 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 응 547 00:49:42,608 --> 00:49:46,403 힘든 시기가 있었지만 응, 행복해 548 00:49:48,947 --> 00:49:52,075 그리고 우린 가장 친한 친구야 549 00:49:54,828 --> 00:49:56,205 섹스는 어때? 550 00:50:01,460 --> 00:50:04,129 어머나 얼굴이 빨개졌네? 551 00:50:05,464 --> 00:50:06,757 진짜 민망하네 552 00:50:08,634 --> 00:50:10,636 - 안 좋아? - 아니 553 00:50:13,889 --> 00:50:14,765 아니야 554 00:50:45,462 --> 00:50:46,421 미안해 555 00:50:47,005 --> 00:50:49,174 아니, 아니야 556 00:51:29,631 --> 00:51:30,632 여보세요 557 00:51:32,467 --> 00:51:33,552 누구시죠? 558 00:51:38,348 --> 00:51:39,474 끊었어 559 00:51:55,908 --> 00:51:58,869 이봐요, 이러지 마요 560 00:51:58,869 --> 00:52:00,913 같이 갈게요 저 여자는 상관없어요 561 00:52:00,913 --> 00:52:03,707 폰 내려놔 안 들려? 562 00:52:03,707 --> 00:52:06,043 다니엘라, 하라는 대로 해 563 00:52:12,591 --> 00:52:14,676 안 돼, 다니엘라 564 00:52:17,137 --> 00:52:20,474 다니엘라, 안 돼 565 00:52:22,392 --> 00:52:23,393 안 돼 566 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 다니엘라 567 00:53:21,118 --> 00:53:23,120 자막: 차동인