1 00:01:01,770 --> 00:01:03,772 {\an8}BASADA EN LA NOVELA DE BLAKE CROUCH 2 00:01:11,697 --> 00:01:16,702 MATERIA OSCURA 3 00:02:18,263 --> 00:02:20,182 Ya dimos la última ronda. Lo siento. 4 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 Hola. 5 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 Me conoces, ¿cierto? 6 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 No lo creo. 7 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 Por favor, Matt. 8 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 ¿Cómo me conoces? 9 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 Porque vengo aquí todo el tiempo. 10 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Pues, nunca te he atendido. 11 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 Soy Jason. 12 00:02:55,467 --> 00:02:56,552 Bien. 13 00:02:56,552 --> 00:02:59,012 Hubo una fiesta esta noche, amigo. 14 00:02:59,596 --> 00:03:03,976 Nos serviste una botella de Macallan Rare. 15 00:03:05,018 --> 00:03:06,270 ¿Te refieres a esta botella? 16 00:03:06,728 --> 00:03:07,729 Sí. 17 00:03:07,729 --> 00:03:09,648 No he vendido ni una gota en toda la semana. 18 00:03:11,817 --> 00:03:14,862 Tú acabas... Abriste la parte de atrás por mi amigo. 19 00:03:14,862 --> 00:03:17,739 Jamás te había visto en mi vida. 20 00:03:24,621 --> 00:03:28,292 Matt. Carajo, amigo, me estás asustando, ¿sí? 21 00:03:28,292 --> 00:03:32,713 No es gracioso. Solo dime que sabes quién soy. 22 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 Bien. Solo te voy a decir una cosa. 23 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 Busca ayuda y lárgate de mi bar. 24 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 ¡Mike! 25 00:03:42,264 --> 00:03:43,640 ¿Eso será un problema? 26 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 No. 27 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 - ¿Señor Dessen? - ¿Sí? 28 00:04:03,035 --> 00:04:06,663 Soy el Dr. Randolph. ¿Qué lo trae a Emergencias esta noche? 29 00:04:07,206 --> 00:04:12,085 Creo que algo no está bien en mi cerebro. 30 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 ¿Qué es eso? 31 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 Lorazepam, para ayudarlo a dormir. 32 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 Debe ser una broma. 33 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 Muy bien, Jason... 34 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 ¿en dónde guardamos el puto café? 35 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 Perdón por despertarlo. 36 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 ¿Sabe en dónde está? 37 00:07:43,213 --> 00:07:47,801 En el hospital John of God. 38 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Muy bien. 39 00:07:49,136 --> 00:07:52,931 Tengo los resultados de su tomografía y no hay daño cerebral. 40 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 No hay tumores. 41 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 Contusiones leves, pero nada serio. 42 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 También hicimos un análisis toxicológico. 43 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 Encontramos algo que jamás había visto. 44 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 Un compuesto psicoactivo. 45 00:08:11,783 --> 00:08:13,535 Nos pidió encontrar a su familia. 46 00:08:14,745 --> 00:08:15,871 Sí. 47 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 No hay nadie con el nombre de Daniela Dessen en todo Chicago 48 00:08:20,667 --> 00:08:23,921 y no existe ningún Charlie Dessen inscrito en la preparatoria St. Peter. 49 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 - No. - Quisiera hablar sobre 50 00:08:27,633 --> 00:08:30,093 lo que le dijo al Dr. Randolph anoche. 51 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 Usted dijo... 52 00:08:33,013 --> 00:08:36,975 "No era mi casa. Habían cambiado los muebles. 53 00:08:36,975 --> 00:08:39,811 La cocina estaba remodelada completamente". 54 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 ¿De verdad cree eso, Jason? 55 00:08:55,744 --> 00:08:59,831 "Jason Ashley Dessen, nacido en Denison, Iowa. 56 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Licenciatura en la Universidad de Chicago. 57 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 Doctorado en la misma universidad". ¿Hasta ahora está bien? 58 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 Sí. 59 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 "Beca de investigación postdoctoral en Harvard y Princeton. 60 00:09:12,386 --> 00:09:15,681 Galardonado con el premio Pavia en 2010". 61 00:09:16,265 --> 00:09:20,811 Y de acuerdo con este artículo, no había aparecido en público en un año. 62 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 SIGUEN BUSCANDO AL PREMIADO FÍSICO, EL DR. JASON DESSEN, 63 00:09:24,064 --> 00:09:25,482 REPORTADO COMO DESAPARECIDO 64 00:09:32,322 --> 00:09:33,532 {\an8}DANIELA DESSEN - PERFILES 65 00:09:33,532 --> 00:09:36,159 {\an8}DIRECCIÓN, NÚMEROS TELEFÓNICOS, CORREOS ELECTRÓNICOS 66 00:09:42,791 --> 00:09:45,752 ¿Alguna vez ha sido hospitalizado por atención psiquiátrica? 67 00:09:46,628 --> 00:09:48,380 Hay lugares especialmente diseñados... 68 00:09:48,380 --> 00:09:50,007 {\an8}PRÓXIMAS EXPOSICIONES DIRECCIÓN: WRIGHTWOOD 459 69 00:09:50,007 --> 00:09:52,759 {\an8}...para ayudar a aquellos que se desconectan un poco 70 00:09:52,759 --> 00:09:55,512 entre lo que es real y lo que no. 71 00:09:55,512 --> 00:09:58,223 Quisiera empezar con una evaluación completa. 72 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 ¿Estaría dispuesto a eso? 73 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 Por supuesto. 74 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 Gracias, doctora. 75 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 Podría estar por ahí revelando todos nuestros secretos. 76 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 Deberíamos ir con la policía. 77 00:10:19,620 --> 00:10:23,957 Ya perdimos a cuatro personas, ¿quieres atraer más atención a Velocity? 78 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Ella tiene razón. 79 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 Si fueras un científico como Jason, ¿a dónde irías? 80 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 Al hospital. 81 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Doctor Hollis... 82 00:10:49,858 --> 00:10:51,360 - Disculpa, hola. - Hola. 83 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 Es mi primer día aquí 84 00:10:53,612 --> 00:10:57,491 y me preguntaba si me podrías prestar un bolígrafo. 85 00:10:57,491 --> 00:10:59,701 Sí, claro. Aquí tiene. 86 00:11:00,619 --> 00:11:01,912 Te lo traeré de vuelta. 87 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 Hola, Jason. 88 00:11:07,209 --> 00:11:08,210 Hola. 89 00:11:19,721 --> 00:11:21,723 SALÓN 1 90 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 El primer principio de la termodinámica. 91 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 Perdón. Continúen. 92 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 ¿Alguien quiere adivinar? 93 00:11:33,902 --> 00:11:36,989 - ¿En serio? ¿Nadie? - ¿Cuál fue la pregunta? 94 00:11:37,781 --> 00:11:39,658 Los principios de la termodinámica. 95 00:11:40,033 --> 00:11:41,827 El primer principio de la termodinámica 96 00:11:41,827 --> 00:11:43,620 es el de la conservación de la energía. 97 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 Establece que la energía no se crea ni se destruye. 98 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 ¿A qué me refiero cuando digo energía? 99 00:11:51,628 --> 00:11:54,506 La energía se define como la capacidad para realizar un trabajo, 100 00:11:54,506 --> 00:11:55,757 en donde el trabajo... 101 00:11:55,757 --> 00:11:56,842 PRINCIPIOS DE LA TERMODINÁMICA 102 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 Yo me encargo desde aquí. 103 00:12:14,568 --> 00:12:18,697 Gracias por cubrirme. Perdón por llegar tarde. 104 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 ¿Esto les parece aburrido... 105 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 o ya saben todo esto? 106 00:12:34,922 --> 00:12:37,090 No pasa nada. A mí también me parece aburrido. 107 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 Lo es. 108 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Eso depende de ustedes. 109 00:12:44,348 --> 00:12:46,517 ¿Saben cómo luce el verdadero aburrimiento? 110 00:12:47,392 --> 00:12:51,438 Su vida en cinco años cuando se den cuenta que no pusieron atención. 111 00:12:53,524 --> 00:12:58,237 Y trabajen para otra gente, probablemente un mando intermedio 112 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 que saque sus frustraciones y su desesperación en ustedes 113 00:13:02,241 --> 00:13:06,495 mientras ustedes tratan de vender productos y servicios que no les interesan 114 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 para alguna empresa multinacional a la que le importa un carajo... 115 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 Perdonen mi vocabulario... que ustedes existan. 116 00:13:15,754 --> 00:13:16,839 Pero a mí me importa, 117 00:13:17,714 --> 00:13:21,009 porque, durante este breve momento... ¿Cómo te llamas? 118 00:13:21,009 --> 00:13:22,094 Riley. 119 00:13:22,094 --> 00:13:25,514 ¿Riley? Cierto, Riley. En este breve momento, 120 00:13:25,514 --> 00:13:28,767 Riley y los demás que siguen en sus teléfonos, guárdenlos... 121 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 Pueden sentarse en un salón y reflexionar sobre los misterios de nuestra existencia. 122 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 Y eso es maravilloso. 123 00:13:37,192 --> 00:13:38,277 Ahora... 124 00:13:40,362 --> 00:13:44,658 No espero que entiendan todo. 125 00:13:44,658 --> 00:13:46,451 No soy un hombre cruel. 126 00:13:47,035 --> 00:13:51,957 Pero sí espero que respeten la oportunidad. 127 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 Presten atención. 128 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 Es todo. 129 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 Como cuando les explico cosas. 130 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 Por ejemplo, que en 1850, 131 00:14:02,509 --> 00:14:06,471 un hombre brillante llamado Rudolf Clausius... 132 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 ¿Me puedes llamar de inmediato si sabes algo? 133 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 Sí, estamos muy preocupados por él. 134 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 Muchas gracias. 135 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 ¿Alguna noticia? 136 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 No. Dawn habló con alguien de John of God. 137 00:14:33,582 --> 00:14:35,000 Jason estuvo ahí anoche. 138 00:14:35,000 --> 00:14:37,252 Dawn fue de inmediato, pero Jason ya se había ido. 139 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 ¿Supo algo de su estado? 140 00:14:39,213 --> 00:14:41,882 No. Pero al menos sabemos que no se ha ido de la ciudad. 141 00:14:42,549 --> 00:14:44,885 - ¿Tú sabes algo? - No sé nada. 142 00:14:48,055 --> 00:14:49,181 ¿Qué hay de Ryan? 143 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 Le dejé un mensaje. 144 00:14:52,643 --> 00:14:56,480 Bien. Escucha, sigue intentando. Llámame en cuanto sepas algo. 145 00:14:56,480 --> 00:14:57,564 Lo haré. 146 00:15:20,629 --> 00:15:24,049 - ¿Me permite su invitación? - Conozco a la artista. Es... 147 00:15:24,049 --> 00:15:26,343 La apertura es mañana. Hoy es solo con invitación. 148 00:15:26,343 --> 00:15:27,427 Sí, pero, Daniela, 149 00:15:27,427 --> 00:15:29,346 - dijo que podía venir. - Bien. ¿Su nombre? 150 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 Dessen, Jason. 151 00:15:31,765 --> 00:15:32,850 ¿Doctor Dessen? 152 00:15:33,725 --> 00:15:34,977 Sí. 153 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 Un momento. 154 00:15:41,149 --> 00:15:42,985 Adentro del sobre hay tres tarjetas. 155 00:15:42,985 --> 00:15:45,279 Elija una y entréguesela a la mujer de la entrada. 156 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 Perdón por no reconocerlo. 157 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 Hola. Bienvenido. ¿Ya escogió su tarjeta? 158 00:16:01,545 --> 00:16:03,755 ¿Sabe dónde está Daniela? 159 00:16:03,755 --> 00:16:05,048 La artista. 160 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 Solo sé que está en alguna parte allá atrás. Lo siento. 161 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 Su puerta será la número dos. 162 00:16:09,887 --> 00:16:11,763 Por favor, guarde el resto en el sobre 163 00:16:11,763 --> 00:16:14,183 y quédeselas hasta que termine la exposición. 164 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 - Sí. - Disfrútelo. 165 00:16:15,809 --> 00:16:18,687 LAS PISADAS RESUENAN EN LA MEMORIA 166 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 DEL CAMINO QUE NO TOMAMOS 167 00:16:21,773 --> 00:16:25,319 {\an8}HACIA LA PUERTA QUE NUNCA ABRIMOS. - T.S. ELIOT 168 00:17:53,282 --> 00:17:54,324 Eres tú. 169 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 Escuché que entraste. 170 00:17:56,076 --> 00:17:57,703 ¿Dónde está Charlie? 171 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 ¿Quién es Charlie? 172 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 Cariño, lo lograste. 173 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Oye, The Times está aquí. 174 00:18:05,836 --> 00:18:09,464 Bien. Excelente. Perdón. Alesia, él es Jason Dessen. 175 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 Jason, ella es Alesia Cheney, mi agente. 176 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 ¿El Jason que inspiró tu exposición? 177 00:18:14,344 --> 00:18:15,345 Sí. 178 00:18:16,930 --> 00:18:21,435 Estoy tan orgulloso de ser tu amigo. 179 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 Hola. Esto luce increíble. 180 00:18:24,980 --> 00:18:26,982 Gracias. Mira quién vino. 181 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 ¿Ryan? 182 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 Sí. Bien. Voy. 183 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 Perdón, amigos. 184 00:18:31,445 --> 00:18:34,823 Tengo que ser una buena anfitriona, pero haré una reunión más pequeña 185 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 - más tarde en mi casa. ¿Vienes? - Sí. 186 00:18:36,783 --> 00:18:39,203 - ¿Jason? - Sí. No me la perdería. 187 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 Mierda, ¿en dónde carajos has estado? 188 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 Escuché que te volviste loco y te encerraron. 189 00:18:52,591 --> 00:18:55,636 Aunque también escuché que te mudaste a Costa Rica y eres granjero. 190 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 Y también escuché que moriste. 191 00:18:59,014 --> 00:19:02,518 Pues, sin duda no morí, entonces... 192 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 Oye, ¿qué pasó con los compuestos que te hice el año pasado? 193 00:19:10,192 --> 00:19:12,027 ¿Compuestos? ¿Qué compuestos? 194 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 Muy bien. Por favor, yo sé... 195 00:19:15,822 --> 00:19:18,992 Sé que legalmente no puedes decir nada, Jay, 196 00:19:19,785 --> 00:19:20,953 y no quiero ser un pendejo, 197 00:19:20,953 --> 00:19:25,457 pero hice mucho trabajo para ti y para Velocity sin recibir algún crédito. 198 00:19:25,457 --> 00:19:26,834 - Y... - ¿Velocity? 199 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 Dijiste... 200 00:19:29,002 --> 00:19:32,256 Dijiste Velocity, así que conoces ese lugar. 201 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 ¿Qué haces? 202 00:19:35,592 --> 00:19:38,262 ¿Qué es esto? ¿Qué es esta mierda? 203 00:19:40,430 --> 00:19:43,267 - ¿Qué haces? - Solo... No hemos terminado. 204 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 Hola. Lo siento. 205 00:19:45,936 --> 00:19:49,273 Hola a todos. Si me permiten un momento. 206 00:19:49,940 --> 00:19:52,276 Solo quiero decir un par de cosas. 207 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 A veces, nos hacemos preguntas importantes: 208 00:19:55,195 --> 00:19:58,574 "¿Quién soy? ¿Quién podría ser? 209 00:19:58,574 --> 00:20:02,160 ¿Quién podría haber sido si los Bulls le hubieran ganado a los Pistons 210 00:20:02,160 --> 00:20:03,871 en la final de conferencia de 1990?". 211 00:20:05,497 --> 00:20:06,623 Solo pregunto. 212 00:20:08,041 --> 00:20:10,294 Todos sabemos que nuestras vidas se determinan 213 00:20:10,294 --> 00:20:12,129 por las decisiones que tomamos. 214 00:20:13,172 --> 00:20:16,758 Y aunque nunca he sido fan del arrepentimiento, 215 00:20:17,426 --> 00:20:23,265 admito que me da algo de curiosidad el camino que no tomé. 216 00:20:24,725 --> 00:20:26,602 Esta noche, cada uno tomó una decisión 217 00:20:26,602 --> 00:20:29,730 que determinó qué versión de mi exposición experimentaron. 218 00:20:29,730 --> 00:20:32,524 Todavía deberían tener las tarjetas que no eligieron. 219 00:20:32,524 --> 00:20:35,152 También son boletos y los pueden usar para volver 220 00:20:35,152 --> 00:20:38,739 en cualquier momento el siguiente mes y tomar un camino diferente. 221 00:20:39,281 --> 00:20:41,658 Quizá descubran si ese era un mejor camino. 222 00:20:43,327 --> 00:20:48,165 Gracias a mi maravilloso equipo. Hicieron esto posible. Gracias. 223 00:20:48,165 --> 00:20:52,169 Y gracias a todos por venir esta noche. Significa mucho para mí. 224 00:20:53,545 --> 00:20:56,465 - Salud. - Salud. 225 00:21:01,178 --> 00:21:03,514 ¿Y en qué otros lugares se mostrará la exposición? 226 00:21:03,514 --> 00:21:06,600 En Nueva York y luego en Boston 227 00:21:06,600 --> 00:21:08,894 y abrirá en Los Ángeles el siguiente mes. 228 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 Así que, probablemente viaje a verla. 229 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 Pues, quizá podría ir contigo. 230 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 Podríamos quedarnos un fin de semana. 231 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 ¿En serio? 232 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 ¿Por qué no? 233 00:21:26,912 --> 00:21:28,205 Me encantaría. 234 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 Me llamó hoy. 235 00:21:40,259 --> 00:21:41,260 ¿Ryan? 236 00:21:41,260 --> 00:21:44,304 Sí. Quería saber si hablamos sobre la oferta de trabajo. 237 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Ya llegó la comida. 238 00:21:49,434 --> 00:21:53,272 ¿Puedo comer más tarde? Algunos de mis amigos irán a patinar. 239 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 ¿Quién irá? 240 00:21:55,649 --> 00:21:58,652 Brooke, Drew, Adam y Michelle. 241 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 Está bien. 242 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 ¿Seguro no quieres comer algo antes? 243 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - Sí, estoy bien. - Bien, vuelve a las 10:00. 244 00:22:07,411 --> 00:22:08,871 Sí. Gracias. 245 00:22:11,623 --> 00:22:13,542 - Oye, pequeño. - ¿Sí? 246 00:22:14,877 --> 00:22:16,587 Deberías decirle esta noche a Brooke. 247 00:22:19,423 --> 00:22:22,301 - ¿Decirle qué? - Que le gusta. 248 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 No estoy de acuerdo. 249 00:22:29,433 --> 00:22:35,022 Pues, las relaciones son una negociación 250 00:22:35,022 --> 00:22:38,692 y quien lo dice primero pierde. 251 00:22:39,776 --> 00:22:43,614 Qué perspectiva tan cínica del amor, mi amor. 252 00:22:43,614 --> 00:22:45,365 ¿Quién está hablando de amor? 253 00:22:46,783 --> 00:22:53,040 Solo demuéstrale que estás interesado y no muestres rápido tus sentimientos. 254 00:22:56,293 --> 00:22:58,754 ¿Me hago el frío? 255 00:22:58,754 --> 00:22:59,838 El frío. 256 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 Sí. El nivel correcto de frialdad. 257 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Pero relajado. 258 00:23:08,722 --> 00:23:10,390 Diviértete. Sé tú mismo. 259 00:23:12,184 --> 00:23:14,645 - Sí. - Diviértete. 260 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 - Sí, gracias. - Sí. 261 00:23:21,109 --> 00:23:22,110 ¿Qué fue eso? 262 00:23:22,110 --> 00:23:25,155 ¿Qué? 263 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 Muéstrame ser frío. ¿Cómo se ve ser frío? 264 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 Como... 265 00:23:34,873 --> 00:23:35,874 No. 266 00:23:43,465 --> 00:23:45,092 - Hola. - Hola. 267 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 ¿Quieres? 268 00:24:02,025 --> 00:24:03,151 Entonces... 269 00:24:04,319 --> 00:24:05,988 ahora que solo estamos los tres. 270 00:24:07,948 --> 00:24:08,949 Suéltalo. 271 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 ¿Dónde has estado? 272 00:24:27,134 --> 00:24:28,385 Hipotéticamente. 273 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 ¿Hipotéticamente? 274 00:24:30,846 --> 00:24:32,306 Dios. 275 00:24:36,560 --> 00:24:41,231 Un científico, profesor de Física... 276 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 - Bien. - ...está casado 277 00:24:42,858 --> 00:24:47,112 con la mujer de sus sueños y tienen un hijo. 278 00:24:47,112 --> 00:24:48,655 Y tienen una buena vida. 279 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 Hasta que una noche, él va a un bar. 280 00:24:55,871 --> 00:25:00,918 A ver a un viejo amigo de la universidad que ganó un premio de renombre. 281 00:25:02,628 --> 00:25:05,839 Pero de camino a casa, algo pasa. 282 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 No llega a casa. 283 00:25:10,594 --> 00:25:14,097 Cuando recupera la conciencia, 284 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 todo ha cambiado. 285 00:25:20,854 --> 00:25:22,356 ¿Tumor cerebral? ¿Traumatismo? 286 00:25:22,356 --> 00:25:24,233 Las tomografías dicen que no. 287 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 Tal vez sea una broma de mal gusto. 288 00:25:27,903 --> 00:25:33,367 En solo cinco horas, toda su casa está rediseñada. 289 00:25:33,867 --> 00:25:35,869 Y no solo me refiero a fotos diferentes. 290 00:25:35,869 --> 00:25:38,664 Me refiero a muebles nuevos, electrodomésticos, 291 00:25:38,664 --> 00:25:41,625 movieron interruptores, las paredes eran de color diferente. 292 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 Ninguna broma podría ser así de compleja. 293 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 ¿Y cuál sería el punto? 294 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 ¿Cuánto LSD consumió? 295 00:25:50,300 --> 00:25:51,844 Parece un factor determinante. 296 00:25:51,844 --> 00:25:56,306 Bien. Entonces no lo sé. Suena a que está loco. 297 00:25:57,099 --> 00:25:58,225 No estoy loco. 298 00:26:14,074 --> 00:26:17,703 Esta noche, tu agente dijo que había sido la inspiración de tu exposición. 299 00:26:19,246 --> 00:26:21,248 - Sí. - ¿De qué manera? 300 00:26:22,624 --> 00:26:24,251 No nos habíamos visto en mucho tiempo 301 00:26:24,251 --> 00:26:28,005 y de la nada te apareces aquí una noche. 302 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 Dijiste que estuviste pensando en mí. ¿De verdad no te acuerdas? 303 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 Me dijiste 304 00:26:36,096 --> 00:26:38,765 que nuestra existencia se basa en nuestras decisiones. 305 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Dijiste que nuestras decisiones crean mundos. 306 00:26:46,106 --> 00:26:47,900 Y que, en teoría, 307 00:26:48,692 --> 00:26:52,529 habitábamos simultáneamente en un número infinito de mundos. 308 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 Me dijiste que, en este mundo, 309 00:26:59,369 --> 00:27:02,206 tu peor decisión fue la que tomaste conmigo. 310 00:27:07,252 --> 00:27:08,378 Yo te dije 311 00:27:09,213 --> 00:27:12,549 que tuvimos nuestro momento hace muchos años 312 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 y que te amé. 313 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 Siempre te amaré. 314 00:27:17,763 --> 00:27:21,558 Pero ahora somos amigos. 315 00:27:22,100 --> 00:27:24,645 Estoy en una etapa diferente y tú también. 316 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 Hablamos por un buen rato. 317 00:27:32,361 --> 00:27:33,862 Hablaste sobre tu investigación 318 00:27:33,862 --> 00:27:36,490 y mencionaste un proyecto secreto 319 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 y dijiste algo que me impactó, así que lo recuerdo con claridad. 320 00:27:41,203 --> 00:27:45,874 Dijiste que probablemente no me volverías a ver. 321 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 Cuando te vi hoy, 322 00:27:59,304 --> 00:28:01,932 lo primero que preguntaste fue: "¿Dónde está Charlie?". 323 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 ¿Quién es Charlie? 324 00:28:08,772 --> 00:28:09,815 Nuestro hijo. 325 00:28:15,362 --> 00:28:17,072 ¿Qué? 326 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Esto es lo que sé. 327 00:28:20,909 --> 00:28:23,328 Vivimos en una casa de arenisca 328 00:28:23,328 --> 00:28:24,788 en Logan Square. 329 00:28:25,455 --> 00:28:28,542 Tenemos un hijo de 15 años que se llama Charlie. 330 00:28:28,542 --> 00:28:31,753 Muy bien, amigo. No es gracioso. ¿Por qué recordarías eso? 331 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 ¿Ryan? 332 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 Tú eres un famoso neurocientífico. 333 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 - ¿Lo soy? - Ganaste el Pavia. 334 00:28:39,887 --> 00:28:41,722 Das conferencias por todo el mundo. 335 00:28:41,722 --> 00:28:43,724 Esto está extremadamente jodido. 336 00:28:43,724 --> 00:28:44,808 Por todo el mundo. 337 00:28:46,727 --> 00:28:49,646 Sabes, Jay, yo creo 338 00:28:50,689 --> 00:28:52,024 que deberías tragar mierda. 339 00:28:52,024 --> 00:28:54,193 Y déjame calentarla primero 340 00:28:54,193 --> 00:28:56,236 así está rica y caliente en tu boca. 341 00:28:56,236 --> 00:28:58,363 Vete a la mierda. En serio, amigo. 342 00:28:58,363 --> 00:29:00,407 Ryan. Escúchame, amigo. 343 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 - ¡Ryan! No estoy bromeando. - ¿Qué? 344 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 No estoy loco. Lo juro. 345 00:29:05,787 --> 00:29:06,872 Te entiendo. 346 00:29:08,707 --> 00:29:10,042 Debo arreglar algunas cosas. 347 00:29:10,042 --> 00:29:13,003 - Sí. - ¿Quieres que se vaya? 348 00:29:13,003 --> 00:29:16,798 - Estoy bien. - ¿Sí? Bien. De acuerdo. 349 00:29:17,424 --> 00:29:19,593 Tienes que venir mañana a lavar los trastes, ¿sí? 350 00:29:22,554 --> 00:29:24,306 - Oye, fue un gran show. - Estoy bien. Sí. 351 00:29:24,306 --> 00:29:26,058 - Gracias. - Sí. Gracias. 352 00:29:26,892 --> 00:29:28,018 Lo siento. 353 00:30:06,515 --> 00:30:08,225 ¿Por qué usas mi cepillo? 354 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 - Hola. - Hola. 355 00:30:43,844 --> 00:30:45,554 No te hubieras molestado. 356 00:30:45,554 --> 00:30:47,181 - Me podría quedar en un hotel. - No. 357 00:30:47,181 --> 00:30:50,058 No, te quedarás conmigo. Fin de la discusión. 358 00:30:52,561 --> 00:30:56,481 Tu ropa está en la lavadora. Así que te deje eso por si lo quieres. 359 00:30:58,483 --> 00:30:59,484 Gracias. 360 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 ¿De quién son estas? 361 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 De mi último novio. 362 00:31:09,828 --> 00:31:12,539 En realidad no sé por qué aún las tengo, pero... 363 00:31:13,165 --> 00:31:15,083 - Porque son muy elegantes. - Porque yo... 364 00:31:15,083 --> 00:31:18,587 Sí. Son elegantes. 365 00:31:24,551 --> 00:31:26,053 Cuando fuiste al hospital, 366 00:31:27,179 --> 00:31:28,847 ¿te dijeron qué tenías? 367 00:31:29,556 --> 00:31:31,308 No lo saben. 368 00:31:33,268 --> 00:31:37,564 Dijeron que había drogas extrañas en mi sistema, pero yo no las tomé. 369 00:31:40,651 --> 00:31:42,402 Querían internarme. 370 00:31:44,321 --> 00:31:48,617 Bien. ¿Estás seguro que eso no es lo mejor? 371 00:31:48,617 --> 00:31:54,122 No necesito ayuda psiquiátrica. Necesito respuestas. 372 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Sí. 373 00:31:59,920 --> 00:32:04,341 Sé que piensas que me volví loco. 374 00:32:08,887 --> 00:32:10,347 Duerme un poco. 375 00:33:39,436 --> 00:33:40,437 Hola. 376 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 Perdón, no quise asustarte. 377 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 ¿Te vas? 378 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 Sí. Hoy entreno. 379 00:33:50,906 --> 00:33:51,907 Claro. 380 00:33:52,366 --> 00:33:55,160 ¿Podrías sacar el pollo del congelador y ponerlo en el lavabo? 381 00:33:55,160 --> 00:33:56,745 Porque necesita descongelarse. 382 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 - Sí. - Bien. Gracias. Adiós. 383 00:34:17,266 --> 00:34:18,559 Diviértete. 384 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 Gracias. 385 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 Amigo del alma. ¿Qué pasó? 386 00:35:23,332 --> 00:35:25,209 - Hola, Ryan. - Hola. 387 00:35:25,209 --> 00:35:28,962 Daniela dijo que llamaste. ¿Ahora le hablas a mi esposa? 388 00:35:28,962 --> 00:35:31,632 Sí, yo... Pensé que estaría muy emocionada. 389 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 - Muy bien. Escucha, Ryan. - ¿Qué? 390 00:35:33,509 --> 00:35:35,969 Déjame aclararte algo, ¿sí? 391 00:35:37,387 --> 00:35:41,099 Me gusta mi vida en Chicago y no me iré. 392 00:35:41,934 --> 00:35:44,102 Eso es un no al trabajo. 393 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 ¿De acuerdo? 394 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 - Es un n... Bien. - Entonces... 395 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 Mierda, amigo. Perdón por sobrepasarme. 396 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Sí, pues sí te pasaste un poco. 397 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 Mierda, amigo. Está bien. 398 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 - Bien. - Bien, te entiendo, amigo. 399 00:36:01,286 --> 00:36:02,371 Bien. 400 00:36:20,931 --> 00:36:21,932 ¿Hola? 401 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 Hola. 402 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 Dios mío, Jason. ¿Estás bien? 403 00:36:29,523 --> 00:36:30,649 No lo sé. 404 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 ¿Dónde estás? 405 00:36:38,282 --> 00:36:43,662 Estoy por ingresar a un psiquiátrico. 406 00:36:44,955 --> 00:36:47,124 Déjame ayudarte. 407 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 Creo que necesito ver a alguien que no me conozca. 408 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 ¿En qué hospital? 409 00:37:25,120 --> 00:37:26,914 No sé si sea una buena idea. 410 00:37:28,248 --> 00:37:30,542 Pues, técnicamente, es mi casa. 411 00:38:04,743 --> 00:38:05,869 No. 412 00:38:13,377 --> 00:38:14,628 En nuestra casa, 413 00:38:16,213 --> 00:38:18,632 tenemos esa foto de la cascada. 414 00:38:18,632 --> 00:38:22,761 Solo que tú, Charlie y yo estamos en ella. 415 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 Nunca he estado ahí. 416 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 Fuimos hace cinco años. 417 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Fue un viaje inolvidable. 418 00:38:57,129 --> 00:38:59,631 Jason, sonaba preocupada... 419 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 en la llamada. 420 00:39:03,218 --> 00:39:04,761 Dejemos que nos ayude. 421 00:39:05,929 --> 00:39:08,724 Este es el cuarto de mi hijo. 422 00:39:09,725 --> 00:39:11,268 O al menos debería ser. 423 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 Nuestro hijo... 424 00:39:15,522 --> 00:39:16,982 al que le gusta el anime. 425 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 Andar en patineta. 426 00:39:19,359 --> 00:39:21,987 Le gusta una chica. Él es... Ya sabes. Vamos. 427 00:39:21,987 --> 00:39:24,907 Dibuja esos paisajes alocados que te encantan. 428 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 Tiene 15 años y ya está buscando escuelas de arte. 429 00:39:27,951 --> 00:39:32,706 Y tú estás muy orgullosa de él porque se parece a ti. 430 00:39:33,207 --> 00:39:34,208 Mira... 431 00:39:36,293 --> 00:39:38,629 cuando te dije que estaba embarazada, 432 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 tú dijiste que necesitabas pensarlo. 433 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 Eso sí lo recuerdo. 434 00:39:42,090 --> 00:39:44,551 Y luego, al otro día, viniste a mi departamento, 435 00:39:44,551 --> 00:39:47,095 y dijiste que estabas ocupado con tu investigación. 436 00:39:47,095 --> 00:39:51,308 Dijiste que el próximo año de tu vida lo pasarías en una habitación limpia 437 00:39:51,308 --> 00:39:53,310 y que merecía algo mejor. 438 00:39:54,520 --> 00:39:56,522 Dijiste que nuestro hijo merecía algo mejor. 439 00:39:58,148 --> 00:40:00,234 - No. - Elegí no hacerlo sola. 440 00:40:00,234 --> 00:40:02,611 Fuimos por caminos diferentes y eso fue lo que pasó. 441 00:40:02,611 --> 00:40:05,280 Eso no fue lo que pasó. Lo que pasó fue que lo pensé 442 00:40:05,280 --> 00:40:07,699 y te dije que al final de mi vida, 443 00:40:07,699 --> 00:40:11,411 preferiría tener recuerdos tuyos que de un laboratorio frío y estéril. 444 00:40:12,829 --> 00:40:16,959 No. Dijiste que no estabas listo. 445 00:40:18,836 --> 00:40:20,254 Jamás dije eso. 446 00:40:24,550 --> 00:40:26,343 ¿Me estás jodiendo? 447 00:40:28,053 --> 00:40:31,348 ¿O camino por una casa oscura con alguien que se volvió loco? 448 00:40:34,768 --> 00:40:36,436 No, te digo la verdad. 449 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 Deberíamos salir de aquí. 450 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Lo siento... 451 00:41:17,477 --> 00:41:19,980 por lo que dices que pasó con nosotros. 452 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 Eso fue hace mucho tiempo. 453 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 Y por todo esto. Digo... 454 00:41:27,112 --> 00:41:28,530 no quiero asustarte. 455 00:41:28,530 --> 00:41:32,117 Solo quiero entender cómo tu verdad no es la misma para mí. 456 00:41:33,202 --> 00:41:35,120 No puedo aceptarlo, yo... 457 00:41:38,081 --> 00:41:42,836 sé que tengo un matrimonio lleno de valiosos recuerdos contigo, 458 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 el cual... 459 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 Sé que suena muy loco. 460 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 Solo sé que no te mentiría. 461 00:41:56,808 --> 00:41:59,436 No sé exactamente qué significa, 462 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 pero te creo. 463 00:43:11,925 --> 00:43:14,678 DECLARACIÓN DE MISIÓN 464 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 Prototipo de caja soporte + estructura de aislamiento 465 00:43:17,347 --> 00:43:18,932 {\an8}Diagonales / Soportes La base contiene los circuitos de control 466 00:43:20,517 --> 00:43:21,518 {\an8}Los cables pasan x las paredes 467 00:43:21,518 --> 00:43:23,061 {\an8}Un fondo estrecho reduce la interferencia por estática 468 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 Puta madre. 469 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 - ¿Qué? - Lo logró. 470 00:43:35,324 --> 00:43:38,952 Hijo de pu... Lo logró. 471 00:43:41,705 --> 00:43:42,706 ¿Qué logró? 472 00:43:44,249 --> 00:43:45,792 Lo que yo intentaba hacer. 473 00:43:47,961 --> 00:43:49,254 Una teoría muy loca. 474 00:43:50,047 --> 00:43:51,048 Loca. 475 00:43:51,048 --> 00:43:55,928 Y si el Jason que vivía en este mundo, el que ganó el Pavia, 476 00:43:56,595 --> 00:43:59,723 cuya casa visitamos hoy, quien todos piensan que soy... 477 00:44:00,766 --> 00:44:03,060 ¿Y si él creó 478 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 una versión más grande de mi caja 479 00:44:06,438 --> 00:44:08,982 en la que pudiera poner, no solo una partícula, 480 00:44:09,525 --> 00:44:13,820 si no a un ser humano en superposición? 481 00:44:19,284 --> 00:44:24,498 Una caja que le permitiera viajar a una persona 482 00:44:24,498 --> 00:44:28,252 a través de las diversas realidades de la mecánica cuántica. 483 00:44:30,003 --> 00:44:35,968 ¿Qué tal si usó esa caja para viajar a mi mundo? 484 00:44:42,391 --> 00:44:43,392 ¿Y si... 485 00:44:45,269 --> 00:44:47,437 la persona que me secuestró... 486 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 soy yo? 487 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 ¿Cómo podrías ser tú? 488 00:44:53,485 --> 00:44:57,322 No yo precisamente. Una versión de mí. 489 00:44:57,322 --> 00:44:59,283 Como... De acuerdo, imagina 490 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 que él y yo somos la misma persona durante todos estos años, 491 00:45:03,412 --> 00:45:05,372 hasta que quedaste embarazada. 492 00:45:06,790 --> 00:45:11,837 Y después, nos dividimos en nuestros propios universos separados. 493 00:45:11,837 --> 00:45:15,424 Nos dividimos porque yo elegí estar contigo, 494 00:45:16,884 --> 00:45:18,594 y él eligió seguir con su trabajo 495 00:45:18,594 --> 00:45:21,054 lo cual llevó a la creación de la caja. 496 00:45:38,322 --> 00:45:40,657 ¿Y si, en este momento, 497 00:45:41,575 --> 00:45:42,951 yo estoy en su mundo... 498 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 y él en el mío? 499 00:45:56,840 --> 00:45:59,259 ¿Por qué te harías esto? 500 00:46:03,305 --> 00:46:05,182 {\an8}LUNES, 7 OCT CUMPLEAÑOS 16 DE CHARLIE 501 00:46:25,244 --> 00:46:27,037 Me alegra que me encontraras. 502 00:46:29,248 --> 00:46:30,249 A mí también. 503 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 ¿Qué es esto? 504 00:46:39,716 --> 00:46:41,510 Es la prueba. 505 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 ¿De qué? 506 00:46:47,057 --> 00:46:48,642 De que no estoy loco. 507 00:46:51,103 --> 00:46:56,024 Verás, con el tiempo, la marca de mi anillo desaparecerá 508 00:46:57,150 --> 00:46:59,528 y mis recuerdos serán el único vestigio 509 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 de la vida que tuve. 510 00:47:05,284 --> 00:47:08,161 Así que esto me sirve para recordar qué es real 511 00:47:08,161 --> 00:47:11,915 y por lo que tengo que volver a casa. 512 00:47:20,465 --> 00:47:21,925 - Hola. - Hola. 513 00:47:22,467 --> 00:47:23,468 ¿Sigues despierto? 514 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 Sí. 515 00:47:27,431 --> 00:47:28,640 ¿Quieres bajar? 516 00:47:58,128 --> 00:47:59,296 Cuéntame sobre nosotros. 517 00:48:01,006 --> 00:48:02,132 ¿Sobre nosotros? 518 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Bien. 519 00:48:11,600 --> 00:48:12,976 ¿Por dónde empiezo? 520 00:48:17,981 --> 00:48:19,816 Nos casamos de un día para otro 521 00:48:20,317 --> 00:48:22,402 eso hizo enojar a muchas personas. 522 00:48:23,862 --> 00:48:25,656 Luego tuvimos una fiesta increíble, 523 00:48:26,365 --> 00:48:27,658 fue genial. 524 00:48:28,909 --> 00:48:33,163 Y fuimos papás al poco tiempo. 525 00:48:34,122 --> 00:48:38,460 Los primeros años fueron complicados. 526 00:48:38,460 --> 00:48:40,504 - Se puso difícil. Muy difícil. - ¿Por qué? 527 00:48:45,050 --> 00:48:47,761 Ya sabes cómo es. Bueno, tal vez no. 528 00:48:47,761 --> 00:48:51,265 Pero la vida tiene una forma... 529 00:48:53,058 --> 00:48:54,226 de destruirte. 530 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 Y... 531 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 cambiaron nuestras prioridades. 532 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 Pasé menos tiempo en el laboratorio. Tú pasabas menos en el estudio. 533 00:49:04,945 --> 00:49:07,322 En algún punto perdí mi subsidio 534 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 y tú dejaste de pintar. 535 00:49:11,285 --> 00:49:12,786 ¿Dejé de pintar? 536 00:49:14,580 --> 00:49:15,622 Sí. 537 00:49:17,165 --> 00:49:20,878 Entonces, ¿somos aburridos? 538 00:49:23,839 --> 00:49:26,008 Yo no lo veo así. Es... 539 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 Bien. ¿Cómo lo ves tú? 540 00:49:31,513 --> 00:49:33,348 Hicimos una vida juntos. 541 00:49:38,770 --> 00:49:39,771 ¿Soy feliz? 542 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 Sí. 543 00:49:42,608 --> 00:49:46,403 Tuvimos nuestras malas rachas, pero sí. Sí. 544 00:49:48,947 --> 00:49:52,075 Y también eres mi mejor amiga. 545 00:49:54,828 --> 00:49:56,205 ¿Cómo es el sexo? 546 00:50:01,460 --> 00:50:04,129 Dios mío. ¿Te estás sonrojando? 547 00:50:05,464 --> 00:50:06,757 Esto es muy raro. 548 00:50:08,634 --> 00:50:10,636 - ¿Es malo? - No. 549 00:50:13,764 --> 00:50:14,765 No. 550 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 Perdón. 551 00:50:47,005 --> 00:50:49,174 No. 552 00:51:29,631 --> 00:51:30,632 ¿Hola? 553 00:51:32,467 --> 00:51:33,552 ¿Quién habla? 554 00:51:38,348 --> 00:51:39,474 Colgaron. 555 00:51:55,908 --> 00:51:58,869 Oye. Escucha, por favor, no. 556 00:51:58,869 --> 00:52:00,913 Iré contigo. Ella no tiene nada que ver. 557 00:52:00,913 --> 00:52:03,707 Baja el teléfono. ¿Qué dije? 558 00:52:03,707 --> 00:52:06,043 Daniela, haz exactamente lo que te diga. 559 00:52:12,591 --> 00:52:14,676 No. Daniela. 560 00:52:17,137 --> 00:52:20,474 Daniela. No. Daniela. 561 00:52:22,392 --> 00:52:23,393 No. 562 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 Daniela. 563 00:53:21,118 --> 00:53:23,120 Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez