1
00:01:01,770 --> 00:01:03,772
{\an8}BASADA EN LA NOVELA DE BLAKE CROUCH
2
00:01:11,697 --> 00:01:16,702
MATERIA OSCURA
3
00:02:18,263 --> 00:02:20,182
Ya dimos la última ronda. Lo siento.
4
00:02:30,108 --> 00:02:32,736
Hola.
5
00:02:33,862 --> 00:02:36,198
Me conoces, ¿cierto?
6
00:02:36,782 --> 00:02:37,991
No lo creo.
7
00:02:41,537 --> 00:02:42,621
Por favor, Matt.
8
00:02:45,332 --> 00:02:46,583
¿Cómo me conoces?
9
00:02:48,001 --> 00:02:49,962
Porque vengo aquí todo el tiempo.
10
00:02:51,380 --> 00:02:53,423
Pues, nunca te he atendido.
11
00:02:53,423 --> 00:02:55,467
Soy Jason.
12
00:02:55,467 --> 00:02:56,552
Bien.
13
00:02:56,552 --> 00:02:59,012
Hubo una fiesta esta noche, amigo.
14
00:02:59,596 --> 00:03:03,976
Nos serviste una botella de Macallan Rare.
15
00:03:05,018 --> 00:03:06,270
¿Te refieres a esta botella?
16
00:03:06,728 --> 00:03:07,729
Sí.
17
00:03:07,729 --> 00:03:09,648
No he vendido ni una gota
en toda la semana.
18
00:03:11,817 --> 00:03:14,862
Tú acabas...
Abriste la parte de atrás por mi amigo.
19
00:03:14,862 --> 00:03:17,739
Jamás te había visto en mi vida.
20
00:03:24,621 --> 00:03:28,292
Matt. Carajo, amigo,
me estás asustando, ¿sí?
21
00:03:28,292 --> 00:03:32,713
No es gracioso.
Solo dime que sabes quién soy.
22
00:03:34,590 --> 00:03:37,050
Bien. Solo te voy a decir una cosa.
23
00:03:38,427 --> 00:03:41,013
Busca ayuda y lárgate de mi bar.
24
00:03:41,013 --> 00:03:42,264
¡Mike!
25
00:03:42,264 --> 00:03:43,640
¿Eso será un problema?
26
00:03:50,314 --> 00:03:51,315
No.
27
00:04:00,824 --> 00:04:03,035
- ¿Señor Dessen?
- ¿Sí?
28
00:04:03,035 --> 00:04:06,663
Soy el Dr. Randolph.
¿Qué lo trae a Emergencias esta noche?
29
00:04:07,206 --> 00:04:12,085
Creo que algo no está bien en mi cerebro.
30
00:04:25,474 --> 00:04:26,475
¿Qué es eso?
31
00:04:27,017 --> 00:04:29,269
Lorazepam, para ayudarlo a dormir.
32
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Debe ser una broma.
33
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
Muy bien, Jason...
34
00:07:18,772 --> 00:07:21,066
¿en dónde guardamos el puto café?
35
00:07:36,582 --> 00:07:38,125
Perdón por despertarlo.
36
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
¿Sabe en dónde está?
37
00:07:43,213 --> 00:07:47,801
En el hospital John of God.
38
00:07:47,801 --> 00:07:49,136
Muy bien.
39
00:07:49,136 --> 00:07:52,931
Tengo los resultados de su tomografía
y no hay daño cerebral.
40
00:07:52,931 --> 00:07:54,016
No hay tumores.
41
00:07:54,975 --> 00:07:57,769
Contusiones leves, pero nada serio.
42
00:07:59,688 --> 00:08:01,940
También hicimos un análisis toxicológico.
43
00:08:02,524 --> 00:08:05,402
Encontramos algo que jamás había visto.
44
00:08:05,402 --> 00:08:07,821
Un compuesto psicoactivo.
45
00:08:11,783 --> 00:08:13,535
Nos pidió encontrar a su familia.
46
00:08:14,745 --> 00:08:15,871
Sí.
47
00:08:15,871 --> 00:08:19,833
No hay nadie con el nombre
de Daniela Dessen en todo Chicago
48
00:08:20,667 --> 00:08:23,921
y no existe ningún Charlie Dessen
inscrito en la preparatoria St. Peter.
49
00:08:25,797 --> 00:08:27,633
- No.
- Quisiera hablar sobre
50
00:08:27,633 --> 00:08:30,093
lo que le dijo al Dr. Randolph anoche.
51
00:08:30,093 --> 00:08:31,386
Usted dijo...
52
00:08:33,013 --> 00:08:36,975
"No era mi casa.
Habían cambiado los muebles.
53
00:08:36,975 --> 00:08:39,811
La cocina estaba remodelada
completamente".
54
00:08:43,690 --> 00:08:46,902
¿De verdad cree eso, Jason?
55
00:08:55,744 --> 00:08:59,831
"Jason Ashley Dessen,
nacido en Denison, Iowa.
56
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Licenciatura en la Universidad de Chicago.
57
00:09:03,502 --> 00:09:06,755
Doctorado en la misma universidad".
¿Hasta ahora está bien?
58
00:09:08,048 --> 00:09:09,299
Sí.
59
00:09:09,299 --> 00:09:12,386
"Beca de investigación postdoctoral
en Harvard y Princeton.
60
00:09:12,386 --> 00:09:15,681
Galardonado con el premio Pavia en 2010".
61
00:09:16,265 --> 00:09:20,811
Y de acuerdo con este artículo,
no había aparecido en público en un año.
62
00:09:22,312 --> 00:09:24,064
SIGUEN BUSCANDO AL PREMIADO FÍSICO,
EL DR. JASON DESSEN,
63
00:09:24,064 --> 00:09:25,482
REPORTADO COMO DESAPARECIDO
64
00:09:32,322 --> 00:09:33,532
{\an8}DANIELA DESSEN - PERFILES
65
00:09:33,532 --> 00:09:36,159
{\an8}DIRECCIÓN, NÚMEROS TELEFÓNICOS,
CORREOS ELECTRÓNICOS
66
00:09:42,791 --> 00:09:45,752
¿Alguna vez ha sido hospitalizado
por atención psiquiátrica?
67
00:09:46,628 --> 00:09:48,380
Hay lugares especialmente diseñados...
68
00:09:48,380 --> 00:09:50,007
{\an8}PRÓXIMAS EXPOSICIONES
DIRECCIÓN: WRIGHTWOOD 459
69
00:09:50,007 --> 00:09:52,759
{\an8}...para ayudar a aquellos
que se desconectan un poco
70
00:09:52,759 --> 00:09:55,512
entre lo que es real y lo que no.
71
00:09:55,512 --> 00:09:58,223
Quisiera empezar
con una evaluación completa.
72
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
¿Estaría dispuesto a eso?
73
00:10:02,603 --> 00:10:03,896
Por supuesto.
74
00:10:03,896 --> 00:10:05,147
Gracias, doctora.
75
00:10:14,406 --> 00:10:17,659
Podría estar por ahí
revelando todos nuestros secretos.
76
00:10:18,243 --> 00:10:19,620
Deberíamos ir con la policía.
77
00:10:19,620 --> 00:10:23,957
Ya perdimos a cuatro personas,
¿quieres atraer más atención a Velocity?
78
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Ella tiene razón.
79
00:10:25,584 --> 00:10:29,254
Si fueras un científico como Jason,
¿a dónde irías?
80
00:10:31,882 --> 00:10:33,133
Al hospital.
81
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
Doctor Hollis...
82
00:10:49,858 --> 00:10:51,360
- Disculpa, hola.
- Hola.
83
00:10:52,444 --> 00:10:53,612
Es mi primer día aquí
84
00:10:53,612 --> 00:10:57,491
y me preguntaba
si me podrías prestar un bolígrafo.
85
00:10:57,491 --> 00:10:59,701
Sí, claro. Aquí tiene.
86
00:11:00,619 --> 00:11:01,912
Te lo traeré de vuelta.
87
00:11:05,082 --> 00:11:06,083
Hola, Jason.
88
00:11:07,209 --> 00:11:08,210
Hola.
89
00:11:19,721 --> 00:11:21,723
SALÓN 1
90
00:11:21,723 --> 00:11:23,892
El primer principio de la termodinámica.
91
00:11:26,687 --> 00:11:28,856
Perdón. Continúen.
92
00:11:28,856 --> 00:11:30,899
¿Alguien quiere adivinar?
93
00:11:33,902 --> 00:11:36,989
- ¿En serio? ¿Nadie?
- ¿Cuál fue la pregunta?
94
00:11:37,781 --> 00:11:39,658
Los principios de la termodinámica.
95
00:11:40,033 --> 00:11:41,827
El primer principio de la termodinámica
96
00:11:41,827 --> 00:11:43,620
es el de la conservación de la energía.
97
00:11:43,620 --> 00:11:46,331
Establece que la energía
no se crea ni se destruye.
98
00:11:46,999 --> 00:11:49,293
¿A qué me refiero cuando digo energía?
99
00:11:51,628 --> 00:11:54,506
La energía se define como la capacidad
para realizar un trabajo,
100
00:11:54,506 --> 00:11:55,757
en donde el trabajo...
101
00:11:55,757 --> 00:11:56,842
PRINCIPIOS DE LA TERMODINÁMICA
102
00:11:56,842 --> 00:11:59,136
Yo me encargo desde aquí.
103
00:12:14,568 --> 00:12:18,697
Gracias por cubrirme.
Perdón por llegar tarde.
104
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
¿Esto les parece aburrido...
105
00:12:29,958 --> 00:12:32,294
o ya saben todo esto?
106
00:12:34,922 --> 00:12:37,090
No pasa nada.
A mí también me parece aburrido.
107
00:12:37,758 --> 00:12:38,759
Lo es.
108
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Eso depende de ustedes.
109
00:12:44,348 --> 00:12:46,517
¿Saben cómo luce
el verdadero aburrimiento?
110
00:12:47,392 --> 00:12:51,438
Su vida en cinco años cuando se den cuenta
que no pusieron atención.
111
00:12:53,524 --> 00:12:58,237
Y trabajen para otra gente,
probablemente un mando intermedio
112
00:12:58,237 --> 00:13:02,241
que saque sus frustraciones
y su desesperación en ustedes
113
00:13:02,241 --> 00:13:06,495
mientras ustedes tratan de vender
productos y servicios que no les interesan
114
00:13:06,495 --> 00:13:11,625
para alguna empresa multinacional
a la que le importa un carajo...
115
00:13:13,627 --> 00:13:15,754
Perdonen mi vocabulario...
que ustedes existan.
116
00:13:15,754 --> 00:13:16,839
Pero a mí me importa,
117
00:13:17,714 --> 00:13:21,009
porque, durante este breve momento...
¿Cómo te llamas?
118
00:13:21,009 --> 00:13:22,094
Riley.
119
00:13:22,094 --> 00:13:25,514
¿Riley? Cierto, Riley.
En este breve momento,
120
00:13:25,514 --> 00:13:28,767
Riley y los demás que siguen
en sus teléfonos, guárdenlos...
121
00:13:28,767 --> 00:13:33,730
Pueden sentarse en un salón y reflexionar
sobre los misterios de nuestra existencia.
122
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
Y eso es maravilloso.
123
00:13:37,192 --> 00:13:38,277
Ahora...
124
00:13:40,362 --> 00:13:44,658
No espero que entiendan todo.
125
00:13:44,658 --> 00:13:46,451
No soy un hombre cruel.
126
00:13:47,035 --> 00:13:51,957
Pero sí espero
que respeten la oportunidad.
127
00:13:53,208 --> 00:13:54,334
Presten atención.
128
00:13:55,252 --> 00:13:56,253
Es todo.
129
00:13:57,254 --> 00:13:59,173
Como cuando les explico cosas.
130
00:14:00,174 --> 00:14:02,509
Por ejemplo, que en 1850,
131
00:14:02,509 --> 00:14:06,471
un hombre brillante
llamado Rudolf Clausius...
132
00:14:08,390 --> 00:14:11,393
¿Me puedes llamar de inmediato
si sabes algo?
133
00:14:13,145 --> 00:14:15,814
Sí, estamos muy preocupados por él.
134
00:14:18,192 --> 00:14:19,359
Muchas gracias.
135
00:14:30,037 --> 00:14:31,038
¿Alguna noticia?
136
00:14:31,038 --> 00:14:33,582
No. Dawn habló con alguien de John of God.
137
00:14:33,582 --> 00:14:35,000
Jason estuvo ahí anoche.
138
00:14:35,000 --> 00:14:37,252
Dawn fue de inmediato,
pero Jason ya se había ido.
139
00:14:37,252 --> 00:14:39,213
¿Supo algo de su estado?
140
00:14:39,213 --> 00:14:41,882
No. Pero al menos sabemos
que no se ha ido de la ciudad.
141
00:14:42,549 --> 00:14:44,885
- ¿Tú sabes algo?
- No sé nada.
142
00:14:48,055 --> 00:14:49,181
¿Qué hay de Ryan?
143
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Le dejé un mensaje.
144
00:14:52,643 --> 00:14:56,480
Bien. Escucha, sigue intentando.
Llámame en cuanto sepas algo.
145
00:14:56,480 --> 00:14:57,564
Lo haré.
146
00:15:20,629 --> 00:15:24,049
- ¿Me permite su invitación?
- Conozco a la artista. Es...
147
00:15:24,049 --> 00:15:26,343
La apertura es mañana.
Hoy es solo con invitación.
148
00:15:26,343 --> 00:15:27,427
Sí, pero, Daniela,
149
00:15:27,427 --> 00:15:29,346
- dijo que podía venir.
- Bien. ¿Su nombre?
150
00:15:30,013 --> 00:15:31,765
Dessen, Jason.
151
00:15:31,765 --> 00:15:32,850
¿Doctor Dessen?
152
00:15:33,725 --> 00:15:34,977
Sí.
153
00:15:35,561 --> 00:15:37,020
Un momento.
154
00:15:41,149 --> 00:15:42,985
Adentro del sobre hay tres tarjetas.
155
00:15:42,985 --> 00:15:45,279
Elija una y entréguesela
a la mujer de la entrada.
156
00:15:46,154 --> 00:15:47,656
Perdón por no reconocerlo.
157
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
Hola. Bienvenido. ¿Ya escogió su tarjeta?
158
00:16:01,545 --> 00:16:03,755
¿Sabe dónde está Daniela?
159
00:16:03,755 --> 00:16:05,048
La artista.
160
00:16:05,048 --> 00:16:08,135
Solo sé que está en alguna parte
allá atrás. Lo siento.
161
00:16:08,135 --> 00:16:09,887
Su puerta será la número dos.
162
00:16:09,887 --> 00:16:11,763
Por favor, guarde el resto en el sobre
163
00:16:11,763 --> 00:16:14,183
y quédeselas
hasta que termine la exposición.
164
00:16:14,183 --> 00:16:15,809
- Sí.
- Disfrútelo.
165
00:16:15,809 --> 00:16:18,687
LAS PISADAS RESUENAN EN LA MEMORIA
166
00:16:18,687 --> 00:16:21,773
DEL CAMINO QUE NO TOMAMOS
167
00:16:21,773 --> 00:16:25,319
{\an8}HACIA LA PUERTA
QUE NUNCA ABRIMOS. - T.S. ELIOT
168
00:17:53,282 --> 00:17:54,324
Eres tú.
169
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
Escuché que entraste.
170
00:17:56,076 --> 00:17:57,703
¿Dónde está Charlie?
171
00:17:57,703 --> 00:17:58,787
¿Quién es Charlie?
172
00:17:59,621 --> 00:18:02,457
Cariño, lo lograste.
173
00:18:04,710 --> 00:18:05,836
Oye, The Times está aquí.
174
00:18:05,836 --> 00:18:09,464
Bien. Excelente. Perdón.
Alesia, él es Jason Dessen.
175
00:18:09,464 --> 00:18:11,884
Jason, ella es Alesia Cheney, mi agente.
176
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
¿El Jason que inspiró tu exposición?
177
00:18:14,344 --> 00:18:15,345
Sí.
178
00:18:16,930 --> 00:18:21,435
Estoy tan orgulloso de ser tu amigo.
179
00:18:22,227 --> 00:18:24,980
Hola. Esto luce increíble.
180
00:18:24,980 --> 00:18:26,982
Gracias. Mira quién vino.
181
00:18:27,566 --> 00:18:28,942
¿Ryan?
182
00:18:28,942 --> 00:18:30,277
Sí. Bien. Voy.
183
00:18:30,277 --> 00:18:31,445
Perdón, amigos.
184
00:18:31,445 --> 00:18:34,823
Tengo que ser una buena anfitriona,
pero haré una reunión más pequeña
185
00:18:34,823 --> 00:18:36,783
- más tarde en mi casa. ¿Vienes?
- Sí.
186
00:18:36,783 --> 00:18:39,203
- ¿Jason?
- Sí. No me la perdería.
187
00:18:43,498 --> 00:18:45,375
Mierda, ¿en dónde carajos has estado?
188
00:18:46,627 --> 00:18:49,630
Escuché que te volviste loco
y te encerraron.
189
00:18:52,591 --> 00:18:55,636
Aunque también escuché que te mudaste
a Costa Rica y eres granjero.
190
00:18:57,262 --> 00:18:59,014
Y también escuché que moriste.
191
00:18:59,014 --> 00:19:02,518
Pues, sin duda no morí, entonces...
192
00:19:04,686 --> 00:19:09,316
Oye, ¿qué pasó con los compuestos
que te hice el año pasado?
193
00:19:10,192 --> 00:19:12,027
¿Compuestos? ¿Qué compuestos?
194
00:19:12,027 --> 00:19:14,988
Muy bien. Por favor, yo sé...
195
00:19:15,822 --> 00:19:18,992
Sé que legalmente
no puedes decir nada, Jay,
196
00:19:19,785 --> 00:19:20,953
y no quiero ser un pendejo,
197
00:19:20,953 --> 00:19:25,457
pero hice mucho trabajo para ti
y para Velocity sin recibir algún crédito.
198
00:19:25,457 --> 00:19:26,834
- Y...
- ¿Velocity?
199
00:19:27,918 --> 00:19:29,002
Dijiste...
200
00:19:29,002 --> 00:19:32,256
Dijiste Velocity,
así que conoces ese lugar.
201
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
¿Qué haces?
202
00:19:35,592 --> 00:19:38,262
¿Qué es esto? ¿Qué es esta mierda?
203
00:19:40,430 --> 00:19:43,267
- ¿Qué haces?
- Solo... No hemos terminado.
204
00:19:43,767 --> 00:19:45,936
Hola. Lo siento.
205
00:19:45,936 --> 00:19:49,273
Hola a todos. Si me permiten un momento.
206
00:19:49,940 --> 00:19:52,276
Solo quiero decir un par de cosas.
207
00:19:52,276 --> 00:19:55,195
A veces,
nos hacemos preguntas importantes:
208
00:19:55,195 --> 00:19:58,574
"¿Quién soy? ¿Quién podría ser?
209
00:19:58,574 --> 00:20:02,160
¿Quién podría haber sido si los Bulls
le hubieran ganado a los Pistons
210
00:20:02,160 --> 00:20:03,871
en la final de conferencia de 1990?".
211
00:20:05,497 --> 00:20:06,623
Solo pregunto.
212
00:20:08,041 --> 00:20:10,294
Todos sabemos que nuestras vidas
se determinan
213
00:20:10,294 --> 00:20:12,129
por las decisiones que tomamos.
214
00:20:13,172 --> 00:20:16,758
Y aunque nunca he sido fan
del arrepentimiento,
215
00:20:17,426 --> 00:20:23,265
admito que me da algo de curiosidad
el camino que no tomé.
216
00:20:24,725 --> 00:20:26,602
Esta noche, cada uno tomó una decisión
217
00:20:26,602 --> 00:20:29,730
que determinó qué versión
de mi exposición experimentaron.
218
00:20:29,730 --> 00:20:32,524
Todavía deberían tener
las tarjetas que no eligieron.
219
00:20:32,524 --> 00:20:35,152
También son boletos
y los pueden usar para volver
220
00:20:35,152 --> 00:20:38,739
en cualquier momento el siguiente mes
y tomar un camino diferente.
221
00:20:39,281 --> 00:20:41,658
Quizá descubran
si ese era un mejor camino.
222
00:20:43,327 --> 00:20:48,165
Gracias a mi maravilloso equipo.
Hicieron esto posible. Gracias.
223
00:20:48,165 --> 00:20:52,169
Y gracias a todos por venir esta noche.
Significa mucho para mí.
224
00:20:53,545 --> 00:20:56,465
- Salud.
- Salud.
225
00:21:01,178 --> 00:21:03,514
¿Y en qué otros lugares
se mostrará la exposición?
226
00:21:03,514 --> 00:21:06,600
En Nueva York y luego en Boston
227
00:21:06,600 --> 00:21:08,894
y abrirá en Los Ángeles el siguiente mes.
228
00:21:08,894 --> 00:21:11,772
Así que, probablemente viaje a verla.
229
00:21:13,690 --> 00:21:16,818
Pues, quizá podría ir contigo.
230
00:21:18,153 --> 00:21:20,197
Podríamos quedarnos un fin de semana.
231
00:21:22,824 --> 00:21:23,825
¿En serio?
232
00:21:24,451 --> 00:21:25,452
¿Por qué no?
233
00:21:26,912 --> 00:21:28,205
Me encantaría.
234
00:21:38,006 --> 00:21:39,174
Me llamó hoy.
235
00:21:40,259 --> 00:21:41,260
¿Ryan?
236
00:21:41,260 --> 00:21:44,304
Sí. Quería saber si hablamos
sobre la oferta de trabajo.
237
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Ya llegó la comida.
238
00:21:49,434 --> 00:21:53,272
¿Puedo comer más tarde?
Algunos de mis amigos irán a patinar.
239
00:21:53,856 --> 00:21:54,857
¿Quién irá?
240
00:21:55,649 --> 00:21:58,652
Brooke, Drew, Adam y Michelle.
241
00:21:59,736 --> 00:22:00,737
Está bien.
242
00:22:03,323 --> 00:22:04,992
¿Seguro no quieres comer algo antes?
243
00:22:04,992 --> 00:22:07,411
- Sí, estoy bien.
- Bien, vuelve a las 10:00.
244
00:22:07,411 --> 00:22:08,871
Sí. Gracias.
245
00:22:11,623 --> 00:22:13,542
- Oye, pequeño.
- ¿Sí?
246
00:22:14,877 --> 00:22:16,587
Deberías decirle esta noche a Brooke.
247
00:22:19,423 --> 00:22:22,301
- ¿Decirle qué?
- Que le gusta.
248
00:22:23,594 --> 00:22:25,220
No estoy de acuerdo.
249
00:22:29,433 --> 00:22:35,022
Pues, las relaciones son una negociación
250
00:22:35,022 --> 00:22:38,692
y quien lo dice primero pierde.
251
00:22:39,776 --> 00:22:43,614
Qué perspectiva tan cínica del amor,
mi amor.
252
00:22:43,614 --> 00:22:45,365
¿Quién está hablando de amor?
253
00:22:46,783 --> 00:22:53,040
Solo demuéstrale que estás interesado
y no muestres rápido tus sentimientos.
254
00:22:56,293 --> 00:22:58,754
¿Me hago el frío?
255
00:22:58,754 --> 00:22:59,838
El frío.
256
00:23:00,589 --> 00:23:02,883
Sí. El nivel correcto de frialdad.
257
00:23:03,884 --> 00:23:04,885
Pero relajado.
258
00:23:08,722 --> 00:23:10,390
Diviértete. Sé tú mismo.
259
00:23:12,184 --> 00:23:14,645
- Sí.
- Diviértete.
260
00:23:15,562 --> 00:23:17,272
- Sí, gracias.
- Sí.
261
00:23:21,109 --> 00:23:22,110
¿Qué fue eso?
262
00:23:22,110 --> 00:23:25,155
¿Qué?
263
00:23:27,324 --> 00:23:29,243
Muéstrame ser frío. ¿Cómo se ve ser frío?
264
00:23:31,411 --> 00:23:32,412
Como...
265
00:23:34,873 --> 00:23:35,874
No.
266
00:23:43,465 --> 00:23:45,092
- Hola.
- Hola.
267
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
¿Quieres?
268
00:24:02,025 --> 00:24:03,151
Entonces...
269
00:24:04,319 --> 00:24:05,988
ahora que solo estamos los tres.
270
00:24:07,948 --> 00:24:08,949
Suéltalo.
271
00:24:10,993 --> 00:24:11,994
¿Dónde has estado?
272
00:24:27,134 --> 00:24:28,385
Hipotéticamente.
273
00:24:29,845 --> 00:24:30,846
¿Hipotéticamente?
274
00:24:30,846 --> 00:24:32,306
Dios.
275
00:24:36,560 --> 00:24:41,231
Un científico, profesor de Física...
276
00:24:41,231 --> 00:24:42,858
- Bien.
- ...está casado
277
00:24:42,858 --> 00:24:47,112
con la mujer de sus sueños
y tienen un hijo.
278
00:24:47,112 --> 00:24:48,655
Y tienen una buena vida.
279
00:24:49,281 --> 00:24:53,577
Hasta que una noche, él va a un bar.
280
00:24:55,871 --> 00:25:00,918
A ver a un viejo amigo de la universidad
que ganó un premio de renombre.
281
00:25:02,628 --> 00:25:05,839
Pero de camino a casa, algo pasa.
282
00:25:07,799 --> 00:25:09,051
No llega a casa.
283
00:25:10,594 --> 00:25:14,097
Cuando recupera la conciencia,
284
00:25:14,097 --> 00:25:18,727
todo ha cambiado.
285
00:25:20,854 --> 00:25:22,356
¿Tumor cerebral? ¿Traumatismo?
286
00:25:22,356 --> 00:25:24,233
Las tomografías dicen que no.
287
00:25:24,233 --> 00:25:27,903
Tal vez sea una broma de mal gusto.
288
00:25:27,903 --> 00:25:33,367
En solo cinco horas,
toda su casa está rediseñada.
289
00:25:33,867 --> 00:25:35,869
Y no solo me refiero a fotos diferentes.
290
00:25:35,869 --> 00:25:38,664
Me refiero a muebles nuevos,
electrodomésticos,
291
00:25:38,664 --> 00:25:41,625
movieron interruptores,
las paredes eran de color diferente.
292
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
Ninguna broma podría ser así de compleja.
293
00:25:44,711 --> 00:25:47,047
¿Y cuál sería el punto?
294
00:25:48,382 --> 00:25:49,633
¿Cuánto LSD consumió?
295
00:25:50,300 --> 00:25:51,844
Parece un factor determinante.
296
00:25:51,844 --> 00:25:56,306
Bien. Entonces no lo sé.
Suena a que está loco.
297
00:25:57,099 --> 00:25:58,225
No estoy loco.
298
00:26:14,074 --> 00:26:17,703
Esta noche, tu agente dijo que había sido
la inspiración de tu exposición.
299
00:26:19,246 --> 00:26:21,248
- Sí.
- ¿De qué manera?
300
00:26:22,624 --> 00:26:24,251
No nos habíamos visto en mucho tiempo
301
00:26:24,251 --> 00:26:28,005
y de la nada te apareces aquí una noche.
302
00:26:28,005 --> 00:26:31,008
Dijiste que estuviste pensando en mí.
¿De verdad no te acuerdas?
303
00:26:33,135 --> 00:26:34,261
Me dijiste
304
00:26:36,096 --> 00:26:38,765
que nuestra existencia
se basa en nuestras decisiones.
305
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Dijiste que nuestras decisiones
crean mundos.
306
00:26:46,106 --> 00:26:47,900
Y que, en teoría,
307
00:26:48,692 --> 00:26:52,529
habitábamos simultáneamente
en un número infinito de mundos.
308
00:26:56,950 --> 00:26:58,660
Me dijiste que, en este mundo,
309
00:26:59,369 --> 00:27:02,206
tu peor decisión
fue la que tomaste conmigo.
310
00:27:07,252 --> 00:27:08,378
Yo te dije
311
00:27:09,213 --> 00:27:12,549
que tuvimos nuestro momento
hace muchos años
312
00:27:13,967 --> 00:27:15,385
y que te amé.
313
00:27:16,094 --> 00:27:17,763
Siempre te amaré.
314
00:27:17,763 --> 00:27:21,558
Pero ahora somos amigos.
315
00:27:22,100 --> 00:27:24,645
Estoy en una etapa diferente y tú también.
316
00:27:28,398 --> 00:27:30,150
Hablamos por un buen rato.
317
00:27:32,361 --> 00:27:33,862
Hablaste sobre tu investigación
318
00:27:33,862 --> 00:27:36,490
y mencionaste un proyecto secreto
319
00:27:37,199 --> 00:27:40,202
y dijiste algo que me impactó,
así que lo recuerdo con claridad.
320
00:27:41,203 --> 00:27:45,874
Dijiste que probablemente
no me volverías a ver.
321
00:27:57,594 --> 00:27:59,304
Cuando te vi hoy,
322
00:27:59,304 --> 00:28:01,932
lo primero que preguntaste fue:
"¿Dónde está Charlie?".
323
00:28:04,476 --> 00:28:05,519
¿Quién es Charlie?
324
00:28:08,772 --> 00:28:09,815
Nuestro hijo.
325
00:28:15,362 --> 00:28:17,072
¿Qué?
326
00:28:17,072 --> 00:28:18,782
Esto es lo que sé.
327
00:28:20,909 --> 00:28:23,328
Vivimos en una casa de arenisca
328
00:28:23,328 --> 00:28:24,788
en Logan Square.
329
00:28:25,455 --> 00:28:28,542
Tenemos un hijo de 15 años
que se llama Charlie.
330
00:28:28,542 --> 00:28:31,753
Muy bien, amigo. No es gracioso.
¿Por qué recordarías eso?
331
00:28:31,753 --> 00:28:32,838
¿Ryan?
332
00:28:36,049 --> 00:28:38,010
Tú eres un famoso neurocientífico.
333
00:28:38,010 --> 00:28:39,887
- ¿Lo soy?
- Ganaste el Pavia.
334
00:28:39,887 --> 00:28:41,722
Das conferencias por todo el mundo.
335
00:28:41,722 --> 00:28:43,724
Esto está extremadamente jodido.
336
00:28:43,724 --> 00:28:44,808
Por todo el mundo.
337
00:28:46,727 --> 00:28:49,646
Sabes, Jay, yo creo
338
00:28:50,689 --> 00:28:52,024
que deberías tragar mierda.
339
00:28:52,024 --> 00:28:54,193
Y déjame calentarla primero
340
00:28:54,193 --> 00:28:56,236
así está rica y caliente en tu boca.
341
00:28:56,236 --> 00:28:58,363
Vete a la mierda. En serio, amigo.
342
00:28:58,363 --> 00:29:00,407
Ryan. Escúchame, amigo.
343
00:29:00,407 --> 00:29:02,534
- ¡Ryan! No estoy bromeando.
- ¿Qué?
344
00:29:02,534 --> 00:29:05,787
No estoy loco. Lo juro.
345
00:29:05,787 --> 00:29:06,872
Te entiendo.
346
00:29:08,707 --> 00:29:10,042
Debo arreglar algunas cosas.
347
00:29:10,042 --> 00:29:13,003
- Sí.
- ¿Quieres que se vaya?
348
00:29:13,003 --> 00:29:16,798
- Estoy bien.
- ¿Sí? Bien. De acuerdo.
349
00:29:17,424 --> 00:29:19,593
Tienes que venir mañana
a lavar los trastes, ¿sí?
350
00:29:22,554 --> 00:29:24,306
- Oye, fue un gran show.
- Estoy bien. Sí.
351
00:29:24,306 --> 00:29:26,058
- Gracias.
- Sí. Gracias.
352
00:29:26,892 --> 00:29:28,018
Lo siento.
353
00:30:06,515 --> 00:30:08,225
¿Por qué usas mi cepillo?
354
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
- Hola.
- Hola.
355
00:30:43,844 --> 00:30:45,554
No te hubieras molestado.
356
00:30:45,554 --> 00:30:47,181
- Me podría quedar en un hotel.
- No.
357
00:30:47,181 --> 00:30:50,058
No, te quedarás conmigo.
Fin de la discusión.
358
00:30:52,561 --> 00:30:56,481
Tu ropa está en la lavadora.
Así que te deje eso por si lo quieres.
359
00:30:58,483 --> 00:30:59,484
Gracias.
360
00:31:04,948 --> 00:31:06,074
¿De quién son estas?
361
00:31:07,618 --> 00:31:09,036
De mi último novio.
362
00:31:09,828 --> 00:31:12,539
En realidad no sé por qué aún las tengo,
pero...
363
00:31:13,165 --> 00:31:15,083
- Porque son muy elegantes.
- Porque yo...
364
00:31:15,083 --> 00:31:18,587
Sí. Son elegantes.
365
00:31:24,551 --> 00:31:26,053
Cuando fuiste al hospital,
366
00:31:27,179 --> 00:31:28,847
¿te dijeron qué tenías?
367
00:31:29,556 --> 00:31:31,308
No lo saben.
368
00:31:33,268 --> 00:31:37,564
Dijeron que había drogas extrañas
en mi sistema, pero yo no las tomé.
369
00:31:40,651 --> 00:31:42,402
Querían internarme.
370
00:31:44,321 --> 00:31:48,617
Bien.
¿Estás seguro que eso no es lo mejor?
371
00:31:48,617 --> 00:31:54,122
No necesito ayuda psiquiátrica.
Necesito respuestas.
372
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Sí.
373
00:31:59,920 --> 00:32:04,341
Sé que piensas que me volví loco.
374
00:32:08,887 --> 00:32:10,347
Duerme un poco.
375
00:33:39,436 --> 00:33:40,437
Hola.
376
00:33:41,855 --> 00:33:45,025
Perdón, no quise asustarte.
377
00:33:45,526 --> 00:33:46,652
¿Te vas?
378
00:33:48,445 --> 00:33:50,405
Sí. Hoy entreno.
379
00:33:50,906 --> 00:33:51,907
Claro.
380
00:33:52,366 --> 00:33:55,160
¿Podrías sacar el pollo del congelador
y ponerlo en el lavabo?
381
00:33:55,160 --> 00:33:56,745
Porque necesita descongelarse.
382
00:33:56,745 --> 00:33:59,456
- Sí.
- Bien. Gracias. Adiós.
383
00:34:17,266 --> 00:34:18,559
Diviértete.
384
00:34:21,937 --> 00:34:22,938
Gracias.
385
00:35:21,121 --> 00:35:22,831
Amigo del alma. ¿Qué pasó?
386
00:35:23,332 --> 00:35:25,209
- Hola, Ryan.
- Hola.
387
00:35:25,209 --> 00:35:28,962
Daniela dijo que llamaste.
¿Ahora le hablas a mi esposa?
388
00:35:28,962 --> 00:35:31,632
Sí, yo... Pensé que estaría muy emocionada.
389
00:35:31,632 --> 00:35:33,509
- Muy bien. Escucha, Ryan.
- ¿Qué?
390
00:35:33,509 --> 00:35:35,969
Déjame aclararte algo, ¿sí?
391
00:35:37,387 --> 00:35:41,099
Me gusta mi vida en Chicago y no me iré.
392
00:35:41,934 --> 00:35:44,102
Eso es un no al trabajo.
393
00:35:45,020 --> 00:35:46,355
¿De acuerdo?
394
00:35:46,355 --> 00:35:48,607
- Es un n... Bien.
- Entonces...
395
00:35:49,816 --> 00:35:52,819
Mierda, amigo. Perdón por sobrepasarme.
396
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Sí, pues sí te pasaste un poco.
397
00:35:55,030 --> 00:35:58,700
Mierda, amigo. Está bien.
398
00:35:59,284 --> 00:36:01,286
- Bien.
- Bien, te entiendo, amigo.
399
00:36:01,286 --> 00:36:02,371
Bien.
400
00:36:20,931 --> 00:36:21,932
¿Hola?
401
00:36:22,975 --> 00:36:23,976
Hola.
402
00:36:24,768 --> 00:36:27,479
Dios mío, Jason. ¿Estás bien?
403
00:36:29,523 --> 00:36:30,649
No lo sé.
404
00:36:35,946 --> 00:36:36,947
¿Dónde estás?
405
00:36:38,282 --> 00:36:43,662
Estoy por ingresar a un psiquiátrico.
406
00:36:44,955 --> 00:36:47,124
Déjame ayudarte.
407
00:36:48,458 --> 00:36:51,295
Creo que necesito ver a alguien
que no me conozca.
408
00:36:57,551 --> 00:36:58,969
¿En qué hospital?
409
00:37:25,120 --> 00:37:26,914
No sé si sea una buena idea.
410
00:37:28,248 --> 00:37:30,542
Pues, técnicamente, es mi casa.
411
00:38:04,743 --> 00:38:05,869
No.
412
00:38:13,377 --> 00:38:14,628
En nuestra casa,
413
00:38:16,213 --> 00:38:18,632
tenemos esa foto de la cascada.
414
00:38:18,632 --> 00:38:22,761
Solo que tú, Charlie y yo estamos en ella.
415
00:38:28,141 --> 00:38:29,476
Nunca he estado ahí.
416
00:38:31,228 --> 00:38:33,230
Fuimos hace cinco años.
417
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Fue un viaje inolvidable.
418
00:38:57,129 --> 00:38:59,631
Jason, sonaba preocupada...
419
00:39:00,966 --> 00:39:02,176
en la llamada.
420
00:39:03,218 --> 00:39:04,761
Dejemos que nos ayude.
421
00:39:05,929 --> 00:39:08,724
Este es el cuarto de mi hijo.
422
00:39:09,725 --> 00:39:11,268
O al menos debería ser.
423
00:39:11,935 --> 00:39:12,936
Nuestro hijo...
424
00:39:15,522 --> 00:39:16,982
al que le gusta el anime.
425
00:39:17,649 --> 00:39:18,859
Andar en patineta.
426
00:39:19,359 --> 00:39:21,987
Le gusta una chica.
Él es... Ya sabes. Vamos.
427
00:39:21,987 --> 00:39:24,907
Dibuja esos paisajes alocados
que te encantan.
428
00:39:25,782 --> 00:39:27,951
Tiene 15 años y ya está buscando
escuelas de arte.
429
00:39:27,951 --> 00:39:32,706
Y tú estás muy orgullosa de él
porque se parece a ti.
430
00:39:33,207 --> 00:39:34,208
Mira...
431
00:39:36,293 --> 00:39:38,629
cuando te dije que estaba embarazada,
432
00:39:39,254 --> 00:39:41,006
tú dijiste que necesitabas pensarlo.
433
00:39:41,006 --> 00:39:42,090
Eso sí lo recuerdo.
434
00:39:42,090 --> 00:39:44,551
Y luego, al otro día,
viniste a mi departamento,
435
00:39:44,551 --> 00:39:47,095
y dijiste que estabas ocupado
con tu investigación.
436
00:39:47,095 --> 00:39:51,308
Dijiste que el próximo año de tu vida
lo pasarías en una habitación limpia
437
00:39:51,308 --> 00:39:53,310
y que merecía algo mejor.
438
00:39:54,520 --> 00:39:56,522
Dijiste que nuestro hijo
merecía algo mejor.
439
00:39:58,148 --> 00:40:00,234
- No.
- Elegí no hacerlo sola.
440
00:40:00,234 --> 00:40:02,611
Fuimos por caminos diferentes
y eso fue lo que pasó.
441
00:40:02,611 --> 00:40:05,280
Eso no fue lo que pasó.
Lo que pasó fue que lo pensé
442
00:40:05,280 --> 00:40:07,699
y te dije que al final de mi vida,
443
00:40:07,699 --> 00:40:11,411
preferiría tener recuerdos tuyos
que de un laboratorio frío y estéril.
444
00:40:12,829 --> 00:40:16,959
No. Dijiste que no estabas listo.
445
00:40:18,836 --> 00:40:20,254
Jamás dije eso.
446
00:40:24,550 --> 00:40:26,343
¿Me estás jodiendo?
447
00:40:28,053 --> 00:40:31,348
¿O camino por una casa oscura
con alguien que se volvió loco?
448
00:40:34,768 --> 00:40:36,436
No, te digo la verdad.
449
00:40:41,984 --> 00:40:43,485
Deberíamos salir de aquí.
450
00:41:12,055 --> 00:41:13,056
Lo siento...
451
00:41:17,477 --> 00:41:19,980
por lo que dices que pasó con nosotros.
452
00:41:21,648 --> 00:41:23,233
Eso fue hace mucho tiempo.
453
00:41:23,233 --> 00:41:25,235
Y por todo esto. Digo...
454
00:41:27,112 --> 00:41:28,530
no quiero asustarte.
455
00:41:28,530 --> 00:41:32,117
Solo quiero entender cómo tu verdad
no es la misma para mí.
456
00:41:33,202 --> 00:41:35,120
No puedo aceptarlo, yo...
457
00:41:38,081 --> 00:41:42,836
sé que tengo un matrimonio
lleno de valiosos recuerdos contigo,
458
00:41:42,836 --> 00:41:44,129
el cual...
459
00:41:45,839 --> 00:41:48,842
Sé que suena muy loco.
460
00:41:51,386 --> 00:41:53,388
Solo sé que no te mentiría.
461
00:41:56,808 --> 00:41:59,436
No sé exactamente qué significa,
462
00:42:02,856 --> 00:42:04,024
pero te creo.
463
00:43:11,925 --> 00:43:14,678
DECLARACIÓN DE MISIÓN
464
00:43:15,971 --> 00:43:17,347
Prototipo de caja
soporte + estructura de aislamiento
465
00:43:17,347 --> 00:43:18,932
{\an8}Diagonales / Soportes
La base contiene los circuitos de control
466
00:43:20,517 --> 00:43:21,518
{\an8}Los cables pasan x las paredes
467
00:43:21,518 --> 00:43:23,061
{\an8}Un fondo estrecho
reduce la interferencia por estática
468
00:43:28,984 --> 00:43:30,360
Puta madre.
469
00:43:31,820 --> 00:43:33,822
- ¿Qué?
- Lo logró.
470
00:43:35,324 --> 00:43:38,952
Hijo de pu... Lo logró.
471
00:43:41,705 --> 00:43:42,706
¿Qué logró?
472
00:43:44,249 --> 00:43:45,792
Lo que yo intentaba hacer.
473
00:43:47,961 --> 00:43:49,254
Una teoría muy loca.
474
00:43:50,047 --> 00:43:51,048
Loca.
475
00:43:51,048 --> 00:43:55,928
Y si el Jason que vivía en este mundo,
el que ganó el Pavia,
476
00:43:56,595 --> 00:43:59,723
cuya casa visitamos hoy,
quien todos piensan que soy...
477
00:44:00,766 --> 00:44:03,060
¿Y si él creó
478
00:44:03,060 --> 00:44:05,896
una versión más grande de mi caja
479
00:44:06,438 --> 00:44:08,982
en la que pudiera poner,
no solo una partícula,
480
00:44:09,525 --> 00:44:13,820
si no a un ser humano en superposición?
481
00:44:19,284 --> 00:44:24,498
Una caja que le permitiera
viajar a una persona
482
00:44:24,498 --> 00:44:28,252
a través de las diversas realidades
de la mecánica cuántica.
483
00:44:30,003 --> 00:44:35,968
¿Qué tal si usó esa caja
para viajar a mi mundo?
484
00:44:42,391 --> 00:44:43,392
¿Y si...
485
00:44:45,269 --> 00:44:47,437
la persona que me secuestró...
486
00:44:49,147 --> 00:44:50,148
soy yo?
487
00:44:51,942 --> 00:44:53,485
¿Cómo podrías ser tú?
488
00:44:53,485 --> 00:44:57,322
No yo precisamente. Una versión de mí.
489
00:44:57,322 --> 00:44:59,283
Como... De acuerdo, imagina
490
00:45:00,117 --> 00:45:03,412
que él y yo somos la misma persona
durante todos estos años,
491
00:45:03,412 --> 00:45:05,372
hasta que quedaste embarazada.
492
00:45:06,790 --> 00:45:11,837
Y después, nos dividimos
en nuestros propios universos separados.
493
00:45:11,837 --> 00:45:15,424
Nos dividimos
porque yo elegí estar contigo,
494
00:45:16,884 --> 00:45:18,594
y él eligió seguir con su trabajo
495
00:45:18,594 --> 00:45:21,054
lo cual llevó a la creación de la caja.
496
00:45:38,322 --> 00:45:40,657
¿Y si, en este momento,
497
00:45:41,575 --> 00:45:42,951
yo estoy en su mundo...
498
00:45:45,454 --> 00:45:47,456
y él en el mío?
499
00:45:56,840 --> 00:45:59,259
¿Por qué te harías esto?
500
00:46:03,305 --> 00:46:05,182
{\an8}LUNES, 7 OCT
CUMPLEAÑOS 16 DE CHARLIE
501
00:46:25,244 --> 00:46:27,037
Me alegra que me encontraras.
502
00:46:29,248 --> 00:46:30,249
A mí también.
503
00:46:36,421 --> 00:46:37,422
¿Qué es esto?
504
00:46:39,716 --> 00:46:41,510
Es la prueba.
505
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
¿De qué?
506
00:46:47,057 --> 00:46:48,642
De que no estoy loco.
507
00:46:51,103 --> 00:46:56,024
Verás, con el tiempo,
la marca de mi anillo desaparecerá
508
00:46:57,150 --> 00:46:59,528
y mis recuerdos serán el único vestigio
509
00:47:00,821 --> 00:47:02,948
de la vida que tuve.
510
00:47:05,284 --> 00:47:08,161
Así que esto me sirve
para recordar qué es real
511
00:47:08,161 --> 00:47:11,915
y por lo que tengo que volver a casa.
512
00:47:20,465 --> 00:47:21,925
- Hola.
- Hola.
513
00:47:22,467 --> 00:47:23,468
¿Sigues despierto?
514
00:47:24,428 --> 00:47:25,429
Sí.
515
00:47:27,431 --> 00:47:28,640
¿Quieres bajar?
516
00:47:58,128 --> 00:47:59,296
Cuéntame sobre nosotros.
517
00:48:01,006 --> 00:48:02,132
¿Sobre nosotros?
518
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Bien.
519
00:48:11,600 --> 00:48:12,976
¿Por dónde empiezo?
520
00:48:17,981 --> 00:48:19,816
Nos casamos de un día para otro
521
00:48:20,317 --> 00:48:22,402
eso hizo enojar a muchas personas.
522
00:48:23,862 --> 00:48:25,656
Luego tuvimos una fiesta increíble,
523
00:48:26,365 --> 00:48:27,658
fue genial.
524
00:48:28,909 --> 00:48:33,163
Y fuimos papás al poco tiempo.
525
00:48:34,122 --> 00:48:38,460
Los primeros años fueron complicados.
526
00:48:38,460 --> 00:48:40,504
- Se puso difícil. Muy difícil.
- ¿Por qué?
527
00:48:45,050 --> 00:48:47,761
Ya sabes cómo es. Bueno, tal vez no.
528
00:48:47,761 --> 00:48:51,265
Pero la vida tiene una forma...
529
00:48:53,058 --> 00:48:54,226
de destruirte.
530
00:48:55,978 --> 00:48:56,979
Y...
531
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
cambiaron nuestras prioridades.
532
00:48:59,857 --> 00:49:03,777
Pasé menos tiempo en el laboratorio.
Tú pasabas menos en el estudio.
533
00:49:04,945 --> 00:49:07,322
En algún punto perdí mi subsidio
534
00:49:07,948 --> 00:49:10,701
y tú dejaste de pintar.
535
00:49:11,285 --> 00:49:12,786
¿Dejé de pintar?
536
00:49:14,580 --> 00:49:15,622
Sí.
537
00:49:17,165 --> 00:49:20,878
Entonces, ¿somos aburridos?
538
00:49:23,839 --> 00:49:26,008
Yo no lo veo así. Es...
539
00:49:26,508 --> 00:49:28,844
Bien. ¿Cómo lo ves tú?
540
00:49:31,513 --> 00:49:33,348
Hicimos una vida juntos.
541
00:49:38,770 --> 00:49:39,771
¿Soy feliz?
542
00:49:40,772 --> 00:49:41,773
Sí.
543
00:49:42,608 --> 00:49:46,403
Tuvimos nuestras malas rachas,
pero sí. Sí.
544
00:49:48,947 --> 00:49:52,075
Y también eres mi mejor amiga.
545
00:49:54,828 --> 00:49:56,205
¿Cómo es el sexo?
546
00:50:01,460 --> 00:50:04,129
Dios mío. ¿Te estás sonrojando?
547
00:50:05,464 --> 00:50:06,757
Esto es muy raro.
548
00:50:08,634 --> 00:50:10,636
- ¿Es malo?
- No.
549
00:50:13,764 --> 00:50:14,765
No.
550
00:50:45,420 --> 00:50:46,421
Perdón.
551
00:50:47,005 --> 00:50:49,174
No.
552
00:51:29,631 --> 00:51:30,632
¿Hola?
553
00:51:32,467 --> 00:51:33,552
¿Quién habla?
554
00:51:38,348 --> 00:51:39,474
Colgaron.
555
00:51:55,908 --> 00:51:58,869
Oye. Escucha, por favor, no.
556
00:51:58,869 --> 00:52:00,913
Iré contigo. Ella no tiene nada que ver.
557
00:52:00,913 --> 00:52:03,707
Baja el teléfono. ¿Qué dije?
558
00:52:03,707 --> 00:52:06,043
Daniela, haz exactamente lo que te diga.
559
00:52:12,591 --> 00:52:14,676
No. Daniela.
560
00:52:17,137 --> 00:52:20,474
Daniela. No. Daniela.
561
00:52:22,392 --> 00:52:23,393
No.
562
00:52:26,605 --> 00:52:27,606
Daniela.
563
00:53:21,118 --> 00:53:23,120
Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez