1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BASEADA NO LIVRO DE 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 MATÉRIA ESCURA 3 00:02:18,388 --> 00:02:20,182 Já servimos a última rodada. Lamento. 4 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 Conheces-me, certo? 5 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 Acho que não. 6 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 Vá lá, Matt. 7 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 Como é que me conhece? 8 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 Porque sou um cliente habitual. 9 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Bem, eu nunca o atendi. 10 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 Sou eu, o Jason. 11 00:02:55,467 --> 00:02:56,552 Certo. 12 00:02:56,552 --> 00:02:59,012 Esta noite, houve uma festa. 13 00:02:59,596 --> 00:03:03,976 Serviste-nos uma garrafa do Macallan Rare. 14 00:03:05,018 --> 00:03:06,103 Fala desta garrafa? 15 00:03:06,812 --> 00:03:07,771 Pois. 16 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 Não vendi uma gota toda a semana. 17 00:03:11,817 --> 00:03:14,862 Abriste... Abriste as traseiras para o meu amigo. 18 00:03:14,862 --> 00:03:17,739 Nunca o vi mais gordo. 19 00:03:24,621 --> 00:03:28,292 Matt! Foda-se, estás a assustar-me, está bem? 20 00:03:28,292 --> 00:03:32,713 Não tem piada. Diz-me só que sabes quem eu sou. 21 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 Certo. Eis o que eu vou dizer. 22 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 Vá procurar ajuda e ponha-se a andar do meu bar. 23 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 Mike! 24 00:03:42,264 --> 00:03:43,640 Vamos ter algum problema? 25 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 Não. 26 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 - Sr. Dessen? - Sim? 27 00:04:03,035 --> 00:04:06,663 Sou o Dr. Randolph. Então, porque veio às Urgências? 28 00:04:07,206 --> 00:04:12,085 Bem, acho que se passa alguma coisa com o meu cérebro. 29 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 O que é isso? 30 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 Lorazepam, para dormir. 31 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 Tu matas-me. 32 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 Muito bem, Jason... 33 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 ... onde guardamos a merda do café? 34 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 Desculpe acordá-lo. 35 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Sabe onde está? 36 00:07:43,213 --> 00:07:47,801 No Hospital John of God. 37 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Muito bem. 38 00:07:49,136 --> 00:07:52,931 Tenho os resultados da sua TAC, e não há lesões cerebrais. 39 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 Nenhum tumor. 40 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 Alguns hematomas superficiais, mas nada grave. 41 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 Também fizemos análises ao sangue. 42 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 Encontrámos algo que eu nunca tinha visto. 43 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 Um composto psicoativo. 44 00:08:11,783 --> 00:08:13,535 Pediu-nos que encontrássemos a sua família. 45 00:08:14,745 --> 00:08:15,871 Sim. 46 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 Não há nenhuma Daniela Dessen em toda a área de Chicago, 47 00:08:20,667 --> 00:08:23,670 e nenhum Charlie Dessen na Secundária St. Peter. 48 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 - Não. - Queria falar consigo 49 00:08:27,633 --> 00:08:30,093 sobre o que disse ao Dr. Randolph, ontem à noite. 50 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 Disse... 51 00:08:33,013 --> 00:08:36,975 ... "Não era a minha casa. A mobília tinha sido mudada. 52 00:08:36,975 --> 00:08:39,811 A cozinha estava toda remodelada." 53 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 Acredita mesmo nisso, Jason? 54 00:08:55,744 --> 00:08:59,831 "Jason Ashley Dessen, nascido em Denison, no Iowa. 55 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Uma licenciatura da Universidade de Chicago. 56 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 Um doutoramento da mesma universidade." Bate certo, até agora? 57 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 Sim. 58 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 "Pós-doutoramentos em Harvard e Princeton. 59 00:09:12,386 --> 00:09:15,681 Recebeu o prémio Pavia em 2010." 60 00:09:16,265 --> 00:09:20,811 E, segundo este artigo, ninguém o vê em público há mais de um ano. 61 00:09:22,312 --> 00:09:25,148 Buscas pelo físico premiado Dr. Jason Dessen, dado como desaparecido. 62 00:09:32,322 --> 00:09:33,532 {\an8}PERFIS 63 00:09:33,532 --> 00:09:35,409 {\an8}MORADA, TELEFONES, ENDEREÇOS DE E-MAIL 64 00:09:42,791 --> 00:09:45,752 Já esteve internado para tratamento psiquiátrico? 65 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 Há sítios especializados... 66 00:09:48,213 --> 00:09:50,007 {\an8}PRÓXIMAS EXPOSIÇÕES MORADA 67 00:09:50,007 --> 00:09:52,759 {\an8}... para ajudar quem sinta alguma incoerência 68 00:09:52,759 --> 00:09:55,512 entre o que é real e o que não é. 69 00:09:55,512 --> 00:09:58,223 Gostaria de começar por uma avaliação completa. 70 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Estaria disposto a isso? 71 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 Claro que sim. 72 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 Obrigado, doutora. 73 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 Ele pode andar por aí a espalhar os nossos segredos. 74 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 Devíamos ir à polícia. 75 00:10:19,620 --> 00:10:23,957 Perdemos quatro pessoas, e queres atrair mais atenções para a Velocity? 76 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Ela tem razão. 77 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 Se fossem um homem da ciência, como o Jason, para onde iriam? 78 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 Para o hospital. 79 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Dr. Hollis... 80 00:10:49,858 --> 00:10:51,360 - Desculpe. Olá. - Olá. 81 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 É o meu primeiro dia aqui, 82 00:10:53,612 --> 00:10:57,491 e queria saber se me emprestava uma caneta. 83 00:10:57,491 --> 00:10:59,701 Sim, claro. Aqui tem. 84 00:11:00,619 --> 00:11:01,912 Já a trago de volta. 85 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 Olá, Jason. 86 00:11:07,209 --> 00:11:08,085 Olá. 87 00:11:19,721 --> 00:11:21,723 ANFITEATRO 1 88 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 A primeira lei da termodinâmica. 89 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 Desculpem. Continua. 90 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 Então, alguém quer tentar? 91 00:11:33,902 --> 00:11:36,989 - A sério? Ninguém? - Qual era a pergunta? 92 00:11:37,781 --> 00:11:39,658 As leis da termodinâmica. 93 00:11:40,158 --> 00:11:41,660 A primeira lei da termodinâmica 94 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 é a lei da conservação da energia. 95 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 Diz que a energia não pode ser criada nem destruída. 96 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 Ao que me refiro quando falo em energia? 97 00:11:51,712 --> 00:11:54,506 A energia pode ser descrita como a capacidade de produzir trabalho, 98 00:11:54,506 --> 00:11:55,757 e o trabalho... 99 00:11:55,757 --> 00:11:56,842 LEIS DA TERMODINÂMICA 100 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 Eu assumo, agora. 101 00:12:14,568 --> 00:12:18,697 Obrigado por me substituíres. Desculpem o atraso. 102 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 Acham isto aborrecido... 103 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 ... ou já sabem isto tudo? 104 00:12:34,922 --> 00:12:37,090 Não faz mal. Eu acho isto aborrecido. 105 00:12:37,758 --> 00:12:38,717 É verdade. 106 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Vocês é que sabem. 107 00:12:44,348 --> 00:12:46,517 Sabem o que é mesmo aborrecido? 108 00:12:47,392 --> 00:12:51,438 A vossa vida, daqui a cinco anos, quando perceberem que não prestaram atenção. 109 00:12:53,524 --> 00:12:58,237 E estiverem a trabalhar para alguém, provavelmente um quadro médio, 110 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 que vai descarregar as frustrações e desalento em vocês, 111 00:13:02,241 --> 00:13:06,495 enquanto vocês tentam vender produtos e serviços que não vos dizem nada 112 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 para uma multinacional qualquer que se está a cagar... 113 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 ... desculpem a linguagem... para vocês. 114 00:13:15,754 --> 00:13:16,839 Mas eu preocupo-me, 115 00:13:17,714 --> 00:13:21,009 porque neste momento fugaz... Como te chamas? 116 00:13:21,009 --> 00:13:21,969 Riley. 117 00:13:21,969 --> 00:13:25,514 Riley? Isso. Riley. Neste momento fugaz, 118 00:13:25,514 --> 00:13:28,767 o Riley e todos os outros que ainda estão nos telemóveis, guardem-nos... 119 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 Agora, estão numa sala de aula a refletir sobre os mistérios da nossa existência. 120 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 E isso é fantástico. 121 00:13:37,192 --> 00:13:38,277 Agora... 122 00:13:40,362 --> 00:13:44,658 Não espero que vocês entendam tudo. 123 00:13:44,658 --> 00:13:46,451 Não sou cruel. 124 00:13:47,035 --> 00:13:51,957 Mas espero que respeitem a oportunidade. 125 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 Prestem atenção. 126 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 Só isso. 127 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 Como quando vos digo coisas. 128 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 Por exemplo, quando digo que, em 1850, 129 00:14:02,509 --> 00:14:07,431 um homem brilhante chamado Rudolf Clausius... 130 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 Pode ligar-me de imediato, se souber alguma coisa? 131 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 Sim, estamos muito preocupados com ele. 132 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 Agradeço. 133 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 Alguma notícia? 134 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 Não. A Dawn falou com alguém do John of God. 135 00:14:33,582 --> 00:14:37,252 O Jason esteve lá, ontem à noite. A Dawn foi lá, mas ele já tinha saído. 136 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 Ela soube alguma coisa do estado dele? 137 00:14:39,213 --> 00:14:41,840 Não. Mas pelo menos sabemos que ele não saiu da cidade. 138 00:14:42,549 --> 00:14:44,885 - Tu tiveste sorte? - Não, nada. 139 00:14:48,055 --> 00:14:49,181 E o Ryan? 140 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 Deixei mensagem. 141 00:14:52,643 --> 00:14:56,480 Certo. Continua a tentar. Liga-me assim que souberes algo. 142 00:14:56,480 --> 00:14:57,564 Sim, ligo. 143 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 - Mostra-me o seu convite? - Eu conheço a artista. Ela... 144 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 A inauguração ao público é amanhã. Esta noite, só por convite. 145 00:15:26,343 --> 00:15:27,427 Sim, mas a Daniela 146 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 - disse que eu podia vir. - O seu nome? 147 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 Jason Dessen. 148 00:15:31,765 --> 00:15:32,850 Dr. Dessen? 149 00:15:33,725 --> 00:15:34,977 Sim. 150 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 Dê-me um segundo. 151 00:15:41,149 --> 00:15:42,985 Dentro do envelope estão três cartas. 152 00:15:42,985 --> 00:15:45,279 Escolha uma e entregue-a à senhora, lá dentro. 153 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 Desculpe não o ter reconhecido. 154 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 Olá. Bem-vindo. Já escolheu a sua carta? 155 00:16:01,545 --> 00:16:03,755 Sabe onde está a Daniela? 156 00:16:03,755 --> 00:16:05,048 A artista. 157 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 Só sei que ela está algures ali atrás. Lamento. 158 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 A sua porta é a número dois. 159 00:16:09,887 --> 00:16:11,763 Coloque as outras cartas no envelope 160 00:16:11,763 --> 00:16:14,183 e mantenha-as consigo até ao final da exposição. 161 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 - Sim. - Divirta-se. 162 00:16:15,809 --> 00:16:18,687 SONS DE PASSOS ECOAM NA MEMÓRIA 163 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 DESCEM O CAMINHO QUE NÓS NÃO SEGUIMOS 164 00:16:21,773 --> 00:16:25,319 {\an8}EM DIREÇÃO À PORTA POR NÓS NUNCA ABERTA. 165 00:17:53,282 --> 00:17:54,324 És tu. 166 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 Soube que entraste. 167 00:17:56,076 --> 00:17:57,703 Onde está o Charlie? 168 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 Que Charlie? 169 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 Querida, conseguiste. 170 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Há gente do The Times. 171 00:18:05,836 --> 00:18:09,464 Certo. Boa. Desculpem. Alesia, este é o Jason Dessen. 172 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 Jason, esta é a Alesia Cheney, a minha agente. 173 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 O Jason que inspirou a exposição? 174 00:18:14,344 --> 00:18:15,345 Sim. 175 00:18:16,930 --> 00:18:21,435 Estou tão orgulhoso de ser teu amigo. 176 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 Olá. Está fantástico. 177 00:18:24,980 --> 00:18:26,982 Obrigada. Vê quem cá está. 178 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 Ryan? 179 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 Sim. Certo. Vou já. 180 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 Desculpem, rapazes. 181 00:18:31,445 --> 00:18:34,823 Tenho de ir ser uma boa anfitriã, mas vou fazer uma coisa mais pequena 182 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 - em minha casa, depois. Vais? - Sim. 183 00:18:36,783 --> 00:18:39,203 - Jason? - Sim. Não o perderia. 184 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 Merda, onde diabo tens andado? 185 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 Ouvi dizer que tinhas ficado doido e te meteram numa cela. 186 00:18:52,591 --> 00:18:55,636 Mas também ouvi que agora eras agricultor na Costa Rica. 187 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 E também que estavas morto. 188 00:18:59,014 --> 00:19:02,518 Bem, morto não estou, portanto... 189 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 Aqueles compostos que fiz para ti, no ano passado, resultaram? 190 00:19:10,192 --> 00:19:12,027 Compostos? Que compostos? 191 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 Certo. Por favor, eu sei... 192 00:19:15,822 --> 00:19:18,992 Entendo que tenhas muitos acordos de confidencialidade, Jay, 193 00:19:19,785 --> 00:19:20,744 e não quero ser parvo, 194 00:19:20,744 --> 00:19:25,457 mas fiz muito trabalho para ti e para a Velocity, nos bastidores. 195 00:19:25,457 --> 00:19:26,834 - E... - Velocity? 196 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 Disseste... 197 00:19:29,002 --> 00:19:32,256 Disseste Velocity, portanto, conheces aquele sítio. 198 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 O que estás a fazer? 199 00:19:35,592 --> 00:19:38,262 O que é isto? Que merda é esta? 200 00:19:40,430 --> 00:19:43,267 - O que estás a fazer? - Só... Ainda não acabámos. 201 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 Olá. Desculpem. 202 00:19:45,936 --> 00:19:49,273 Olá a todos. Se me puderem dar atenção... 203 00:19:49,940 --> 00:19:52,276 Quero apenas dizer algumas coisas. 204 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 Às vezes, fazemos a nós mesmos as perguntas importantes: 205 00:19:55,195 --> 00:19:58,574 "Quem sou? Quem poderia ser? 206 00:19:58,574 --> 00:20:02,244 Quem poderia ter sido se os Bulls tivessem derrotado os Pistons 207 00:20:02,244 --> 00:20:03,871 na final de 1990?" 208 00:20:05,497 --> 00:20:06,623 Estou só a perguntar. 209 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 Todos sabemos que as nossas vidas são marcadas pelas escolhas que fazemos. 210 00:20:13,172 --> 00:20:16,758 E, embora nunca tenha sido fã de arrependimentos, 211 00:20:17,426 --> 00:20:23,265 admito que tenho alguma curiosidade quanto ao percurso que não escolhi. 212 00:20:24,725 --> 00:20:26,602 Esta noite, cada um de vocês fez uma escolha 213 00:20:26,602 --> 00:20:29,730 que determinou que versão da minha exposição é que iam ver. 214 00:20:29,730 --> 00:20:32,524 Ainda devem ter as cartas que não escolheram. 215 00:20:32,524 --> 00:20:35,152 Servem como bilhetes, e podem usá-las para voltar, 216 00:20:35,152 --> 00:20:38,739 em qualquer altura do próximo mês, e escolher um percurso diferente. 217 00:20:39,281 --> 00:20:41,658 Talvez para ver se a galinha do vizinho é mesmo melhor. 218 00:20:43,327 --> 00:20:48,165 Agradeço à minha equipa fabulosa. Tornaram isto possível. Obrigada. 219 00:20:48,165 --> 00:20:52,169 E obrigada a todos por terem vindo. É muito importante, para mim. 220 00:20:53,545 --> 00:20:56,465 - Salud. - Salud. 221 00:21:01,178 --> 00:21:03,514 Onde mais estará a exposição? 222 00:21:03,514 --> 00:21:06,600 Bem, Nova Iorque, e depois Boston, 223 00:21:06,600 --> 00:21:08,894 e vai inaugurar em Los Angeles no próximo mês. 224 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 Talvez vá até lá ver. 225 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 Bem, talvez eu vá contigo. 226 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 Fazemos uma escapadinha de fim de semana. 227 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 Falas a sério? 228 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Porque não? 229 00:21:26,912 --> 00:21:28,205 Bem, eu adoraria. 230 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 Ele ligou-me, hoje. 231 00:21:40,259 --> 00:21:41,260 O Ryan? 232 00:21:41,260 --> 00:21:44,304 Sim. Queria saber se tínhamos conversado sobre a oferta de emprego. 233 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 A comida chegou. 234 00:21:49,434 --> 00:21:53,272 Posso comer depois? Uns amigos meus vão ao skate park. 235 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 Quem vai lá estar? 236 00:21:55,649 --> 00:21:58,652 A Brooke, o Drew, o Adam e a Michelle. 237 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 Está bem. 238 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 Não queres comer nada antes? 239 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - Estou bem. - Certo. Volta às 22 horas. 240 00:22:07,411 --> 00:22:08,871 Sim. Obrigado. 241 00:22:11,623 --> 00:22:13,542 - Miúdo. - Sim? 242 00:22:15,043 --> 00:22:16,587 Podias dizer hoje à Brooke. 243 00:22:19,423 --> 00:22:22,301 - Dizer-lhe o quê? - Que gosta dela. 244 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 Discordo completamente. 245 00:22:29,433 --> 00:22:35,022 Bem, os relacionamentos são uma negociação, 246 00:22:35,022 --> 00:22:38,692 e o primeiro a falar acaba por perder. 247 00:22:39,776 --> 00:22:43,614 É uma perspetiva cínica do amor, meu amor. 248 00:22:43,614 --> 00:22:45,365 Quem está a falar de amor? 249 00:22:46,783 --> 00:22:53,040 Mostra-lhe que estás interessado, e... Mas não reveles tudo. 250 00:22:56,293 --> 00:22:58,754 Então, mantenho a distância? 251 00:22:58,754 --> 00:22:59,838 Distância. 252 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 Sim. O nível certo de distância. 253 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Mas tranquilo. 254 00:23:08,722 --> 00:23:10,390 Diverte-te. Sê tu mesmo. 255 00:23:12,184 --> 00:23:14,645 - Pois. - Diverte-te. 256 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 - Sim, obrigado. - Sim. 257 00:23:21,276 --> 00:23:22,110 O que foi aquilo? 258 00:23:22,110 --> 00:23:25,155 O quê? 259 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 Mostra-me distância. Como é isso? 260 00:23:31,411 --> 00:23:32,329 É como... 261 00:23:34,873 --> 00:23:35,874 Não. 262 00:23:43,465 --> 00:23:45,092 - Olá. - Olá. 263 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Queres? 264 00:24:02,025 --> 00:24:03,151 Então... 265 00:24:04,319 --> 00:24:05,988 ... agora, somos só os três. 266 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Conta. 267 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 Onde estiveste? 268 00:24:27,134 --> 00:24:28,385 Uma hipótese. 269 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 Uma hipótese? 270 00:24:30,846 --> 00:24:32,306 Raios. 271 00:24:36,560 --> 00:24:41,231 Um homem da ciência, um professor de Física... 272 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 - Certo. - ... é casado 273 00:24:42,858 --> 00:24:47,112 com a mulher da vida dele, e eles têm um filho. 274 00:24:47,112 --> 00:24:48,655 Têm todos uma vida boa. 275 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 Até que, uma noite, esse homem vai a um bar. 276 00:24:55,871 --> 00:25:00,918 Vai ter com um velho amigo da faculdade que ganhou um prémio conceituado. 277 00:25:02,628 --> 00:25:05,839 No regresso a casa, algo acontece. 278 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 Ele não chega a casa. 279 00:25:10,594 --> 00:25:14,097 Quando recupera a plena presença de espírito, 280 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 tudo mudou. 281 00:25:21,146 --> 00:25:24,233 - Tumor cerebral? Traumatismo craniano? - A TAC não mostra nada. 282 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 Pode ser alguma partida com várias camadas de deepfake. 283 00:25:27,903 --> 00:25:33,367 No espaço de cinco horas, todo o interior da casa dele foi renovado. 284 00:25:33,867 --> 00:25:35,869 Não falo só de fotografias diferentes. 285 00:25:35,869 --> 00:25:38,664 Falo de mobília nova, novos eletrodomésticos, 286 00:25:38,664 --> 00:25:41,625 interruptores noutros sítios, paredes de cores diferentes. 287 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 Nenhuma partida seria tão complexa. 288 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 E qual seria o objetivo? 289 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 Quanto LSD consumiu ele? 290 00:25:50,300 --> 00:25:51,844 Parece um fator determinante. 291 00:25:51,844 --> 00:25:56,306 Está bem. Então, não sei. Parece que ele enlouqueceu. 292 00:25:57,099 --> 00:25:58,225 Não enlouqueci. 293 00:26:14,074 --> 00:26:17,703 Esta noite, a tua agente disse que inspirei a tua instalação. 294 00:26:19,246 --> 00:26:21,248 - Sim. - Como assim? 295 00:26:22,708 --> 00:26:24,251 Não nos víamos há algum tempo, 296 00:26:24,251 --> 00:26:28,005 e apareceste aqui, uma noite, do nada. 297 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 Disseste que andavas a pensar em mim. Não te lembras mesmo disto? 298 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 Disseste-me... 299 00:26:36,096 --> 00:26:38,765 ... que a nossa existência tem tudo que ver com escolhas. 300 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 E que as nossas escolhas criam mundos. 301 00:26:46,106 --> 00:26:47,900 E então, teoricamente, 302 00:26:48,692 --> 00:26:52,529 habitamos ao mesmo tempo um número infinito de mundos. 303 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 Disseste-me que, neste mundo, 304 00:26:59,369 --> 00:27:02,206 a tua pior escolha tinha sido a que fizeste a meu respeito. 305 00:27:07,252 --> 00:27:08,378 Eu disse 306 00:27:09,213 --> 00:27:12,549 que tínhamos tido o nosso momento, há muitos anos, 307 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 e que eu te amava. 308 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 Vou amar-te sempre. 309 00:27:17,763 --> 00:27:21,558 Mas, agora, somos amigos. 310 00:27:22,100 --> 00:27:24,645 Sou uma pessoa diferente, e tu também. 311 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 Conversámos durante muito tempo. 312 00:27:32,361 --> 00:27:33,820 Falaste da tua pesquisa 313 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 e de um projeto que estava em segredo. 314 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 E disseste algo que me marcou, portanto, lembro-me perfeitamente. 315 00:27:41,203 --> 00:27:45,874 Disseste que, provavelmente, não me voltarias a ver. 316 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 Quando te vi, há pouco, 317 00:27:59,304 --> 00:28:01,932 a primeira coisa que me perguntaste foi: "Onde está o Charlie?" 318 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 Quem é o Charlie? 319 00:28:08,772 --> 00:28:09,815 É o nosso filho. 320 00:28:15,362 --> 00:28:17,072 O quê? 321 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Eis o que eu sei. 322 00:28:20,909 --> 00:28:23,328 Tu e eu vivemos numa casa, 323 00:28:23,328 --> 00:28:24,788 em Logan Square. 324 00:28:25,455 --> 00:28:28,542 Temos um filho de 15 anos chamado Charlie. 325 00:28:28,542 --> 00:28:31,753 Pronto, meu. Não tem piada. Porque estás sequer a falar disso? 326 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 Ryan? 327 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 És um neurocientista famoso. 328 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 - Sou? - Ganhaste o Pavia. 329 00:28:39,887 --> 00:28:41,722 Dás palestras no mundo todo. 330 00:28:41,722 --> 00:28:43,724 Isto é mais do que marado. 331 00:28:43,724 --> 00:28:44,808 No mundo todo. 332 00:28:46,727 --> 00:28:49,646 Sabes, Jay, o que eu acho 333 00:28:50,689 --> 00:28:52,024 é que devias comer merda. 334 00:28:52,024 --> 00:28:54,193 E deixa-me aquecê-la primeiro no micro-ondas 335 00:28:54,193 --> 00:28:56,236 para comeres uma merda bem quentinha. 336 00:28:56,236 --> 00:28:58,363 Vai-te foder. A sério, meu. 337 00:28:58,363 --> 00:29:00,407 Ryan. Ryan, ouve-me. 338 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 - Ryan! Não estou a mentir. - O quê? 339 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 Não estou louco. Juro. 340 00:29:05,787 --> 00:29:06,872 Eu entendo. 341 00:29:08,874 --> 00:29:10,042 Tenho de resolver umas coisas. 342 00:29:10,042 --> 00:29:13,003 - Sim. - Queres que ele se vá embora? 343 00:29:13,003 --> 00:29:16,798 - Fico bem. - Ficas? Certo. Muito bem. 344 00:29:17,424 --> 00:29:19,384 Voltas amanhã para lavares o resto da louça? 345 00:29:22,721 --> 00:29:24,306 - Bela exposição. - Fico bem. Sim. 346 00:29:24,306 --> 00:29:26,058 - Obrigada. - Sim. Obrigado. 347 00:29:26,892 --> 00:29:28,018 Desculpa. 348 00:30:06,515 --> 00:30:08,225 Estás a usar a minha escova de dentes? 349 00:30:43,844 --> 00:30:45,554 A sério que não era preciso. 350 00:30:45,554 --> 00:30:47,055 - Podia ir para um hotel. - Não. 351 00:30:47,055 --> 00:30:50,058 Não. Ficas aqui comigo. Ponto final. 352 00:30:52,561 --> 00:30:56,481 Pus as tuas roupas na máquina. Tens ali outras, se quiseres. 353 00:30:58,483 --> 00:30:59,484 Obrigado. 354 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 De quem são? 355 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 Do meu último namorado. 356 00:31:09,828 --> 00:31:12,539 Não sei porque ainda os tenho, mas... 357 00:31:13,165 --> 00:31:15,083 - Porque são muito chiques. - Porque eu... 358 00:31:15,083 --> 00:31:18,587 Sim. São chiques. 359 00:31:24,551 --> 00:31:26,053 Quando foste ao hospital, 360 00:31:27,179 --> 00:31:28,847 o que te disseram que achavam? 361 00:31:29,556 --> 00:31:31,308 Eles não sabem. 362 00:31:33,268 --> 00:31:37,564 Disseram que eu tinha drogas estranhas no sistema, mas não consumi nada. 363 00:31:40,651 --> 00:31:42,402 Queriam internar-me. 364 00:31:44,321 --> 00:31:48,617 Certo. E tens a certeza de que, nesta altura, não é o melhor? 365 00:31:48,617 --> 00:31:54,122 Não preciso de ajuda psiquiátrica. Só preciso de respostas. 366 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Pois. 367 00:31:59,920 --> 00:32:04,341 Sei que pensas que eu perdi o juízo. 368 00:32:08,887 --> 00:32:10,347 Dorme. 369 00:33:39,436 --> 00:33:40,437 Olá. 370 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 Desculpa. Não te queria assustar. 371 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 Vais sair? 372 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 Sim. É dia de treino. 373 00:33:50,906 --> 00:33:51,865 Claro. 374 00:33:52,366 --> 00:33:55,160 Podes tirar o frango do congelador e pô-lo no lava-louças? 375 00:33:55,160 --> 00:33:56,745 Tem de descongelar. 376 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 - Sim. - Certo. Obrigada. Até logo. 377 00:34:17,266 --> 00:34:18,559 Diverte-te. 378 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 Obrigada. 379 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 Parceiro. Então? 380 00:35:23,332 --> 00:35:25,209 - Olá, Ryan. - Olá. 381 00:35:25,209 --> 00:35:28,962 A Daniela disse que lhe tinhas ligado. Agora, ligas à minha mulher? 382 00:35:28,962 --> 00:35:31,632 Sim, eu... Bem, achei que ela estaria muito entusiasmada. 383 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 - Certo. Ouve, Ryan. - Sim? 384 00:35:33,509 --> 00:35:35,969 Vou ser muito claro, está bem? 385 00:35:37,387 --> 00:35:41,099 Gosto da minha vida em Chicago e não vou sair daqui. 386 00:35:41,934 --> 00:35:44,102 Portanto, é um "não" ao trabalho. 387 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 Está bem? 388 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 - É um... Está bem. - Portanto... 389 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 Merda, meu. Desculpa se me excedi. 390 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Pois, excedeste-te um bocado. 391 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 Merda. Está bem. 392 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 - Certo. - Eu entendo-te. 393 00:36:01,286 --> 00:36:02,371 Certo. 394 00:36:20,931 --> 00:36:21,765 Estou? 395 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 Olá. 396 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 Meu Deus! Jason. Estás bem? 397 00:36:29,523 --> 00:36:30,649 Não sei. 398 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 Onde estás? 399 00:36:38,282 --> 00:36:43,662 Eu estou prestes a entrar num hospital psiquiátrico. 400 00:36:44,955 --> 00:36:47,124 Gostava que me deixasses ajudar-te. 401 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 Acho que preciso de falar com alguém que não me conheça. 402 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 Qual é o hospital? 403 00:37:25,120 --> 00:37:26,788 Não sei se isto é boa ideia. 404 00:37:28,248 --> 00:37:30,542 Bem, tecnicamente, a casa é minha. 405 00:38:04,743 --> 00:38:05,869 Não. 406 00:38:13,377 --> 00:38:14,628 Na nossa casa, 407 00:38:16,213 --> 00:38:18,632 temos essa fotografia da cascata. 408 00:38:18,632 --> 00:38:22,761 Só que tu, eu e o Charlie estamos na foto. 409 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 Nunca estive ali. 410 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 Fomos lá há cinco anos. 411 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Foi uma viagem inesquecível. 412 00:38:57,129 --> 00:38:59,631 Jason, ela parecia preocupada, 413 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 ao telefone. 414 00:39:03,218 --> 00:39:04,761 Devíamos deixá-la ajudar. 415 00:39:05,929 --> 00:39:08,724 Aqui é o quarto do meu filho. 416 00:39:09,725 --> 00:39:11,268 Pelo menos, devia ser. 417 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 Do nosso filho... 418 00:39:15,522 --> 00:39:16,982 ... que gosta de animé. 419 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 De skate. 420 00:39:19,359 --> 00:39:21,987 Gosta de uma rapariga. Ele... Tu sabes. Vá lá. 421 00:39:21,987 --> 00:39:24,907 Ele desenha umas paisagens incríveis que tu adoras. 422 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 Com 15 anos, já anda a ver escolas de Artes, 423 00:39:27,951 --> 00:39:32,706 e tu tens muito orgulho dele porque ele tem o teu talento. 424 00:39:33,207 --> 00:39:34,208 Ouve... 425 00:39:36,293 --> 00:39:38,629 ... quando eu te disse que estava grávida, 426 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 disseste que precisavas de pensar. 427 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 Lembro-me disso. 428 00:39:42,090 --> 00:39:44,551 No dia seguinte, foste ao meu apartamento, 429 00:39:44,551 --> 00:39:47,095 e disseste que estavas ocupado com a tua pesquisa. 430 00:39:47,095 --> 00:39:51,308 Disseste que o ano seguinte da tua vida seria passado numa sala esterilizada, 431 00:39:51,308 --> 00:39:53,310 e que eu merecia melhor. 432 00:39:54,520 --> 00:39:56,313 Que o bebé merecia melhor. 433 00:39:58,148 --> 00:40:00,234 - Não. - Optei por não o fazer sozinha. 434 00:40:00,234 --> 00:40:02,444 Seguimos caminhos diferentes, e foi o que aconteceu. 435 00:40:02,444 --> 00:40:05,280 Não, não foi. O que aconteceu foi que eu pensei, 436 00:40:05,280 --> 00:40:07,699 e disse-te que, no final da minha vida, 437 00:40:07,699 --> 00:40:11,411 preferia ter memórias tuas do que de um laboratório frio e estéril. 438 00:40:12,829 --> 00:40:16,959 Não. Disseste que não estavas pronto. 439 00:40:18,836 --> 00:40:20,254 Nunca disse isso. 440 00:40:24,550 --> 00:40:26,343 Estás a gozar comigo? 441 00:40:28,053 --> 00:40:31,348 Ou ando às voltas numa casa às escuras com alguém que enlouqueceu? 442 00:40:34,768 --> 00:40:36,436 Estou a dizer-te a verdade. 443 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 É melhor irmo-nos embora. 444 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Desculpa... 445 00:41:17,477 --> 00:41:19,980 ... por aquilo que dizes ter acontecido entre nós. 446 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 Isso foi há uma eternidade. 447 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 E por tudo isto. Eu... 448 00:41:27,112 --> 00:41:28,530 Não te quero assustar. 449 00:41:28,530 --> 00:41:32,117 Só não sei como o que é verdade para ti não é verdade para mim. 450 00:41:33,202 --> 00:41:35,120 Não consigo explicar, eu... 451 00:41:38,081 --> 00:41:42,836 Sei que tenho um casamento cheio de memórias contigo, 452 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 o que... 453 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 Sei que parece completamente louco. 454 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 Só sei que não te mentiria. 455 00:41:56,808 --> 00:41:59,436 Não sei o que significa ao certo, mas... 456 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 ... acredito em ti. 457 00:43:11,925 --> 00:43:14,678 RELATÓRIO DA MISSÃO 458 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 Protótipo da Caixa Apoio + isolamento 459 00:43:17,347 --> 00:43:18,932 {\an8}Escoras Base com circuitos de controlo 460 00:43:20,601 --> 00:43:21,518 {\an8}Cabos nas paredes 461 00:43:21,518 --> 00:43:23,061 {\an8}Fundo estreito reduz interferência estática 462 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 Grande merda. 463 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 - O que foi? - Ele conseguiu. 464 00:43:35,324 --> 00:43:38,952 Filho da... Ele fê-lo. 465 00:43:41,705 --> 00:43:42,706 Fez o quê? 466 00:43:44,249 --> 00:43:45,626 O que eu tentava fazer. 467 00:43:47,961 --> 00:43:49,254 Uma teoria louca. 468 00:43:50,172 --> 00:43:51,048 Louca. 469 00:43:51,048 --> 00:43:55,928 E se o Jason que vivia neste mundo e que ganhou o Prémio Pavia, 470 00:43:56,595 --> 00:43:59,723 que vivia naquela casa, e que todos pensam que eu sou... 471 00:44:00,766 --> 00:44:03,060 E se ele criou 472 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 uma versão maior da minha caixa 473 00:44:06,438 --> 00:44:08,982 que consegue colocar não apenas uma partícula, 474 00:44:09,525 --> 00:44:13,820 mas um ser humano, em sobreposição? 475 00:44:19,284 --> 00:44:24,498 Uma caixa que permitiria a uma pessoa viajar 476 00:44:24,498 --> 00:44:28,252 pelas múltiplas realidades da física quântica. 477 00:44:30,003 --> 00:44:35,968 E se ele usou essa caixa para viajar para o meu mundo? 478 00:44:42,391 --> 00:44:43,392 E se... 479 00:44:45,269 --> 00:44:47,437 ... a pessoa que me raptou... 480 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 ... tiver sido eu? 481 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 Como podias ser tu? 482 00:44:53,485 --> 00:44:57,322 Não eu, realmente. Uma versão de mim. 483 00:44:57,322 --> 00:44:59,283 Como... Certo, imagina... 484 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 Eu e ele éramos a mesma pessoa, há muitos anos, 485 00:45:03,412 --> 00:45:05,372 até ao momento em que tu engravidaste. 486 00:45:06,790 --> 00:45:11,837 Depois, separámo-nos para dois universos distintos. 487 00:45:11,837 --> 00:45:15,424 Separámo-nos porque eu escolhi ficar contigo, 488 00:45:16,884 --> 00:45:18,594 e ele escolheu o trabalho, 489 00:45:18,594 --> 00:45:21,054 o que levou à criação da caixa. 490 00:45:38,322 --> 00:45:40,657 E se, neste exato momento, 491 00:45:41,575 --> 00:45:42,951 eu estiver no mundo dele... 492 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 ... e ele estiver no meu? 493 00:45:56,840 --> 00:45:59,259 Mas porque farias isso a ti mesmo? 494 00:46:03,305 --> 00:46:05,182 {\an8}SEGUNDA, 7 DE OUTUBRO O CHARLIE FAZ 16 ANOS 495 00:46:25,244 --> 00:46:27,037 Fico feliz por me teres encontrado. 496 00:46:29,248 --> 00:46:30,249 Eu também. 497 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 O que é isto? 498 00:46:39,716 --> 00:46:41,510 É uma prova. 499 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 De quê? 500 00:46:47,057 --> 00:46:48,642 De que não estou louco. 501 00:46:51,103 --> 00:46:56,024 A marca da minha aliança de casamento acabará por desaparecer, 502 00:46:57,150 --> 00:46:59,528 e as minhas memórias serão apenas resquícios 503 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 daquela vida que eu tinha. 504 00:47:05,284 --> 00:47:08,161 Isso serve para me lembrar do que é real 505 00:47:08,161 --> 00:47:11,915 e da razão para eu ter de ir para casa. 506 00:47:22,467 --> 00:47:23,468 Ainda estás acordado? 507 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 Sim. 508 00:47:27,431 --> 00:47:28,640 Queres descer? 509 00:47:58,128 --> 00:47:59,213 Fala-me de nós. 510 00:48:01,006 --> 00:48:02,132 De nós? 511 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Está bem. 512 00:48:11,600 --> 00:48:12,976 Por onde começo? 513 00:48:17,981 --> 00:48:19,816 Casámos à pressa, 514 00:48:20,317 --> 00:48:22,402 o que irritou muita gente. 515 00:48:23,862 --> 00:48:25,656 Tivemos um copo-d'água espetacular, 516 00:48:26,365 --> 00:48:27,658 o que foi maravilhoso. 517 00:48:28,909 --> 00:48:33,163 E, pouco depois, tornámo-nos pais. 518 00:48:34,122 --> 00:48:38,460 Os primeiros anos foram complicados. 519 00:48:38,460 --> 00:48:40,504 - Foi difícil. Muito difícil. - Porquê? 520 00:48:45,050 --> 00:48:47,761 Sabes como é. Ou talvez não saibas. 521 00:48:47,761 --> 00:48:51,265 Mas a vida tem uma forma de... 522 00:48:53,058 --> 00:48:54,226 ... nos desgastar. 523 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 E... 524 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 ... as nossas prioridades mudaram. 525 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 Eu passava menos tempo no laboratório. Tu, menos tempo no estúdio. 526 00:49:04,945 --> 00:49:07,322 Eu acabei por perder o financiamento, 527 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 e tu acabaste por desistir de pintar. 528 00:49:11,285 --> 00:49:12,786 Desisti de pintar? 529 00:49:14,580 --> 00:49:15,622 Sim. 530 00:49:17,165 --> 00:49:20,878 Então, somos aborrecidos? 531 00:49:23,839 --> 00:49:26,008 Não vejo as coisas assim. Somos... 532 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 Certo. Como vês as coisas? 533 00:49:31,513 --> 00:49:33,348 Construímos uma vida juntos. 534 00:49:38,937 --> 00:49:39,771 Eu sou feliz? 535 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 Sim. 536 00:49:42,608 --> 00:49:46,403 Tivemos alguns momentos maus, mas sim. Sim. 537 00:49:48,947 --> 00:49:52,075 E também és a minha melhor amiga. 538 00:49:54,828 --> 00:49:56,205 Como é o sexo? 539 00:50:01,460 --> 00:50:04,129 Meu Deus! Estás mesmo a corar? 540 00:50:05,464 --> 00:50:06,757 Isto é tão estranho. 541 00:50:08,634 --> 00:50:10,636 - É mau? - Não. 542 00:50:13,889 --> 00:50:14,765 Não. 543 00:50:45,462 --> 00:50:46,421 Desculpa. 544 00:50:47,005 --> 00:50:49,174 Não. 545 00:51:29,631 --> 00:51:30,632 Estou? 546 00:51:32,467 --> 00:51:33,552 Quem fala? 547 00:51:38,348 --> 00:51:39,474 Desligaram. 548 00:51:55,908 --> 00:51:58,869 Por favor, não. 549 00:51:58,869 --> 00:52:00,913 Vou contigo. Ela não está envolvida nisto. 550 00:52:00,913 --> 00:52:03,707 Larga o telemóvel. O que é que eu disse? 551 00:52:03,707 --> 00:52:06,043 Daniela, faz exatamente o que ela diz. 552 00:52:12,591 --> 00:52:14,676 Não. Daniela. 553 00:52:17,137 --> 00:52:20,474 Daniela. Não. Daniela. 554 00:52:22,392 --> 00:52:23,393 Não. 555 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 Daniela. 556 00:53:21,118 --> 00:53:23,120 Legendas: Cláudia Nobre