1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}BASEADA NO LIVRO DE
2
00:01:11,572 --> 00:01:17,578
MATÉRIA ESCURA
3
00:02:18,388 --> 00:02:20,182
Já servimos a última rodada. Lamento.
4
00:02:33,862 --> 00:02:36,198
Conheces-me, certo?
5
00:02:36,782 --> 00:02:37,991
Acho que não.
6
00:02:41,537 --> 00:02:42,621
Vá lá, Matt.
7
00:02:45,332 --> 00:02:46,583
Como é que me conhece?
8
00:02:48,001 --> 00:02:49,962
Porque sou um cliente habitual.
9
00:02:51,380 --> 00:02:53,423
Bem, eu nunca o atendi.
10
00:02:53,423 --> 00:02:55,467
Sou eu, o Jason.
11
00:02:55,467 --> 00:02:56,552
Certo.
12
00:02:56,552 --> 00:02:59,012
Esta noite, houve uma festa.
13
00:02:59,596 --> 00:03:03,976
Serviste-nos uma garrafa do Macallan Rare.
14
00:03:05,018 --> 00:03:06,103
Fala desta garrafa?
15
00:03:06,812 --> 00:03:07,771
Pois.
16
00:03:07,771 --> 00:03:09,565
Não vendi uma gota toda a semana.
17
00:03:11,817 --> 00:03:14,862
Abriste...
Abriste as traseiras para o meu amigo.
18
00:03:14,862 --> 00:03:17,739
Nunca o vi mais gordo.
19
00:03:24,621 --> 00:03:28,292
Matt! Foda-se,
estás a assustar-me, está bem?
20
00:03:28,292 --> 00:03:32,713
Não tem piada.
Diz-me só que sabes quem eu sou.
21
00:03:34,590 --> 00:03:37,050
Certo. Eis o que eu vou dizer.
22
00:03:38,427 --> 00:03:41,013
Vá procurar ajuda
e ponha-se a andar do meu bar.
23
00:03:41,013 --> 00:03:42,264
Mike!
24
00:03:42,264 --> 00:03:43,640
Vamos ter algum problema?
25
00:03:50,314 --> 00:03:51,315
Não.
26
00:04:00,824 --> 00:04:03,035
- Sr. Dessen?
- Sim?
27
00:04:03,035 --> 00:04:06,663
Sou o Dr. Randolph.
Então, porque veio às Urgências?
28
00:04:07,206 --> 00:04:12,085
Bem, acho que se passa
alguma coisa com o meu cérebro.
29
00:04:25,474 --> 00:04:26,475
O que é isso?
30
00:04:27,017 --> 00:04:29,269
Lorazepam, para dormir.
31
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Tu matas-me.
32
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
Muito bem, Jason...
33
00:07:18,772 --> 00:07:21,066
... onde guardamos a merda do café?
34
00:07:36,582 --> 00:07:38,125
Desculpe acordá-lo.
35
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Sabe onde está?
36
00:07:43,213 --> 00:07:47,801
No Hospital John of God.
37
00:07:47,801 --> 00:07:49,136
Muito bem.
38
00:07:49,136 --> 00:07:52,931
Tenho os resultados da sua TAC,
e não há lesões cerebrais.
39
00:07:52,931 --> 00:07:54,016
Nenhum tumor.
40
00:07:54,975 --> 00:07:57,769
Alguns hematomas superficiais,
mas nada grave.
41
00:07:59,688 --> 00:08:01,940
Também fizemos análises ao sangue.
42
00:08:02,524 --> 00:08:05,402
Encontrámos algo que eu nunca tinha visto.
43
00:08:05,402 --> 00:08:07,821
Um composto psicoativo.
44
00:08:11,783 --> 00:08:13,535
Pediu-nos
que encontrássemos a sua família.
45
00:08:14,745 --> 00:08:15,871
Sim.
46
00:08:15,871 --> 00:08:19,833
Não há nenhuma Daniela Dessen
em toda a área de Chicago,
47
00:08:20,667 --> 00:08:23,670
e nenhum Charlie Dessen
na Secundária St. Peter.
48
00:08:25,797 --> 00:08:27,633
- Não.
- Queria falar consigo
49
00:08:27,633 --> 00:08:30,093
sobre o que disse ao Dr. Randolph,
ontem à noite.
50
00:08:30,093 --> 00:08:31,386
Disse...
51
00:08:33,013 --> 00:08:36,975
... "Não era a minha casa.
A mobília tinha sido mudada.
52
00:08:36,975 --> 00:08:39,811
A cozinha estava toda remodelada."
53
00:08:43,690 --> 00:08:46,902
Acredita mesmo nisso, Jason?
54
00:08:55,744 --> 00:08:59,831
"Jason Ashley Dessen,
nascido em Denison, no Iowa.
55
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Uma licenciatura
da Universidade de Chicago.
56
00:09:03,502 --> 00:09:06,755
Um doutoramento da mesma universidade."
Bate certo, até agora?
57
00:09:08,048 --> 00:09:09,299
Sim.
58
00:09:09,299 --> 00:09:12,386
"Pós-doutoramentos em Harvard e Princeton.
59
00:09:12,386 --> 00:09:15,681
Recebeu o prémio Pavia em 2010."
60
00:09:16,265 --> 00:09:20,811
E, segundo este artigo, ninguém o vê
em público há mais de um ano.
61
00:09:22,312 --> 00:09:25,148
Buscas pelo físico premiado
Dr. Jason Dessen, dado como desaparecido.
62
00:09:32,322 --> 00:09:33,532
{\an8}PERFIS
63
00:09:33,532 --> 00:09:35,409
{\an8}MORADA, TELEFONES, ENDEREÇOS DE E-MAIL
64
00:09:42,791 --> 00:09:45,752
Já esteve internado
para tratamento psiquiátrico?
65
00:09:46,628 --> 00:09:48,213
Há sítios especializados...
66
00:09:48,213 --> 00:09:50,007
{\an8}PRÓXIMAS EXPOSIÇÕES
MORADA
67
00:09:50,007 --> 00:09:52,759
{\an8}... para ajudar
quem sinta alguma incoerência
68
00:09:52,759 --> 00:09:55,512
entre o que é real e o que não é.
69
00:09:55,512 --> 00:09:58,223
Gostaria de começar
por uma avaliação completa.
70
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
Estaria disposto a isso?
71
00:10:02,603 --> 00:10:03,896
Claro que sim.
72
00:10:03,896 --> 00:10:05,147
Obrigado, doutora.
73
00:10:14,406 --> 00:10:17,659
Ele pode andar por aí
a espalhar os nossos segredos.
74
00:10:18,243 --> 00:10:19,620
Devíamos ir à polícia.
75
00:10:19,620 --> 00:10:23,957
Perdemos quatro pessoas, e queres
atrair mais atenções para a Velocity?
76
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Ela tem razão.
77
00:10:25,584 --> 00:10:29,254
Se fossem um homem da ciência,
como o Jason, para onde iriam?
78
00:10:31,882 --> 00:10:33,133
Para o hospital.
79
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
Dr. Hollis...
80
00:10:49,858 --> 00:10:51,360
- Desculpe. Olá.
- Olá.
81
00:10:52,444 --> 00:10:53,612
É o meu primeiro dia aqui,
82
00:10:53,612 --> 00:10:57,491
e queria saber
se me emprestava uma caneta.
83
00:10:57,491 --> 00:10:59,701
Sim, claro. Aqui tem.
84
00:11:00,619 --> 00:11:01,912
Já a trago de volta.
85
00:11:05,082 --> 00:11:06,083
Olá, Jason.
86
00:11:07,209 --> 00:11:08,085
Olá.
87
00:11:19,721 --> 00:11:21,723
ANFITEATRO 1
88
00:11:21,723 --> 00:11:23,892
A primeira lei da termodinâmica.
89
00:11:26,687 --> 00:11:28,856
Desculpem. Continua.
90
00:11:28,856 --> 00:11:30,899
Então, alguém quer tentar?
91
00:11:33,902 --> 00:11:36,989
- A sério? Ninguém?
- Qual era a pergunta?
92
00:11:37,781 --> 00:11:39,658
As leis da termodinâmica.
93
00:11:40,158 --> 00:11:41,660
A primeira lei da termodinâmica
94
00:11:41,660 --> 00:11:43,620
é a lei da conservação da energia.
95
00:11:43,620 --> 00:11:46,331
Diz que a energia
não pode ser criada nem destruída.
96
00:11:46,999 --> 00:11:49,293
Ao que me refiro quando falo em energia?
97
00:11:51,712 --> 00:11:54,506
A energia pode ser descrita
como a capacidade de produzir trabalho,
98
00:11:54,506 --> 00:11:55,757
e o trabalho...
99
00:11:55,757 --> 00:11:56,842
LEIS DA TERMODINÂMICA
100
00:11:56,842 --> 00:11:59,136
Eu assumo, agora.
101
00:12:14,568 --> 00:12:18,697
Obrigado por me substituíres.
Desculpem o atraso.
102
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
Acham isto aborrecido...
103
00:12:29,958 --> 00:12:32,294
... ou já sabem isto tudo?
104
00:12:34,922 --> 00:12:37,090
Não faz mal. Eu acho isto aborrecido.
105
00:12:37,758 --> 00:12:38,717
É verdade.
106
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Vocês é que sabem.
107
00:12:44,348 --> 00:12:46,517
Sabem o que é mesmo aborrecido?
108
00:12:47,392 --> 00:12:51,438
A vossa vida, daqui a cinco anos, quando
perceberem que não prestaram atenção.
109
00:12:53,524 --> 00:12:58,237
E estiverem a trabalhar para alguém,
provavelmente um quadro médio,
110
00:12:58,237 --> 00:13:02,241
que vai descarregar as frustrações
e desalento em vocês,
111
00:13:02,241 --> 00:13:06,495
enquanto vocês tentam vender produtos
e serviços que não vos dizem nada
112
00:13:06,495 --> 00:13:11,625
para uma multinacional qualquer
que se está a cagar...
113
00:13:13,627 --> 00:13:15,754
... desculpem a linguagem... para vocês.
114
00:13:15,754 --> 00:13:16,839
Mas eu preocupo-me,
115
00:13:17,714 --> 00:13:21,009
porque neste momento fugaz...
Como te chamas?
116
00:13:21,009 --> 00:13:21,969
Riley.
117
00:13:21,969 --> 00:13:25,514
Riley? Isso. Riley. Neste momento fugaz,
118
00:13:25,514 --> 00:13:28,767
o Riley e todos os outros que ainda estão
nos telemóveis, guardem-nos...
119
00:13:28,767 --> 00:13:33,730
Agora, estão numa sala de aula a refletir
sobre os mistérios da nossa existência.
120
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
E isso é fantástico.
121
00:13:37,192 --> 00:13:38,277
Agora...
122
00:13:40,362 --> 00:13:44,658
Não espero que vocês entendam tudo.
123
00:13:44,658 --> 00:13:46,451
Não sou cruel.
124
00:13:47,035 --> 00:13:51,957
Mas espero que respeitem a oportunidade.
125
00:13:53,208 --> 00:13:54,334
Prestem atenção.
126
00:13:55,252 --> 00:13:56,253
Só isso.
127
00:13:57,254 --> 00:13:59,173
Como quando vos digo coisas.
128
00:14:00,174 --> 00:14:02,509
Por exemplo, quando digo que, em 1850,
129
00:14:02,509 --> 00:14:07,431
um homem brilhante
chamado Rudolf Clausius...
130
00:14:08,390 --> 00:14:11,393
Pode ligar-me de imediato,
se souber alguma coisa?
131
00:14:13,145 --> 00:14:15,814
Sim, estamos muito preocupados com ele.
132
00:14:18,192 --> 00:14:19,359
Agradeço.
133
00:14:30,037 --> 00:14:31,038
Alguma notícia?
134
00:14:31,038 --> 00:14:33,582
Não.
A Dawn falou com alguém do John of God.
135
00:14:33,582 --> 00:14:37,252
O Jason esteve lá, ontem à noite.
A Dawn foi lá, mas ele já tinha saído.
136
00:14:37,252 --> 00:14:39,213
Ela soube alguma coisa do estado dele?
137
00:14:39,213 --> 00:14:41,840
Não. Mas pelo menos sabemos
que ele não saiu da cidade.
138
00:14:42,549 --> 00:14:44,885
- Tu tiveste sorte?
- Não, nada.
139
00:14:48,055 --> 00:14:49,181
E o Ryan?
140
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Deixei mensagem.
141
00:14:52,643 --> 00:14:56,480
Certo. Continua a tentar.
Liga-me assim que souberes algo.
142
00:14:56,480 --> 00:14:57,564
Sim, ligo.
143
00:15:20,629 --> 00:15:24,132
- Mostra-me o seu convite?
- Eu conheço a artista. Ela...
144
00:15:24,132 --> 00:15:26,343
A inauguração ao público é amanhã.
Esta noite, só por convite.
145
00:15:26,343 --> 00:15:27,427
Sim, mas a Daniela
146
00:15:27,427 --> 00:15:29,012
- disse que eu podia vir.
- O seu nome?
147
00:15:30,013 --> 00:15:31,765
Jason Dessen.
148
00:15:31,765 --> 00:15:32,850
Dr. Dessen?
149
00:15:33,725 --> 00:15:34,977
Sim.
150
00:15:35,561 --> 00:15:37,020
Dê-me um segundo.
151
00:15:41,149 --> 00:15:42,985
Dentro do envelope estão três cartas.
152
00:15:42,985 --> 00:15:45,279
Escolha uma
e entregue-a à senhora, lá dentro.
153
00:15:46,154 --> 00:15:47,656
Desculpe não o ter reconhecido.
154
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
Olá. Bem-vindo. Já escolheu a sua carta?
155
00:16:01,545 --> 00:16:03,755
Sabe onde está a Daniela?
156
00:16:03,755 --> 00:16:05,048
A artista.
157
00:16:05,048 --> 00:16:08,135
Só sei que ela está algures ali atrás.
Lamento.
158
00:16:08,135 --> 00:16:09,887
A sua porta é a número dois.
159
00:16:09,887 --> 00:16:11,763
Coloque as outras cartas no envelope
160
00:16:11,763 --> 00:16:14,183
e mantenha-as consigo
até ao final da exposição.
161
00:16:14,183 --> 00:16:15,809
- Sim.
- Divirta-se.
162
00:16:15,809 --> 00:16:18,687
SONS DE PASSOS ECOAM NA MEMÓRIA
163
00:16:18,687 --> 00:16:21,773
DESCEM O CAMINHO QUE NÓS NÃO SEGUIMOS
164
00:16:21,773 --> 00:16:25,319
{\an8}EM DIREÇÃO À PORTA POR NÓS NUNCA ABERTA.
165
00:17:53,282 --> 00:17:54,324
És tu.
166
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
Soube que entraste.
167
00:17:56,076 --> 00:17:57,703
Onde está o Charlie?
168
00:17:57,703 --> 00:17:58,787
Que Charlie?
169
00:17:59,621 --> 00:18:02,457
Querida, conseguiste.
170
00:18:04,710 --> 00:18:05,836
Há gente do The Times.
171
00:18:05,836 --> 00:18:09,464
Certo. Boa. Desculpem.
Alesia, este é o Jason Dessen.
172
00:18:09,464 --> 00:18:11,884
Jason, esta é a Alesia Cheney,
a minha agente.
173
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
O Jason que inspirou a exposição?
174
00:18:14,344 --> 00:18:15,345
Sim.
175
00:18:16,930 --> 00:18:21,435
Estou tão orgulhoso de ser teu amigo.
176
00:18:22,227 --> 00:18:24,980
Olá. Está fantástico.
177
00:18:24,980 --> 00:18:26,982
Obrigada. Vê quem cá está.
178
00:18:27,566 --> 00:18:28,942
Ryan?
179
00:18:28,942 --> 00:18:30,277
Sim. Certo. Vou já.
180
00:18:30,277 --> 00:18:31,445
Desculpem, rapazes.
181
00:18:31,445 --> 00:18:34,823
Tenho de ir ser uma boa anfitriã,
mas vou fazer uma coisa mais pequena
182
00:18:34,823 --> 00:18:36,783
- em minha casa, depois. Vais?
- Sim.
183
00:18:36,783 --> 00:18:39,203
- Jason?
- Sim. Não o perderia.
184
00:18:43,498 --> 00:18:45,375
Merda, onde diabo tens andado?
185
00:18:46,627 --> 00:18:49,630
Ouvi dizer que tinhas ficado doido
e te meteram numa cela.
186
00:18:52,591 --> 00:18:55,636
Mas também ouvi
que agora eras agricultor na Costa Rica.
187
00:18:57,262 --> 00:18:59,014
E também que estavas morto.
188
00:18:59,014 --> 00:19:02,518
Bem, morto não estou, portanto...
189
00:19:04,686 --> 00:19:09,316
Aqueles compostos que fiz para ti,
no ano passado, resultaram?
190
00:19:10,192 --> 00:19:12,027
Compostos? Que compostos?
191
00:19:12,027 --> 00:19:14,988
Certo. Por favor, eu sei...
192
00:19:15,822 --> 00:19:18,992
Entendo que tenhas
muitos acordos de confidencialidade, Jay,
193
00:19:19,785 --> 00:19:20,744
e não quero ser parvo,
194
00:19:20,744 --> 00:19:25,457
mas fiz muito trabalho para ti
e para a Velocity, nos bastidores.
195
00:19:25,457 --> 00:19:26,834
- E...
- Velocity?
196
00:19:27,918 --> 00:19:29,002
Disseste...
197
00:19:29,002 --> 00:19:32,256
Disseste Velocity,
portanto, conheces aquele sítio.
198
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
O que estás a fazer?
199
00:19:35,592 --> 00:19:38,262
O que é isto? Que merda é esta?
200
00:19:40,430 --> 00:19:43,267
- O que estás a fazer?
- Só... Ainda não acabámos.
201
00:19:43,767 --> 00:19:45,936
Olá. Desculpem.
202
00:19:45,936 --> 00:19:49,273
Olá a todos. Se me puderem dar atenção...
203
00:19:49,940 --> 00:19:52,276
Quero apenas dizer algumas coisas.
204
00:19:52,276 --> 00:19:55,195
Às vezes, fazemos a nós mesmos
as perguntas importantes:
205
00:19:55,195 --> 00:19:58,574
"Quem sou? Quem poderia ser?
206
00:19:58,574 --> 00:20:02,244
Quem poderia ter sido
se os Bulls tivessem derrotado os Pistons
207
00:20:02,244 --> 00:20:03,871
na final de 1990?"
208
00:20:05,497 --> 00:20:06,623
Estou só a perguntar.
209
00:20:08,041 --> 00:20:12,129
Todos sabemos que as nossas vidas
são marcadas pelas escolhas que fazemos.
210
00:20:13,172 --> 00:20:16,758
E, embora nunca tenha sido
fã de arrependimentos,
211
00:20:17,426 --> 00:20:23,265
admito que tenho alguma curiosidade
quanto ao percurso que não escolhi.
212
00:20:24,725 --> 00:20:26,602
Esta noite,
cada um de vocês fez uma escolha
213
00:20:26,602 --> 00:20:29,730
que determinou que versão
da minha exposição é que iam ver.
214
00:20:29,730 --> 00:20:32,524
Ainda devem ter
as cartas que não escolheram.
215
00:20:32,524 --> 00:20:35,152
Servem como bilhetes,
e podem usá-las para voltar,
216
00:20:35,152 --> 00:20:38,739
em qualquer altura do próximo mês,
e escolher um percurso diferente.
217
00:20:39,281 --> 00:20:41,658
Talvez para ver
se a galinha do vizinho é mesmo melhor.
218
00:20:43,327 --> 00:20:48,165
Agradeço à minha equipa fabulosa.
Tornaram isto possível. Obrigada.
219
00:20:48,165 --> 00:20:52,169
E obrigada a todos por terem vindo.
É muito importante, para mim.
220
00:20:53,545 --> 00:20:56,465
- Salud.
- Salud.
221
00:21:01,178 --> 00:21:03,514
Onde mais estará a exposição?
222
00:21:03,514 --> 00:21:06,600
Bem, Nova Iorque, e depois Boston,
223
00:21:06,600 --> 00:21:08,894
e vai inaugurar em Los Angeles
no próximo mês.
224
00:21:08,894 --> 00:21:11,772
Talvez vá até lá ver.
225
00:21:13,690 --> 00:21:16,818
Bem, talvez eu vá contigo.
226
00:21:18,153 --> 00:21:20,197
Fazemos uma escapadinha de fim de semana.
227
00:21:22,824 --> 00:21:23,825
Falas a sério?
228
00:21:24,451 --> 00:21:25,452
Porque não?
229
00:21:26,912 --> 00:21:28,205
Bem, eu adoraria.
230
00:21:38,006 --> 00:21:39,174
Ele ligou-me, hoje.
231
00:21:40,259 --> 00:21:41,260
O Ryan?
232
00:21:41,260 --> 00:21:44,304
Sim. Queria saber se tínhamos conversado
sobre a oferta de emprego.
233
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
A comida chegou.
234
00:21:49,434 --> 00:21:53,272
Posso comer depois?
Uns amigos meus vão ao skate park.
235
00:21:53,856 --> 00:21:54,857
Quem vai lá estar?
236
00:21:55,649 --> 00:21:58,652
A Brooke, o Drew, o Adam e a Michelle.
237
00:21:59,736 --> 00:22:00,737
Está bem.
238
00:22:03,323 --> 00:22:04,992
Não queres comer nada antes?
239
00:22:04,992 --> 00:22:07,411
- Estou bem.
- Certo. Volta às 22 horas.
240
00:22:07,411 --> 00:22:08,871
Sim. Obrigado.
241
00:22:11,623 --> 00:22:13,542
- Miúdo.
- Sim?
242
00:22:15,043 --> 00:22:16,587
Podias dizer hoje à Brooke.
243
00:22:19,423 --> 00:22:22,301
- Dizer-lhe o quê?
- Que gosta dela.
244
00:22:23,594 --> 00:22:25,220
Discordo completamente.
245
00:22:29,433 --> 00:22:35,022
Bem, os relacionamentos
são uma negociação,
246
00:22:35,022 --> 00:22:38,692
e o primeiro a falar acaba por perder.
247
00:22:39,776 --> 00:22:43,614
É uma perspetiva cínica do amor, meu amor.
248
00:22:43,614 --> 00:22:45,365
Quem está a falar de amor?
249
00:22:46,783 --> 00:22:53,040
Mostra-lhe que estás interessado, e...
Mas não reveles tudo.
250
00:22:56,293 --> 00:22:58,754
Então, mantenho a distância?
251
00:22:58,754 --> 00:22:59,838
Distância.
252
00:23:00,589 --> 00:23:02,883
Sim. O nível certo de distância.
253
00:23:03,884 --> 00:23:04,885
Mas tranquilo.
254
00:23:08,722 --> 00:23:10,390
Diverte-te. Sê tu mesmo.
255
00:23:12,184 --> 00:23:14,645
- Pois.
- Diverte-te.
256
00:23:15,562 --> 00:23:17,272
- Sim, obrigado.
- Sim.
257
00:23:21,276 --> 00:23:22,110
O que foi aquilo?
258
00:23:22,110 --> 00:23:25,155
O quê?
259
00:23:27,324 --> 00:23:29,243
Mostra-me distância. Como é isso?
260
00:23:31,411 --> 00:23:32,329
É como...
261
00:23:34,873 --> 00:23:35,874
Não.
262
00:23:43,465 --> 00:23:45,092
- Olá.
- Olá.
263
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Queres?
264
00:24:02,025 --> 00:24:03,151
Então...
265
00:24:04,319 --> 00:24:05,988
... agora, somos só os três.
266
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
Conta.
267
00:24:10,993 --> 00:24:11,994
Onde estiveste?
268
00:24:27,134 --> 00:24:28,385
Uma hipótese.
269
00:24:29,845 --> 00:24:30,846
Uma hipótese?
270
00:24:30,846 --> 00:24:32,306
Raios.
271
00:24:36,560 --> 00:24:41,231
Um homem da ciência,
um professor de Física...
272
00:24:41,231 --> 00:24:42,858
- Certo.
- ... é casado
273
00:24:42,858 --> 00:24:47,112
com a mulher da vida dele,
e eles têm um filho.
274
00:24:47,112 --> 00:24:48,655
Têm todos uma vida boa.
275
00:24:49,281 --> 00:24:53,577
Até que, uma noite,
esse homem vai a um bar.
276
00:24:55,871 --> 00:25:00,918
Vai ter com um velho amigo da faculdade
que ganhou um prémio conceituado.
277
00:25:02,628 --> 00:25:05,839
No regresso a casa, algo acontece.
278
00:25:07,799 --> 00:25:09,051
Ele não chega a casa.
279
00:25:10,594 --> 00:25:14,097
Quando recupera
a plena presença de espírito,
280
00:25:14,097 --> 00:25:18,727
tudo mudou.
281
00:25:21,146 --> 00:25:24,233
- Tumor cerebral? Traumatismo craniano?
- A TAC não mostra nada.
282
00:25:24,233 --> 00:25:27,903
Pode ser alguma partida
com várias camadas de deepfake.
283
00:25:27,903 --> 00:25:33,367
No espaço de cinco horas,
todo o interior da casa dele foi renovado.
284
00:25:33,867 --> 00:25:35,869
Não falo só de fotografias diferentes.
285
00:25:35,869 --> 00:25:38,664
Falo de mobília nova,
novos eletrodomésticos,
286
00:25:38,664 --> 00:25:41,625
interruptores noutros sítios,
paredes de cores diferentes.
287
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
Nenhuma partida seria tão complexa.
288
00:25:44,711 --> 00:25:47,047
E qual seria o objetivo?
289
00:25:48,382 --> 00:25:49,633
Quanto LSD consumiu ele?
290
00:25:50,300 --> 00:25:51,844
Parece um fator determinante.
291
00:25:51,844 --> 00:25:56,306
Está bem. Então, não sei.
Parece que ele enlouqueceu.
292
00:25:57,099 --> 00:25:58,225
Não enlouqueci.
293
00:26:14,074 --> 00:26:17,703
Esta noite, a tua agente
disse que inspirei a tua instalação.
294
00:26:19,246 --> 00:26:21,248
- Sim.
- Como assim?
295
00:26:22,708 --> 00:26:24,251
Não nos víamos há algum tempo,
296
00:26:24,251 --> 00:26:28,005
e apareceste aqui, uma noite, do nada.
297
00:26:28,005 --> 00:26:31,008
Disseste que andavas a pensar em mim.
Não te lembras mesmo disto?
298
00:26:33,135 --> 00:26:34,261
Disseste-me...
299
00:26:36,096 --> 00:26:38,765
... que a nossa existência
tem tudo que ver com escolhas.
300
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
E que as nossas escolhas criam mundos.
301
00:26:46,106 --> 00:26:47,900
E então, teoricamente,
302
00:26:48,692 --> 00:26:52,529
habitamos ao mesmo tempo
um número infinito de mundos.
303
00:26:56,950 --> 00:26:58,660
Disseste-me que, neste mundo,
304
00:26:59,369 --> 00:27:02,206
a tua pior escolha
tinha sido a que fizeste a meu respeito.
305
00:27:07,252 --> 00:27:08,378
Eu disse
306
00:27:09,213 --> 00:27:12,549
que tínhamos tido o nosso momento,
há muitos anos,
307
00:27:13,967 --> 00:27:15,385
e que eu te amava.
308
00:27:16,094 --> 00:27:17,763
Vou amar-te sempre.
309
00:27:17,763 --> 00:27:21,558
Mas, agora, somos amigos.
310
00:27:22,100 --> 00:27:24,645
Sou uma pessoa diferente, e tu também.
311
00:27:28,398 --> 00:27:30,150
Conversámos durante muito tempo.
312
00:27:32,361 --> 00:27:33,820
Falaste da tua pesquisa
313
00:27:33,820 --> 00:27:36,490
e de um projeto que estava em segredo.
314
00:27:37,199 --> 00:27:40,202
E disseste algo que me marcou,
portanto, lembro-me perfeitamente.
315
00:27:41,203 --> 00:27:45,874
Disseste que, provavelmente,
não me voltarias a ver.
316
00:27:57,594 --> 00:27:59,304
Quando te vi, há pouco,
317
00:27:59,304 --> 00:28:01,932
a primeira coisa que me perguntaste foi:
"Onde está o Charlie?"
318
00:28:04,476 --> 00:28:05,519
Quem é o Charlie?
319
00:28:08,772 --> 00:28:09,815
É o nosso filho.
320
00:28:15,362 --> 00:28:17,072
O quê?
321
00:28:17,072 --> 00:28:18,782
Eis o que eu sei.
322
00:28:20,909 --> 00:28:23,328
Tu e eu vivemos numa casa,
323
00:28:23,328 --> 00:28:24,788
em Logan Square.
324
00:28:25,455 --> 00:28:28,542
Temos um filho de 15 anos chamado Charlie.
325
00:28:28,542 --> 00:28:31,753
Pronto, meu. Não tem piada.
Porque estás sequer a falar disso?
326
00:28:31,753 --> 00:28:32,838
Ryan?
327
00:28:36,049 --> 00:28:38,010
És um neurocientista famoso.
328
00:28:38,010 --> 00:28:39,887
- Sou?
- Ganhaste o Pavia.
329
00:28:39,887 --> 00:28:41,722
Dás palestras no mundo todo.
330
00:28:41,722 --> 00:28:43,724
Isto é mais do que marado.
331
00:28:43,724 --> 00:28:44,808
No mundo todo.
332
00:28:46,727 --> 00:28:49,646
Sabes, Jay, o que eu acho
333
00:28:50,689 --> 00:28:52,024
é que devias comer merda.
334
00:28:52,024 --> 00:28:54,193
E deixa-me aquecê-la primeiro
no micro-ondas
335
00:28:54,193 --> 00:28:56,236
para comeres uma merda bem quentinha.
336
00:28:56,236 --> 00:28:58,363
Vai-te foder. A sério, meu.
337
00:28:58,363 --> 00:29:00,407
Ryan. Ryan, ouve-me.
338
00:29:00,407 --> 00:29:02,534
- Ryan! Não estou a mentir.
- O quê?
339
00:29:02,534 --> 00:29:05,787
Não estou louco. Juro.
340
00:29:05,787 --> 00:29:06,872
Eu entendo.
341
00:29:08,874 --> 00:29:10,042
Tenho de resolver umas coisas.
342
00:29:10,042 --> 00:29:13,003
- Sim.
- Queres que ele se vá embora?
343
00:29:13,003 --> 00:29:16,798
- Fico bem.
- Ficas? Certo. Muito bem.
344
00:29:17,424 --> 00:29:19,384
Voltas amanhã
para lavares o resto da louça?
345
00:29:22,721 --> 00:29:24,306
- Bela exposição.
- Fico bem. Sim.
346
00:29:24,306 --> 00:29:26,058
- Obrigada.
- Sim. Obrigado.
347
00:29:26,892 --> 00:29:28,018
Desculpa.
348
00:30:06,515 --> 00:30:08,225
Estás a usar a minha escova de dentes?
349
00:30:43,844 --> 00:30:45,554
A sério que não era preciso.
350
00:30:45,554 --> 00:30:47,055
- Podia ir para um hotel.
- Não.
351
00:30:47,055 --> 00:30:50,058
Não. Ficas aqui comigo. Ponto final.
352
00:30:52,561 --> 00:30:56,481
Pus as tuas roupas na máquina.
Tens ali outras, se quiseres.
353
00:30:58,483 --> 00:30:59,484
Obrigado.
354
00:31:04,948 --> 00:31:06,074
De quem são?
355
00:31:07,618 --> 00:31:09,036
Do meu último namorado.
356
00:31:09,828 --> 00:31:12,539
Não sei porque ainda os tenho, mas...
357
00:31:13,165 --> 00:31:15,083
- Porque são muito chiques.
- Porque eu...
358
00:31:15,083 --> 00:31:18,587
Sim. São chiques.
359
00:31:24,551 --> 00:31:26,053
Quando foste ao hospital,
360
00:31:27,179 --> 00:31:28,847
o que te disseram que achavam?
361
00:31:29,556 --> 00:31:31,308
Eles não sabem.
362
00:31:33,268 --> 00:31:37,564
Disseram que eu tinha drogas estranhas
no sistema, mas não consumi nada.
363
00:31:40,651 --> 00:31:42,402
Queriam internar-me.
364
00:31:44,321 --> 00:31:48,617
Certo. E tens a certeza
de que, nesta altura, não é o melhor?
365
00:31:48,617 --> 00:31:54,122
Não preciso de ajuda psiquiátrica.
Só preciso de respostas.
366
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Pois.
367
00:31:59,920 --> 00:32:04,341
Sei que pensas que eu perdi o juízo.
368
00:32:08,887 --> 00:32:10,347
Dorme.
369
00:33:39,436 --> 00:33:40,437
Olá.
370
00:33:41,855 --> 00:33:45,025
Desculpa. Não te queria assustar.
371
00:33:45,526 --> 00:33:46,652
Vais sair?
372
00:33:48,445 --> 00:33:50,405
Sim. É dia de treino.
373
00:33:50,906 --> 00:33:51,865
Claro.
374
00:33:52,366 --> 00:33:55,160
Podes tirar o frango do congelador
e pô-lo no lava-louças?
375
00:33:55,160 --> 00:33:56,745
Tem de descongelar.
376
00:33:56,745 --> 00:33:59,456
- Sim.
- Certo. Obrigada. Até logo.
377
00:34:17,266 --> 00:34:18,559
Diverte-te.
378
00:34:21,937 --> 00:34:22,938
Obrigada.
379
00:35:21,121 --> 00:35:22,831
Parceiro. Então?
380
00:35:23,332 --> 00:35:25,209
- Olá, Ryan.
- Olá.
381
00:35:25,209 --> 00:35:28,962
A Daniela disse que lhe tinhas ligado.
Agora, ligas à minha mulher?
382
00:35:28,962 --> 00:35:31,632
Sim, eu... Bem, achei que ela estaria
muito entusiasmada.
383
00:35:31,632 --> 00:35:33,509
- Certo. Ouve, Ryan.
- Sim?
384
00:35:33,509 --> 00:35:35,969
Vou ser muito claro, está bem?
385
00:35:37,387 --> 00:35:41,099
Gosto da minha vida em Chicago
e não vou sair daqui.
386
00:35:41,934 --> 00:35:44,102
Portanto, é um "não" ao trabalho.
387
00:35:45,020 --> 00:35:46,355
Está bem?
388
00:35:46,355 --> 00:35:48,607
- É um... Está bem.
- Portanto...
389
00:35:49,816 --> 00:35:52,819
Merda, meu. Desculpa se me excedi.
390
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Pois, excedeste-te um bocado.
391
00:35:55,030 --> 00:35:58,700
Merda. Está bem.
392
00:35:59,284 --> 00:36:01,286
- Certo.
- Eu entendo-te.
393
00:36:01,286 --> 00:36:02,371
Certo.
394
00:36:20,931 --> 00:36:21,765
Estou?
395
00:36:22,975 --> 00:36:23,976
Olá.
396
00:36:24,768 --> 00:36:27,479
Meu Deus! Jason. Estás bem?
397
00:36:29,523 --> 00:36:30,649
Não sei.
398
00:36:35,946 --> 00:36:36,947
Onde estás?
399
00:36:38,282 --> 00:36:43,662
Eu estou prestes a entrar
num hospital psiquiátrico.
400
00:36:44,955 --> 00:36:47,124
Gostava que me deixasses ajudar-te.
401
00:36:48,458 --> 00:36:51,295
Acho que preciso de falar
com alguém que não me conheça.
402
00:36:57,551 --> 00:36:58,969
Qual é o hospital?
403
00:37:25,120 --> 00:37:26,788
Não sei se isto é boa ideia.
404
00:37:28,248 --> 00:37:30,542
Bem, tecnicamente, a casa é minha.
405
00:38:04,743 --> 00:38:05,869
Não.
406
00:38:13,377 --> 00:38:14,628
Na nossa casa,
407
00:38:16,213 --> 00:38:18,632
temos essa fotografia da cascata.
408
00:38:18,632 --> 00:38:22,761
Só que tu, eu e o Charlie estamos na foto.
409
00:38:28,141 --> 00:38:29,476
Nunca estive ali.
410
00:38:31,228 --> 00:38:33,230
Fomos lá há cinco anos.
411
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Foi uma viagem inesquecível.
412
00:38:57,129 --> 00:38:59,631
Jason, ela parecia preocupada,
413
00:39:00,966 --> 00:39:02,176
ao telefone.
414
00:39:03,218 --> 00:39:04,761
Devíamos deixá-la ajudar.
415
00:39:05,929 --> 00:39:08,724
Aqui é o quarto do meu filho.
416
00:39:09,725 --> 00:39:11,268
Pelo menos, devia ser.
417
00:39:11,935 --> 00:39:12,936
Do nosso filho...
418
00:39:15,522 --> 00:39:16,982
... que gosta de animé.
419
00:39:17,649 --> 00:39:18,859
De skate.
420
00:39:19,359 --> 00:39:21,987
Gosta de uma rapariga.
Ele... Tu sabes. Vá lá.
421
00:39:21,987 --> 00:39:24,907
Ele desenha umas paisagens incríveis
que tu adoras.
422
00:39:25,782 --> 00:39:27,951
Com 15 anos,
já anda a ver escolas de Artes,
423
00:39:27,951 --> 00:39:32,706
e tu tens muito orgulho dele
porque ele tem o teu talento.
424
00:39:33,207 --> 00:39:34,208
Ouve...
425
00:39:36,293 --> 00:39:38,629
... quando eu te disse que estava grávida,
426
00:39:39,254 --> 00:39:41,006
disseste que precisavas de pensar.
427
00:39:41,006 --> 00:39:42,090
Lembro-me disso.
428
00:39:42,090 --> 00:39:44,551
No dia seguinte, foste ao meu apartamento,
429
00:39:44,551 --> 00:39:47,095
e disseste que estavas ocupado
com a tua pesquisa.
430
00:39:47,095 --> 00:39:51,308
Disseste que o ano seguinte da tua vida
seria passado numa sala esterilizada,
431
00:39:51,308 --> 00:39:53,310
e que eu merecia melhor.
432
00:39:54,520 --> 00:39:56,313
Que o bebé merecia melhor.
433
00:39:58,148 --> 00:40:00,234
- Não.
- Optei por não o fazer sozinha.
434
00:40:00,234 --> 00:40:02,444
Seguimos caminhos diferentes,
e foi o que aconteceu.
435
00:40:02,444 --> 00:40:05,280
Não, não foi.
O que aconteceu foi que eu pensei,
436
00:40:05,280 --> 00:40:07,699
e disse-te que, no final da minha vida,
437
00:40:07,699 --> 00:40:11,411
preferia ter memórias tuas
do que de um laboratório frio e estéril.
438
00:40:12,829 --> 00:40:16,959
Não. Disseste que não estavas pronto.
439
00:40:18,836 --> 00:40:20,254
Nunca disse isso.
440
00:40:24,550 --> 00:40:26,343
Estás a gozar comigo?
441
00:40:28,053 --> 00:40:31,348
Ou ando às voltas numa casa às escuras
com alguém que enlouqueceu?
442
00:40:34,768 --> 00:40:36,436
Estou a dizer-te a verdade.
443
00:40:41,984 --> 00:40:43,485
É melhor irmo-nos embora.
444
00:41:12,055 --> 00:41:13,056
Desculpa...
445
00:41:17,477 --> 00:41:19,980
... por aquilo que dizes
ter acontecido entre nós.
446
00:41:21,648 --> 00:41:23,233
Isso foi há uma eternidade.
447
00:41:23,233 --> 00:41:25,235
E por tudo isto. Eu...
448
00:41:27,112 --> 00:41:28,530
Não te quero assustar.
449
00:41:28,530 --> 00:41:32,117
Só não sei como o que é verdade para ti
não é verdade para mim.
450
00:41:33,202 --> 00:41:35,120
Não consigo explicar, eu...
451
00:41:38,081 --> 00:41:42,836
Sei que tenho um casamento
cheio de memórias contigo,
452
00:41:42,836 --> 00:41:44,129
o que...
453
00:41:45,839 --> 00:41:48,842
Sei que parece completamente louco.
454
00:41:51,386 --> 00:41:53,388
Só sei que não te mentiria.
455
00:41:56,808 --> 00:41:59,436
Não sei o que significa ao certo, mas...
456
00:42:02,856 --> 00:42:04,024
... acredito em ti.
457
00:43:11,925 --> 00:43:14,678
RELATÓRIO DA MISSÃO
458
00:43:15,971 --> 00:43:17,347
Protótipo da Caixa
Apoio + isolamento
459
00:43:17,347 --> 00:43:18,932
{\an8}Escoras
Base com circuitos de controlo
460
00:43:20,601 --> 00:43:21,518
{\an8}Cabos nas paredes
461
00:43:21,518 --> 00:43:23,061
{\an8}Fundo estreito
reduz interferência estática
462
00:43:28,984 --> 00:43:30,360
Grande merda.
463
00:43:31,820 --> 00:43:33,822
- O que foi?
- Ele conseguiu.
464
00:43:35,324 --> 00:43:38,952
Filho da... Ele fê-lo.
465
00:43:41,705 --> 00:43:42,706
Fez o quê?
466
00:43:44,249 --> 00:43:45,626
O que eu tentava fazer.
467
00:43:47,961 --> 00:43:49,254
Uma teoria louca.
468
00:43:50,172 --> 00:43:51,048
Louca.
469
00:43:51,048 --> 00:43:55,928
E se o Jason que vivia neste mundo
e que ganhou o Prémio Pavia,
470
00:43:56,595 --> 00:43:59,723
que vivia naquela casa,
e que todos pensam que eu sou...
471
00:44:00,766 --> 00:44:03,060
E se ele criou
472
00:44:03,060 --> 00:44:05,896
uma versão maior da minha caixa
473
00:44:06,438 --> 00:44:08,982
que consegue colocar
não apenas uma partícula,
474
00:44:09,525 --> 00:44:13,820
mas um ser humano, em sobreposição?
475
00:44:19,284 --> 00:44:24,498
Uma caixa
que permitiria a uma pessoa viajar
476
00:44:24,498 --> 00:44:28,252
pelas múltiplas realidades
da física quântica.
477
00:44:30,003 --> 00:44:35,968
E se ele usou essa caixa
para viajar para o meu mundo?
478
00:44:42,391 --> 00:44:43,392
E se...
479
00:44:45,269 --> 00:44:47,437
... a pessoa que me raptou...
480
00:44:49,147 --> 00:44:50,148
... tiver sido eu?
481
00:44:51,942 --> 00:44:53,485
Como podias ser tu?
482
00:44:53,485 --> 00:44:57,322
Não eu, realmente. Uma versão de mim.
483
00:44:57,322 --> 00:44:59,283
Como... Certo, imagina...
484
00:45:00,117 --> 00:45:03,412
Eu e ele éramos a mesma pessoa,
há muitos anos,
485
00:45:03,412 --> 00:45:05,372
até ao momento em que tu engravidaste.
486
00:45:06,790 --> 00:45:11,837
Depois, separámo-nos
para dois universos distintos.
487
00:45:11,837 --> 00:45:15,424
Separámo-nos
porque eu escolhi ficar contigo,
488
00:45:16,884 --> 00:45:18,594
e ele escolheu o trabalho,
489
00:45:18,594 --> 00:45:21,054
o que levou à criação da caixa.
490
00:45:38,322 --> 00:45:40,657
E se, neste exato momento,
491
00:45:41,575 --> 00:45:42,951
eu estiver no mundo dele...
492
00:45:45,454 --> 00:45:47,456
... e ele estiver no meu?
493
00:45:56,840 --> 00:45:59,259
Mas porque farias isso a ti mesmo?
494
00:46:03,305 --> 00:46:05,182
{\an8}SEGUNDA, 7 DE OUTUBRO
O CHARLIE FAZ 16 ANOS
495
00:46:25,244 --> 00:46:27,037
Fico feliz por me teres encontrado.
496
00:46:29,248 --> 00:46:30,249
Eu também.
497
00:46:36,421 --> 00:46:37,422
O que é isto?
498
00:46:39,716 --> 00:46:41,510
É uma prova.
499
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
De quê?
500
00:46:47,057 --> 00:46:48,642
De que não estou louco.
501
00:46:51,103 --> 00:46:56,024
A marca da minha aliança de casamento
acabará por desaparecer,
502
00:46:57,150 --> 00:46:59,528
e as minhas memórias
serão apenas resquícios
503
00:47:00,821 --> 00:47:02,948
daquela vida que eu tinha.
504
00:47:05,284 --> 00:47:08,161
Isso serve para me lembrar do que é real
505
00:47:08,161 --> 00:47:11,915
e da razão para eu ter de ir para casa.
506
00:47:22,467 --> 00:47:23,468
Ainda estás acordado?
507
00:47:24,428 --> 00:47:25,429
Sim.
508
00:47:27,431 --> 00:47:28,640
Queres descer?
509
00:47:58,128 --> 00:47:59,213
Fala-me de nós.
510
00:48:01,006 --> 00:48:02,132
De nós?
511
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Está bem.
512
00:48:11,600 --> 00:48:12,976
Por onde começo?
513
00:48:17,981 --> 00:48:19,816
Casámos à pressa,
514
00:48:20,317 --> 00:48:22,402
o que irritou muita gente.
515
00:48:23,862 --> 00:48:25,656
Tivemos um copo-d'água espetacular,
516
00:48:26,365 --> 00:48:27,658
o que foi maravilhoso.
517
00:48:28,909 --> 00:48:33,163
E, pouco depois, tornámo-nos pais.
518
00:48:34,122 --> 00:48:38,460
Os primeiros anos foram complicados.
519
00:48:38,460 --> 00:48:40,504
- Foi difícil. Muito difícil.
- Porquê?
520
00:48:45,050 --> 00:48:47,761
Sabes como é. Ou talvez não saibas.
521
00:48:47,761 --> 00:48:51,265
Mas a vida tem uma forma de...
522
00:48:53,058 --> 00:48:54,226
... nos desgastar.
523
00:48:55,978 --> 00:48:56,979
E...
524
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
... as nossas prioridades mudaram.
525
00:48:59,857 --> 00:49:03,777
Eu passava menos tempo no laboratório.
Tu, menos tempo no estúdio.
526
00:49:04,945 --> 00:49:07,322
Eu acabei por perder o financiamento,
527
00:49:07,948 --> 00:49:10,701
e tu acabaste por desistir de pintar.
528
00:49:11,285 --> 00:49:12,786
Desisti de pintar?
529
00:49:14,580 --> 00:49:15,622
Sim.
530
00:49:17,165 --> 00:49:20,878
Então, somos aborrecidos?
531
00:49:23,839 --> 00:49:26,008
Não vejo as coisas assim. Somos...
532
00:49:26,508 --> 00:49:28,844
Certo. Como vês as coisas?
533
00:49:31,513 --> 00:49:33,348
Construímos uma vida juntos.
534
00:49:38,937 --> 00:49:39,771
Eu sou feliz?
535
00:49:40,772 --> 00:49:41,773
Sim.
536
00:49:42,608 --> 00:49:46,403
Tivemos alguns momentos maus,
mas sim. Sim.
537
00:49:48,947 --> 00:49:52,075
E também és a minha melhor amiga.
538
00:49:54,828 --> 00:49:56,205
Como é o sexo?
539
00:50:01,460 --> 00:50:04,129
Meu Deus! Estás mesmo a corar?
540
00:50:05,464 --> 00:50:06,757
Isto é tão estranho.
541
00:50:08,634 --> 00:50:10,636
- É mau?
- Não.
542
00:50:13,889 --> 00:50:14,765
Não.
543
00:50:45,462 --> 00:50:46,421
Desculpa.
544
00:50:47,005 --> 00:50:49,174
Não.
545
00:51:29,631 --> 00:51:30,632
Estou?
546
00:51:32,467 --> 00:51:33,552
Quem fala?
547
00:51:38,348 --> 00:51:39,474
Desligaram.
548
00:51:55,908 --> 00:51:58,869
Por favor, não.
549
00:51:58,869 --> 00:52:00,913
Vou contigo. Ela não está envolvida nisto.
550
00:52:00,913 --> 00:52:03,707
Larga o telemóvel. O que é que eu disse?
551
00:52:03,707 --> 00:52:06,043
Daniela, faz exatamente o que ela diz.
552
00:52:12,591 --> 00:52:14,676
Não. Daniela.
553
00:52:17,137 --> 00:52:20,474
Daniela. Não. Daniela.
554
00:52:22,392 --> 00:52:23,393
Não.
555
00:52:26,605 --> 00:52:27,606
Daniela.
556
00:53:21,118 --> 00:53:23,120
Legendas: Cláudia Nobre