1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}PODĽA ROMÁNU BLAKA CROUCHA
2
00:01:11,572 --> 00:01:17,578
TEMNÁ HMOTA
3
00:02:18,388 --> 00:02:20,182
Už zatvárame, chlape. Prepáčte.
4
00:02:30,108 --> 00:02:32,736
Ahoj. Ahoj.
5
00:02:33,862 --> 00:02:36,198
Poznáš ma, však?
6
00:02:36,782 --> 00:02:37,991
Nemyslím si.
7
00:02:41,537 --> 00:02:42,621
No tak, Matt.
8
00:02:45,332 --> 00:02:46,583
Odkiaľ ma poznáte?
9
00:02:48,001 --> 00:02:49,962
Chodievam sem v jednom kuse.
10
00:02:51,380 --> 00:02:53,423
Och, nuž, nikdy som vás neobsluhoval.
11
00:02:53,423 --> 00:02:55,467
Som Jason.
12
00:02:55,467 --> 00:02:56,552
Dobre.
13
00:02:56,552 --> 00:02:59,012
Dnes tu bola oslava, človeče.
14
00:02:59,596 --> 00:03:03,976
Predal si nám fľašku Macallanu Rare.
15
00:03:05,018 --> 00:03:06,103
Myslíte túto?
16
00:03:06,812 --> 00:03:07,771
Áno.
17
00:03:07,771 --> 00:03:09,565
Týždeň som z nej nepredal ani kvapku.
18
00:03:11,817 --> 00:03:14,862
Len... Otvoril si zadnú časť pre kamoša.
19
00:03:14,862 --> 00:03:17,739
Nikdy v živote som vás nevidel.
20
00:03:24,621 --> 00:03:28,292
Matt. Kurva, chlape, desíš ma, jasné?
21
00:03:28,292 --> 00:03:32,713
Nie je to vtipné.
Len mi povedz, že vieš, kto som.
22
00:03:34,590 --> 00:03:37,050
Dobre. Poviem vám toto.
23
00:03:38,427 --> 00:03:41,013
Zožeňte si pomoc
a vypadnite z môjho baru, sakra.
24
00:03:41,013 --> 00:03:42,264
Mike!
25
00:03:42,264 --> 00:03:43,640
Bude to problém?
26
00:03:50,314 --> 00:03:51,315
Nie.
27
00:04:00,824 --> 00:04:03,035
- Pán Dessen?
- Áno?
28
00:04:03,035 --> 00:04:06,663
Som dr. Randolph.
Prečo ste prišli na pohotovosť?
29
00:04:07,206 --> 00:04:12,085
Nuž, myslím, že mám niečo s mozgom.
30
00:04:25,474 --> 00:04:26,475
Čo je to?
31
00:04:27,017 --> 00:04:29,269
Lorazepam, pomôže vám zaspať.
32
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
To snáď nie.
33
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
Dobre, Jason...
34
00:07:18,772 --> 00:07:21,066
kde mávame kávu, dofrasa?
35
00:07:36,582 --> 00:07:38,125
Prepáčte, že vás budím.
36
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Viete, kde ste?
37
00:07:43,213 --> 00:07:47,801
V Nemocnici sv. Jána.
38
00:07:47,801 --> 00:07:49,136
Výborne.
39
00:07:49,136 --> 00:07:52,931
Mám výsledky vášho CT
a nenašlo sa žiadne poškodenie mozgu.
40
00:07:52,931 --> 00:07:54,016
Ani nádory.
41
00:07:54,975 --> 00:07:57,769
Drobné podliatiny, ale nič príliš vážne.
42
00:07:59,688 --> 00:08:01,940
Urobili sme vám aj toxikologický rozbor.
43
00:08:02,524 --> 00:08:05,402
Našli sme niečo, čo som ešte nevidela.
44
00:08:05,402 --> 00:08:07,821
Psychoaktívnu zlúčeninu.
45
00:08:11,783 --> 00:08:13,535
Mali sme nájsť vašu rodinu.
46
00:08:14,745 --> 00:08:15,871
Áno.
47
00:08:15,871 --> 00:08:19,833
V celom Chicagu nežije nikto
menom Daniela Dessenová
48
00:08:20,667 --> 00:08:23,670
a na Strednú školu sv. Petra
sa nezapísal žiadny Charlie Dessen.
49
00:08:25,797 --> 00:08:27,633
- Nie, nie.
- Pohovorme si
50
00:08:27,633 --> 00:08:30,093
o tom,
čo ste včera povedali dr. Randolphovi.
51
00:08:30,093 --> 00:08:31,386
Povedali ste...
52
00:08:33,013 --> 00:08:36,975
„Nebol to môj dom. Nábytok bol iný.
53
00:08:36,975 --> 00:08:39,811
Kuchyňa bola celá prerobená.“
54
00:08:43,690 --> 00:08:46,902
Naozaj tomu veríte, Jason?
55
00:08:55,744 --> 00:08:59,831
„Jason Ashley Dessen,
narodený v Denisone, v štáte Iowa.
56
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Bakalársky titul získal
na Chicagskej univerzite.
57
00:09:03,502 --> 00:09:06,755
Doktorát obhájil na rovnakej univerzite.“
Zatiaľ to sedí?
58
00:09:08,048 --> 00:09:09,299
Áno.
59
00:09:09,299 --> 00:09:12,386
„Hosťujúci profesor
na Harvarde a Princetone.
60
00:09:12,386 --> 00:09:15,681
V roku 2010 mu udelili Paviovu cenu.“
61
00:09:16,265 --> 00:09:20,811
Podľa tohto článku
vás nevideli na verejnosti vyše roka.
62
00:09:22,312 --> 00:09:25,148
PÁTRANIE PO NEZVESTNOM
OCENENOM FYZIKOVI JASONOVI DESSENOVI
63
00:09:32,322 --> 00:09:33,532
{\an8}DANIELA DESSENOVÁ – PROFILY
64
00:09:33,532 --> 00:09:35,409
{\an8}ADRESA, TELEFÓNNE ČÍSLO, EMAIL
65
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
{\an8}DANIELA VARGASOVÁ
66
00:09:42,791 --> 00:09:45,752
Boli ste niekedy
hospitalizovaný na psychiatrii?
67
00:09:46,628 --> 00:09:48,213
Existujú miesta určené...
68
00:09:48,213 --> 00:09:50,007
{\an8}NAJBLIŽŠIE VÝSTAVY
69
00:09:50,007 --> 00:09:52,759
{\an8}...na pomoc ľuďom, ktorým sa trochu pletie,
70
00:09:52,759 --> 00:09:55,512
čo je skutočné, a čo nie.
71
00:09:55,512 --> 00:09:58,223
Rada by som začala
celkovým zhodnotením stavu.
72
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
Ste tomu otvorený?
73
00:10:02,603 --> 00:10:03,896
Úplne.
74
00:10:03,896 --> 00:10:05,147
Ďakujem, doktorka.
75
00:10:14,406 --> 00:10:17,659
Môže byť niekde tam vonku
a vyzrádzať všetky naše tajomstvá.
76
00:10:18,243 --> 00:10:19,620
Mali by sme ísť na políciu.
77
00:10:19,620 --> 00:10:23,957
Prišli sme o štyroch ľudí a ty chceš pútať
viac pozornosti na Velocity?
78
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Má pravdu.
79
00:10:25,584 --> 00:10:29,254
Keby ste boli vedci ako Jason,
kam by ste šli?
80
00:10:31,882 --> 00:10:33,133
Do nemocnice.
81
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
Dr. Hollis...
82
00:10:49,858 --> 00:10:51,360
- Pardon, dobrý...
- Dobrý.
83
00:10:52,444 --> 00:10:53,612
Som tu prvý deň
84
00:10:53,612 --> 00:10:57,491
a chcem sa spýtať,
či by ste mi nepožičali pero.
85
00:10:57,491 --> 00:10:59,701
Isteže. Nech sa páči.
86
00:11:00,619 --> 00:11:01,912
Hneď vám ho vrátim.
87
00:11:05,082 --> 00:11:06,083
Ahoj, Jason.
88
00:11:07,209 --> 00:11:08,085
Ahoj.
89
00:11:19,721 --> 00:11:21,723
PREDNÁŠKOVÁ MIESTNOSŤ 1
90
00:11:21,723 --> 00:11:23,892
Prvý termodynamický zákon.
91
00:11:26,687 --> 00:11:28,856
Prepáčte. Pokračujte.
92
00:11:28,856 --> 00:11:30,899
Chce to niekto skúsiť?
93
00:11:33,902 --> 00:11:36,989
- Naozaj? Nikto?
- Aká bola otázka?
94
00:11:37,781 --> 00:11:39,658
Termodynamické zákony.
95
00:11:40,158 --> 00:11:41,660
Prvý
96
00:11:41,660 --> 00:11:43,620
je zákon uchovania energie.
97
00:11:43,620 --> 00:11:46,331
Podľa neho nemožno energiu
vytvoriť ani zničiť.
98
00:11:46,999 --> 00:11:49,293
Čo myslím tou energiou?
99
00:11:51,712 --> 00:11:54,506
Energiu možno opísať,
ako schopnosť pracovať,
100
00:11:54,506 --> 00:11:55,757
kde prac...
101
00:11:55,757 --> 00:11:56,842
TERMODYNAMICKÉ ZÁKONY
102
00:11:56,842 --> 00:11:59,136
Teraz to preberiem ja.
103
00:12:14,568 --> 00:12:18,697
Ďakujem, že ste ma zastúpili.
Prepáčte, že meškám.
104
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
Je to podľa vás trochu nuda...
105
00:12:29,958 --> 00:12:32,294
alebo toto všetko už viete?
106
00:12:34,922 --> 00:12:37,090
To nič. Aj podľa mňa je to trochu nuda.
107
00:12:37,758 --> 00:12:38,717
Je.
108
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Je to na vás.
109
00:12:44,348 --> 00:12:46,517
Viete, ako vyzerá skutočná nuda?
110
00:12:47,392 --> 00:12:51,438
Váš život o päť rokov,
keď si uvedomíte, že ste nedávali pozor.
111
00:12:53,524 --> 00:12:58,237
A skončíte pracovať pre druhých ľudí,
zrejme pre niekoho v strednom manažmente,
112
00:12:58,237 --> 00:13:02,241
kto si na vás vybíja
frustráciu a zúfalstvo,
113
00:13:02,241 --> 00:13:06,495
zatiaľ čo vy sa snažíte predať produkty
a služby, ktoré vás nezaujímajú,
114
00:13:06,495 --> 00:13:11,625
pre nejakú multinárodnú korporáciu,
ktorej je totálne u riti...
115
00:13:13,627 --> 00:13:15,754
prepáčte za výraz... či existujete.
116
00:13:15,754 --> 00:13:16,839
Ale mne na tom záleží,
117
00:13:17,714 --> 00:13:21,009
lebo teraz na chvíľku... Ako sa voláš?
118
00:13:21,009 --> 00:13:21,969
Riley.
119
00:13:21,969 --> 00:13:25,514
Riley? Dobre, Riley. Tak teraz na chvíľu
120
00:13:25,514 --> 00:13:28,767
Riley a všetci, čo pozeráte do mobilu...
odložte ich...
121
00:13:28,767 --> 00:13:33,730
môžete sedieť v tejto učebni
a uvažovať o záhadách našej existencie.
122
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
A to je skvelé.
123
00:13:37,192 --> 00:13:38,277
Takže...
124
00:13:40,362 --> 00:13:44,658
Neočakávam, že budete všetkému rozumieť.
125
00:13:44,658 --> 00:13:46,451
Nie som krutý človek.
126
00:13:47,035 --> 00:13:51,957
Ale očakávam,
že si budete vážiť príležitosť.
127
00:13:53,208 --> 00:13:54,334
Dávajte pozor.
128
00:13:55,252 --> 00:13:56,253
To je všetko.
129
00:13:57,254 --> 00:13:59,173
Keď vám niečo hovorím.
130
00:14:00,174 --> 00:14:02,509
Napríklad, v roku 1850
131
00:14:02,509 --> 00:14:07,431
geniálny muž menom Rudolf Clausius...
132
00:14:08,390 --> 00:14:11,393
Zavoláte mi hneď, ak sa niečo dopočujete?
133
00:14:13,145 --> 00:14:15,814
Áno, veľmi sa oňho bojíme.
134
00:14:18,192 --> 00:14:19,359
Vážim si to.
135
00:14:30,037 --> 00:14:31,038
Niečo nové?
136
00:14:31,038 --> 00:14:33,582
Nie. Dawn hovorila s niekým v nemocnici.
137
00:14:33,582 --> 00:14:35,125
Jason tam včera bol.
138
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
Dawn tam rýchlo šla,
ale Jason bol už preč.
139
00:14:37,252 --> 00:14:39,213
Vie niečo o jeho stave?
140
00:14:39,213 --> 00:14:41,840
Nie. Ale aspoň vieme,
že neodišiel z mesta.
141
00:14:42,549 --> 00:14:44,885
- Ty si nemala šťastie?
- Vôbec.
142
00:14:48,055 --> 00:14:49,181
A čo Ryan?
143
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Nechala som správu.
144
00:14:52,643 --> 00:14:56,480
Dobre. Ďalej sa snaž.
Zavolaj mi hneď, ako niečo zistíš.
145
00:14:56,480 --> 00:14:57,564
Zavolám.
146
00:15:20,629 --> 00:15:24,132
- Máte pozvánku?
- Poznám umelkyňu. Ona...
147
00:15:24,132 --> 00:15:26,343
Pre verejnosť otvárame zajtra.
Dnes len pozvaní.
148
00:15:26,343 --> 00:15:27,427
Daniela povedala,
149
00:15:27,427 --> 00:15:29,012
- že môžem prísť.
- Voláte sa?
150
00:15:30,013 --> 00:15:31,765
Dessen, Jason.
151
00:15:31,765 --> 00:15:32,850
Dr. Dessen?
152
00:15:33,725 --> 00:15:34,977
Áno.
153
00:15:35,561 --> 00:15:37,020
Chvíľku.
154
00:15:41,149 --> 00:15:42,985
V obálke sú tri kartičky.
155
00:15:42,985 --> 00:15:45,279
Jednu si vyberte a ukážte ju žene vnútri.
156
00:15:46,154 --> 00:15:47,656
Prepáčte, že som vás nespoznala.
157
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
Dobrý. Vitajte. Vybrali ste si kartičku?
158
00:16:01,545 --> 00:16:03,755
Neviete, kde je Daniela?
159
00:16:03,755 --> 00:16:05,048
Tá umelkyňa.
160
00:16:05,048 --> 00:16:08,135
Viem len, že je niekde vzadu. Prepáčte.
161
00:16:08,135 --> 00:16:09,887
Vojdite dverami číslo dva.
162
00:16:09,887 --> 00:16:14,183
Zvyšné kartičky odložte do obálky, prosím,
a nechajte si ju do konca výstavy.
163
00:16:14,183 --> 00:16:15,809
- Áno.
- Užite si to.
164
00:16:15,809 --> 00:16:18,687
ZVUKY KROKOV SA OZVÝAJÚ V SPOMIENKE
165
00:16:18,687 --> 00:16:21,773
NA CESTE, PO KTOREJ SME SA NEVYDALI,
166
00:16:21,773 --> 00:16:25,319
{\an8}KU DVERÁM, KTORÉ SME NIKDY NEOTVORILI.
T. S. ELIOT
167
00:17:53,282 --> 00:17:54,324
Si to ty.
168
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
Počula som, že si tu.
169
00:17:56,076 --> 00:17:57,703
Kde je Charlie?
170
00:17:57,703 --> 00:17:58,787
Aký Charlie?
171
00:17:59,621 --> 00:18:02,457
Dokázala si to, drahá.
172
00:18:04,710 --> 00:18:05,836
Počúvaj, prišli z Times.
173
00:18:05,836 --> 00:18:09,464
Dobre. Prepáč.
Alesia, toto je Jason Dessen.
174
00:18:09,464 --> 00:18:11,884
Jason, toto je Alesia Cheneyová,
moja agentka.
175
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Jason, ktorý inšpiroval výstavu?
176
00:18:14,344 --> 00:18:15,345
Áno.
177
00:18:16,930 --> 00:18:21,435
Som veľmi pyšný, že som tvoj priateľ.
178
00:18:22,227 --> 00:18:24,980
Ahoj. Vyzeráš úžasne.
179
00:18:24,980 --> 00:18:26,982
Ďakujem. Pozri, kto je tu.
180
00:18:27,566 --> 00:18:28,942
Ryan?
181
00:18:28,942 --> 00:18:30,277
Áno. Dobre. Idem.
182
00:18:30,277 --> 00:18:31,445
Prepáčte, chlapci.
183
00:18:31,445 --> 00:18:34,823
Musím byť dobrou hostiteľkou,
ale potom budem mať malú párty
184
00:18:34,823 --> 00:18:36,783
- u mňa. Prídeš?
- Áno.
185
00:18:36,783 --> 00:18:39,203
- Jason?
- Áno. To si nenechám ujsť.
186
00:18:43,498 --> 00:18:45,375
Nuž, sakra, kde v riti si bol?
187
00:18:46,627 --> 00:18:49,630
Počul som, že si sa zbláznil
a strčili ťa do cely.
188
00:18:52,591 --> 00:18:55,636
Tiež, že si sa presťahoval
na Kostariku a stal sa farmárom.
189
00:18:57,262 --> 00:18:59,014
A počul som, že si mŕtvy.
190
00:18:59,014 --> 00:19:02,518
Nuž, určite nie som mŕtvy, takže...
191
00:19:04,686 --> 00:19:09,316
Hej, ako fungovali tie zlúčeniny,
čo som pre teba vlani vyrobil?
192
00:19:10,192 --> 00:19:12,027
Zlúčeniny? Aké zlúčeniny?
193
00:19:12,027 --> 00:19:14,988
Dobre. Prosím ťa, viem...
194
00:19:15,822 --> 00:19:20,744
Chápem, že si podpísal mlčanlivosť, Jay,
a nechcem byť chuj,
195
00:19:20,744 --> 00:19:25,457
ale urobil som pre teba a Velocity
veľa nedocenenej práce.
196
00:19:25,457 --> 00:19:26,834
- A...
- Velocity?
197
00:19:27,918 --> 00:19:29,002
Povedal si...
198
00:19:29,002 --> 00:19:32,256
Vravíš Velocity, takže poznáš to miesto.
199
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
Čo to robíš?
200
00:19:35,592 --> 00:19:38,262
Čo to má byť? Čo sú to za hovadiny?
201
00:19:40,430 --> 00:19:43,267
- Čo to robíš?
- Len... Neskončili sme.
202
00:19:43,767 --> 00:19:45,936
Zdravím. Prepáčte.
203
00:19:45,936 --> 00:19:49,273
Zdravím vás.
Môžete mi venovať chvíľku?
204
00:19:49,940 --> 00:19:52,276
Chcem povedať pár vecí.
205
00:19:52,276 --> 00:19:55,195
Občas si kladieme dôležité otázky:
206
00:19:55,195 --> 00:19:58,574
„Kto som? Kým môžem byť?
207
00:19:58,574 --> 00:20:02,244
Kým som mohol byť,
keby Bulls porazili Pistons
208
00:20:02,244 --> 00:20:03,871
v konferenčnom finále v 1990?“
209
00:20:05,497 --> 00:20:06,623
Len sa pýtam.
210
00:20:08,041 --> 00:20:12,129
Všetci vieme,
že náš život ovplyvnili naše voľby.
211
00:20:13,172 --> 00:20:16,758
A hoci som nikdy nebola
zástankyňou ľútosti,
212
00:20:17,426 --> 00:20:23,265
priznávam, že ma čiastočne zaujíma cesta,
po ktorej som sa nevybrala.
213
00:20:24,725 --> 00:20:26,602
Dnes ste si všetci vybrali
214
00:20:26,602 --> 00:20:29,730
a vaša voľba určila,
ktorú verziu výstavy ste videli.
215
00:20:29,730 --> 00:20:32,524
Mali by ste mať kartičky,
ktoré ste si nevybrali.
216
00:20:32,524 --> 00:20:35,152
Sú to aj vstupenky a môžete sa vďaka nim
217
00:20:35,152 --> 00:20:38,739
kedykoľvek budúci mesiac vrátiť
a vybrať si inú cestu.
218
00:20:39,281 --> 00:20:41,658
Zistiť, či je inde ozaj tráva zelenšia.
219
00:20:43,327 --> 00:20:48,165
Ďakujem svojmu úžasnému tímu.
Vďaka vám sa to zrealizovalo. Ďakujem.
220
00:20:48,165 --> 00:20:52,169
A ďakujem aj vám, že ste dnes prišli.
Znamená to pre mňa veľa.
221
00:20:53,545 --> 00:20:56,465
- Salud.
- Salud.
222
00:21:01,178 --> 00:21:03,514
A kde všade je ešte tá výstava?
223
00:21:03,514 --> 00:21:06,600
Nuž, v New Yorku, potom v Bostone
224
00:21:06,600 --> 00:21:08,894
a na budúci mesiac v Los Angeles.
225
00:21:08,894 --> 00:21:11,772
Zrejme tam poletím pozrieť si ju.
226
00:21:13,690 --> 00:21:16,818
Nuž, možno pôjdem s tebou.
227
00:21:18,153 --> 00:21:20,197
Vieš, spravíme si spoločný víkend.
228
00:21:22,824 --> 00:21:23,825
Vážne?
229
00:21:24,451 --> 00:21:25,452
Prečo nie?
230
00:21:26,912 --> 00:21:28,205
Nuž, to by sa mi páčilo.
231
00:21:38,006 --> 00:21:39,174
Dnes mi volal.
232
00:21:40,259 --> 00:21:41,260
Ryan ti volal?
233
00:21:41,260 --> 00:21:44,304
Áno. Chcel vedieť,
či sme hovorili o pracovnej ponuke.
234
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Prišlo jedlo.
235
00:21:49,434 --> 00:21:53,272
Môžem sa najesť neskôr?
S kamošmi ideme do skate parku.
236
00:21:53,856 --> 00:21:54,857
Kto tam bude?
237
00:21:55,649 --> 00:21:58,652
Brooke, Drew, Adam a Michelle.
238
00:21:59,736 --> 00:22:00,737
Dobre.
239
00:22:03,323 --> 00:22:04,992
Určite sa nechceš najprv najesť?
240
00:22:04,992 --> 00:22:07,411
- Nie, v pohode.
- Dobre, vráť sa do desiatej.
241
00:22:07,411 --> 00:22:08,871
Áno. Ďakujem.
242
00:22:11,623 --> 00:22:13,542
- Hej, synček.
- Áno?
243
00:22:15,043 --> 00:22:16,587
Nepovieš to dnes Brooke?
244
00:22:19,423 --> 00:22:22,301
- Čo?
- Že sa mu páči.
245
00:22:23,594 --> 00:22:25,220
Vôbec nesúhlasím.
246
00:22:29,433 --> 00:22:35,022
Nuž, vzťahy sú o vyjednávaní
247
00:22:35,022 --> 00:22:38,692
a kto prehovorí prvý, vlastne prehráva.
248
00:22:39,776 --> 00:22:43,614
To je cynický pohľad na lásku, láska moja.
249
00:22:43,614 --> 00:22:45,365
Kto hovorí o láske?
250
00:22:46,783 --> 00:22:53,040
Len jej ukáže, že máš záujem,
a... ale nerozbaľ to na ňu na rovinu.
251
00:22:56,293 --> 00:22:58,754
Takže mám byť odmeraný?
252
00:22:58,754 --> 00:22:59,838
Odmeraný.
253
00:23:00,589 --> 00:23:02,883
Áno. Tá správna miera odmeranosti.
254
00:23:03,884 --> 00:23:04,885
Ale v pohode.
255
00:23:08,722 --> 00:23:10,390
Zabav sa. Buď sám sebou.
256
00:23:12,184 --> 00:23:14,645
- Áno.
- Zabav sa.
257
00:23:15,562 --> 00:23:17,272
- Áno, díky.
- Áno.
258
00:23:21,276 --> 00:23:22,110
Čo to bolo?
259
00:23:22,110 --> 00:23:25,155
Čo? Čo?
260
00:23:27,324 --> 00:23:29,243
Ukáž mi odmeraného. Aký si odmeraný?
261
00:23:31,411 --> 00:23:32,329
Akože...
262
00:23:34,873 --> 00:23:35,874
Nie.
263
00:23:43,465 --> 00:23:45,092
- Ahoj.
- Ahoj.
264
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Dáš si?
265
00:24:02,025 --> 00:24:03,151
Takže...
266
00:24:04,319 --> 00:24:05,988
keď sme tu len my traja.
267
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
Vyklop to.
268
00:24:10,993 --> 00:24:11,994
Kde si bol?
269
00:24:27,134 --> 00:24:28,385
Hypotetická situácia.
270
00:24:29,845 --> 00:24:30,846
Hypotetická?
271
00:24:30,846 --> 00:24:32,306
Och, bože.
272
00:24:36,560 --> 00:24:41,231
Vedec, profesor fyziky...
273
00:24:41,231 --> 00:24:42,858
- Dobre.
- ...je ženatý
274
00:24:42,858 --> 00:24:47,112
so ženou svojich snov a majú syna.
275
00:24:47,112 --> 00:24:48,655
Všetci majú dobrý život.
276
00:24:49,281 --> 00:24:53,577
Až kým jedného večera
ide tento muž do baru.
277
00:24:55,871 --> 00:25:00,918
Stretne sa so starým priateľom z výšky,
ktorý získal prestížne ocenenie.
278
00:25:02,628 --> 00:25:05,839
Ale cestou domov sa niečo stane.
279
00:25:07,799 --> 00:25:09,051
Domov nedorazí.
280
00:25:10,594 --> 00:25:14,097
Keď je opäť pri plnom vedomí,
281
00:25:14,097 --> 00:25:18,727
všetko sa zmenilo.
282
00:25:21,146 --> 00:25:22,231
Mozgový nádor, úraz hlavy?
283
00:25:22,231 --> 00:25:24,233
Podľa CT nie.
284
00:25:24,233 --> 00:25:27,903
Možno je to
nejaký komplexný deepfake žart.
285
00:25:27,903 --> 00:25:33,367
Počas piatich hodín prerobili
celý interiér jeho domu.
286
00:25:33,867 --> 00:25:35,869
A nehovorím o iných fotkách na stenách.
287
00:25:35,869 --> 00:25:38,664
Hovorím o novom nábytku, spotrebičoch,
288
00:25:38,664 --> 00:25:41,625
vypínače sú na iných miestach,
steny majú inú farbu.
289
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
Žiadny vtip nemôže byť taký komplexný.
290
00:25:44,711 --> 00:25:47,047
A teda, aký by to malo zmysel?
291
00:25:48,382 --> 00:25:49,633
Koľko užíva LSD-čka?
292
00:25:50,300 --> 00:25:51,844
To bude určujúci faktor.
293
00:25:51,844 --> 00:25:56,306
Dobre. Potom neviem. Zdá sa, že je blázon.
294
00:25:57,099 --> 00:25:58,225
Nie som blázon.
295
00:26:14,074 --> 00:26:17,703
Tvoja agentka dnes povedala,
že som inšpiroval umeleckú inštaláciu.
296
00:26:19,246 --> 00:26:21,248
- Áno.
- Ako to?
297
00:26:22,708 --> 00:26:24,251
Istý čas sme sa nevideli
298
00:26:24,251 --> 00:26:28,005
a jeden večer si odrazu za mnou prišiel.
299
00:26:28,005 --> 00:26:31,008
Vraj si o mne premýšľal.
Ozaj si to nepamätáš?
300
00:26:33,135 --> 00:26:34,261
Povedal si mi,
301
00:26:36,096 --> 00:26:38,765
že naša existencia je len o voľbách.
302
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Povedal si, že naše voľby vytvárajú svety.
303
00:26:46,106 --> 00:26:47,900
A takže, teoreticky
304
00:26:48,692 --> 00:26:52,529
simultánne obývame nekonečné
množstvo svetov.
305
00:26:56,950 --> 00:26:58,660
Povedal si mi, že v tomto svete
306
00:26:59,369 --> 00:27:02,206
bolo tvoje najhoršie rozhodnutie o mne.
307
00:27:07,252 --> 00:27:08,378
Povedala som,
308
00:27:09,213 --> 00:27:12,549
že kedysi pred rokmi nám to fungovalo
309
00:27:13,967 --> 00:27:15,385
a že som ťa ľúbila.
310
00:27:16,094 --> 00:27:17,763
Vždy ťa budem ľúbiť.
311
00:27:17,763 --> 00:27:21,558
Ale teraz sme priatelia.
312
00:27:22,100 --> 00:27:24,645
Som niekde inde a ty tiež.
313
00:27:28,398 --> 00:27:30,150
Dlho sme sa rozprávali.
314
00:27:32,361 --> 00:27:33,820
Začal si hovoriť o výskume,
315
00:27:33,820 --> 00:27:36,490
spomenul si tajný projekt
316
00:27:37,199 --> 00:27:40,202
a povedal si čosi, čo ma zasiahlo,
preto si to dobre pamätám.
317
00:27:41,203 --> 00:27:45,874
Povedal si,
že sa zrejme už nikdy neuvidíme.
318
00:27:57,594 --> 00:27:59,304
Keď sme sa dnes stretli,
319
00:27:59,304 --> 00:28:01,932
ako prvé si sa spýtal, kde je Charlie.
320
00:28:04,476 --> 00:28:05,519
Kto je Charlie?
321
00:28:08,772 --> 00:28:09,815
Náš syn.
322
00:28:15,362 --> 00:28:17,072
Čo? Čože?
323
00:28:17,072 --> 00:28:18,782
Toto viem ja.
324
00:28:20,909 --> 00:28:24,788
Bývame spolu v dome
z hnedého pieskovca na Logan Square.
325
00:28:25,455 --> 00:28:28,542
Máme 15-ročného syna Charlieho.
326
00:28:28,542 --> 00:28:31,753
Dobre, človeče. To nie je vtipné.
Prečo s tým vôbec začínaš?
327
00:28:31,753 --> 00:28:32,838
Ryan?
328
00:28:36,049 --> 00:28:38,010
Si slávny neurovedec.
329
00:28:38,010 --> 00:28:39,887
- Áno?
- Získal si Paviovu cenu.
330
00:28:39,887 --> 00:28:41,722
Prednášaš po celom svete.
331
00:28:41,722 --> 00:28:43,724
Všetko je to choré.
332
00:28:43,724 --> 00:28:44,808
Všetko.
333
00:28:46,727 --> 00:28:52,024
Vieš, Jay, myslím si,
že by si si mal zožrať tie sračky.
334
00:28:52,024 --> 00:28:54,193
Ale najprv ti ich zohrejem,
335
00:28:54,193 --> 00:28:56,236
nech ťa zasrane pália v ústach.
336
00:28:56,236 --> 00:28:58,363
Naser si. Fakt, človeče.
337
00:28:58,363 --> 00:29:00,407
Ryan. Ryan, počúvaj ma.
338
00:29:00,407 --> 00:29:02,534
- Ryan! Neusieram si z teba.
- Čože?
339
00:29:02,534 --> 00:29:05,787
Neprišiel som o rozum. Prisahám.
340
00:29:05,787 --> 00:29:06,872
Chápem.
341
00:29:08,874 --> 00:29:10,042
Musím niečo vybaviť.
342
00:29:10,042 --> 00:29:13,003
- Áno.
- Chceš, aby odišiel?
343
00:29:13,003 --> 00:29:16,798
- Netreba.
- Nie? Dobre. V poriadku.
344
00:29:17,424 --> 00:29:19,384
Zajtra prídeš doumývať riady, jasné?
345
00:29:22,721 --> 00:29:24,306
- Skvelá výstava.
- V pohode. Áno.
346
00:29:24,306 --> 00:29:26,058
- Ďakujem.
- Áno. Ďakujem.
347
00:29:26,892 --> 00:29:28,018
Prepáč.
348
00:30:06,515 --> 00:30:08,225
Prečo používaš moju kefku?
349
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
- Ahoj.
- Ahoj.
350
00:30:43,844 --> 00:30:45,554
Nemusela si si robiť starosti.
351
00:30:45,554 --> 00:30:47,055
- Mohol som byť v hoteli.
- Nie.
352
00:30:47,055 --> 00:30:50,058
Nie, nie, zostaneš tu so mnou.
Koniec debaty.
353
00:30:52,561 --> 00:30:56,481
Tvoje veci sa perú.
Tak som ti tam dala tieto, ak chceš.
354
00:30:58,483 --> 00:30:59,484
Ďakujem.
355
00:31:04,948 --> 00:31:06,074
Čie sú?
356
00:31:07,618 --> 00:31:09,036
Môjho posledného priateľa.
357
00:31:09,828 --> 00:31:12,539
Ani neviem, prečo ich stále mám, ale...
358
00:31:13,165 --> 00:31:15,083
- Lebo sú fakt nóbl.
- Lebo ja...
359
00:31:15,083 --> 00:31:18,587
Áno. Sú nóbl.
360
00:31:24,551 --> 00:31:26,053
Keď si šiel do nemocnice,
361
00:31:27,179 --> 00:31:28,847
povedali ti, čo ti podľa nich je?
362
00:31:29,556 --> 00:31:31,308
Nevedia.
363
00:31:33,268 --> 00:31:37,564
Vraj som mal v tele nejaké zvláštne drogy,
ktoré som neužil.
364
00:31:40,651 --> 00:31:42,402
Chceli ma zavrieť na psychiatriu.
365
00:31:44,321 --> 00:31:48,617
Dobre. Si si istý,
že by to nebolo teraz najlepšie?
366
00:31:48,617 --> 00:31:54,122
Nepotrebujem psychiatrickú pomoc.
Potrebujem iba odpovede.
367
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Áno.
368
00:31:59,920 --> 00:32:04,341
Viem, že si myslíš,
že som prišiel o rozum.
369
00:32:08,887 --> 00:32:10,347
Vyspi sa.
370
00:33:39,436 --> 00:33:40,437
Ahoj.
371
00:33:41,855 --> 00:33:45,025
Prepáč, nechcel som ťa vystrašiť.
372
00:33:45,526 --> 00:33:46,652
Odchádzaš?
373
00:33:48,445 --> 00:33:50,405
Áno. Dnes mám tréning.
374
00:33:50,906 --> 00:33:51,865
Iste.
375
00:33:52,366 --> 00:33:55,160
Vyberieš z mrazničky kura
a dáš ho do drezu?
376
00:33:55,160 --> 00:33:56,745
Aby sa rozmrazilo.
377
00:33:56,745 --> 00:33:59,456
- Áno.
- Dobre. Ďakujem. Ahoj.
378
00:34:17,266 --> 00:34:18,559
Zabav sa.
379
00:34:21,937 --> 00:34:22,938
Vďaka.
380
00:35:21,121 --> 00:35:22,831
Kamarát môj. Ako žiješ?
381
00:35:23,332 --> 00:35:25,209
- Ahoj, Ryan.
- Ahoj.
382
00:35:25,209 --> 00:35:28,962
Daniela povedala, že si jej volal.
Volávaš mojej žene?
383
00:35:28,962 --> 00:35:31,632
Áno, ja... Myslel som,
že sa bude z toho fakt tešiť.
384
00:35:31,632 --> 00:35:33,509
- Dobre. Počúvaj, Ryan.
- Čo?
385
00:35:33,509 --> 00:35:35,969
Poviem ti to jasne, dobre?
386
00:35:37,387 --> 00:35:41,099
Páči sa mi môj život v Chicagu a neodídem.
387
00:35:41,934 --> 00:35:44,102
Takže tú prácu neberiem.
388
00:35:45,020 --> 00:35:46,355
Dobre?
389
00:35:46,355 --> 00:35:48,607
- To je... Dobre.
- Takže...
390
00:35:49,816 --> 00:35:52,819
Nuž, doriti, kamoš.
Prepáč, že som to prehnal.
391
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Áno, nuž, to si sakra prehnal.
392
00:35:55,030 --> 00:35:58,700
Doriti, človeče. Dobre.
393
00:35:59,284 --> 00:36:01,286
- Dobre.
- Dobre, chápem, kamoš.
394
00:36:01,286 --> 00:36:02,371
Dobre.
395
00:36:20,931 --> 00:36:21,765
Haló?
396
00:36:22,975 --> 00:36:23,976
Ahoj.
397
00:36:24,768 --> 00:36:27,479
Och, božemôj, Jason. Si v poriadku?
398
00:36:29,523 --> 00:36:30,649
Neviem.
399
00:36:35,946 --> 00:36:36,947
Kde si?
400
00:36:38,282 --> 00:36:43,662
Chystám sa vojsť na psychiatriu.
401
00:36:44,955 --> 00:36:47,124
Kiežby si mi dovolil pomôcť ti.
402
00:36:48,458 --> 00:36:51,295
Myslím, že sa musím stretnúť s niekým,
kto ma nepozná.
403
00:36:57,551 --> 00:36:58,969
Ktorá nemocnica?
404
00:37:25,120 --> 00:37:26,788
Neviem, či je to dobrý nápad.
405
00:37:28,248 --> 00:37:30,542
Nuž, teoreticky je to môj dom.
406
00:38:04,743 --> 00:38:05,869
Nie.
407
00:38:13,377 --> 00:38:14,628
V našom dome
408
00:38:16,213 --> 00:38:18,632
máme fotku tohto vodopádu.
409
00:38:18,632 --> 00:38:22,761
Ale sme na nej my dvaja a Charlie.
410
00:38:28,141 --> 00:38:29,476
Nikdy som tam nebola.
411
00:38:31,228 --> 00:38:33,230
Šli sme tam pred piatimi rokmi.
412
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Bol to najlepší výlet v živote.
413
00:38:57,129 --> 00:38:59,631
Jason, v telefóne sa zdalo...
414
00:39:00,966 --> 00:39:02,176
že si robí starosti.
415
00:39:03,218 --> 00:39:04,761
Dovoľ jej pomôcť ti.
416
00:39:05,929 --> 00:39:08,724
Toto je izba môjho syna.
417
00:39:09,725 --> 00:39:11,268
Aspoň by mala byť.
418
00:39:11,935 --> 00:39:12,936
Nášho syna...
419
00:39:15,522 --> 00:39:16,982
ktorý má rád anime.
420
00:39:17,649 --> 00:39:18,859
Skateboarding.
421
00:39:19,359 --> 00:39:21,987
Páči sa mu jedno dievča. On... Vieš. No tak.
422
00:39:21,987 --> 00:39:24,907
Kreslí bláznivé krajinky,
ktoré sa ti páčia.
423
00:39:25,782 --> 00:39:27,951
Má pätnásť a už hľadá umelecké školy
424
00:39:27,951 --> 00:39:32,706
a si naňho veľmi pyšná,
lebo má talent po tebe.
425
00:39:33,207 --> 00:39:34,208
Pozri...
426
00:39:36,293 --> 00:39:38,629
keď som ti povedala, že som tehotná,
427
00:39:39,254 --> 00:39:41,006
vravel si, že si to musíš premyslieť.
428
00:39:41,006 --> 00:39:42,090
To si pamätám.
429
00:39:42,090 --> 00:39:44,551
Na druhý deň si prišiel do môjho bytu
430
00:39:44,551 --> 00:39:47,095
a povedal si,
že máš veľa práce s výskumom.
431
00:39:47,095 --> 00:39:51,308
Povedal si, že budúci rok stráviš v labáku
432
00:39:51,308 --> 00:39:53,310
a že si zaslúžim niečo lepšie.
433
00:39:54,520 --> 00:39:56,313
Naše dieťa si zaslúži niečo lepšie.
434
00:39:58,148 --> 00:40:00,234
- Nie.
- Nechcela som byť na to sama.
435
00:40:00,234 --> 00:40:02,444
Každý si šiel po svojom. Tak sa to stalo.
436
00:40:02,444 --> 00:40:05,280
Tak sa to nestalo. Porozmýšľal som o tom
437
00:40:05,280 --> 00:40:07,699
a povedal som ti, že na konci života
438
00:40:07,699 --> 00:40:11,411
budem mať radšej spomienky na teba
ako na chladný sterilný labák.
439
00:40:12,829 --> 00:40:16,959
Nie. Povedal si, že nie si pripravený.
440
00:40:18,836 --> 00:40:20,254
To som nikdy nepovedal.
441
00:40:24,550 --> 00:40:26,343
Robíš si zo mňa srandu?
442
00:40:28,053 --> 00:40:31,348
Alebo sa zakrádam po tmavom dome
s niekým, kto prišiel o rozum?
443
00:40:34,768 --> 00:40:36,436
Nie, vravím ti pravdu.
444
00:40:41,984 --> 00:40:43,485
Mali by sme odísť.
445
00:41:12,055 --> 00:41:13,056
Mrzí ma to...
446
00:41:17,477 --> 00:41:19,980
čo si vravela, že sa nám stalo.
447
00:41:21,648 --> 00:41:23,233
To už bolo dávno.
448
00:41:23,233 --> 00:41:25,235
A toto všetko. Teda...
449
00:41:27,112 --> 00:41:28,530
Nechcel som ťa vydesiť.
450
00:41:28,530 --> 00:41:32,117
Len nerozumiem, ako to, že, čo je pravda
pre teba, nie je pravda pre mňa.
451
00:41:33,202 --> 00:41:35,120
Nemôžem sa s tým zmieriť, ja...
452
00:41:38,081 --> 00:41:42,836
Viem, že mám spomienky
na celé manželstvo s tebou,
453
00:41:42,836 --> 00:41:44,129
čo...
454
00:41:45,839 --> 00:41:48,842
viem, že znie úplne šialene.
455
00:41:51,386 --> 00:41:53,388
Len viem, že by som ti neklamal.
456
00:41:56,808 --> 00:41:59,436
Neviem, čo presne to znamená, ale...
457
00:42:02,856 --> 00:42:04,024
verím ti.
458
00:43:11,925 --> 00:43:14,678
CIELE PROJEKTU
459
00:43:15,971 --> 00:43:17,347
PROTOTYP KOCKY
OPORA + IZOLÁCIA
460
00:43:17,347 --> 00:43:18,932
{\an8}UHLOPRIEČKY/PODPERY
KONTROLNÝ OBVOD
461
00:43:20,601 --> 00:43:21,518
{\an8}KÁBLE V STENÁCH
462
00:43:21,518 --> 00:43:23,061
{\an8}ÚZKE DNO REDUKUJE
STATICKÝ RUCH
463
00:43:28,984 --> 00:43:30,360
No do riti.
464
00:43:31,820 --> 00:43:33,822
- Čo?
- Dokázal to.
465
00:43:35,324 --> 00:43:38,952
Ten skur... Dokázal to.
466
00:43:41,705 --> 00:43:42,706
Čo dokázal?
467
00:43:44,249 --> 00:43:45,626
O čo som sa usiloval.
468
00:43:47,961 --> 00:43:49,254
Šialená teória.
469
00:43:50,172 --> 00:43:51,048
Šialená.
470
00:43:51,048 --> 00:43:55,928
Čo ak Jason, ktorý žil v tomto svete...
ktorý získal Paviovu cenu,
471
00:43:56,595 --> 00:43:59,723
v koho dome sme dnes boli,
za koho ma všetci považujú...
472
00:44:00,766 --> 00:44:03,060
Čo ak vytvoril
473
00:44:03,060 --> 00:44:05,896
väčšiu verziu mojej kocky,
474
00:44:06,438 --> 00:44:08,982
v ktorej možno nielen časticu,
475
00:44:09,525 --> 00:44:13,820
ale skutočnú ľudskú bytosť
umiestniť do superpozície?
476
00:44:19,284 --> 00:44:24,498
Tá kocka by umožňovala človeku cestovať
477
00:44:24,498 --> 00:44:28,252
naprieč nespočetným množstvom realít
kvantovej fyziky.
478
00:44:30,003 --> 00:44:35,968
Čo ak tú kocku využil,
aby sa dostal do môjho sveta?
479
00:44:42,391 --> 00:44:43,392
Čo ak...
480
00:44:45,269 --> 00:44:47,437
ten človek, čo ma uniesol...
481
00:44:49,147 --> 00:44:50,148
som ja?
482
00:44:51,942 --> 00:44:53,485
Akoby si to mohol byť ty?
483
00:44:53,485 --> 00:44:57,322
Nie presne ja. Moja verzia.
484
00:44:57,322 --> 00:44:59,283
Ako... Dobre, predstav si,
485
00:45:00,117 --> 00:45:03,412
že on a ja sme
pred mnohými rokmi tá istá osoba
486
00:45:03,412 --> 00:45:05,372
až do okamihu, keď otehotnieš.
487
00:45:06,790 --> 00:45:11,837
Potom sa rozdelíme do rôznych vesmírov.
488
00:45:11,837 --> 00:45:15,424
Rozdelíme sa,
lebo ja som si vyberal život s tebou,
489
00:45:16,884 --> 00:45:18,594
a on si vybral prácu,
490
00:45:18,594 --> 00:45:21,054
ktorá doviedla k vytvoreniu tej kocky.
491
00:45:38,322 --> 00:45:40,657
Čo ak som v tejto chvíli
492
00:45:41,575 --> 00:45:42,951
v jeho svete...
493
00:45:45,454 --> 00:45:47,456
a on je v mojom?
494
00:45:56,840 --> 00:45:59,259
Ale prečo by si to urobil sám sebe?
495
00:46:03,305 --> 00:46:05,182
{\an8}PONDELOK 7. OKT
CHARLIEHO 16. NARODENINY
496
00:46:25,244 --> 00:46:27,037
Som rada, že si našiel cestu ku mne.
497
00:46:29,248 --> 00:46:30,249
Aj ja.
498
00:46:36,421 --> 00:46:37,422
Čo je toto?
499
00:46:39,716 --> 00:46:41,510
Dôkaz.
500
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
Čoho?
501
00:46:47,057 --> 00:46:48,642
Že nie som blázon.
502
00:46:51,103 --> 00:46:56,024
Vieš, stopa po obrúčke jedného dňa zmizne
503
00:46:57,150 --> 00:46:59,528
a na tento život, ktorý som mal,
504
00:47:00,821 --> 00:47:02,948
mi zostanú len spomienky.
505
00:47:05,284 --> 00:47:08,161
Má mi to pripomínať, čo je skutočné,
506
00:47:08,161 --> 00:47:11,915
a k čomu sa musím vrátiť domov.
507
00:47:20,465 --> 00:47:21,925
- Ahoj.
- Ahoj.
508
00:47:22,467 --> 00:47:23,468
Si hore?
509
00:47:24,428 --> 00:47:25,429
Áno.
510
00:47:27,431 --> 00:47:28,640
Chceš ísť dole?
511
00:47:58,128 --> 00:47:59,213
Povedz mi o nás.
512
00:48:01,006 --> 00:48:02,132
O nás?
513
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Dobre.
514
00:48:11,600 --> 00:48:12,976
Kde mám začať?
515
00:48:17,981 --> 00:48:19,816
Narýchlo sme sa vzali,
516
00:48:20,317 --> 00:48:22,402
čo naštvalo veľa ľudí.
517
00:48:23,862 --> 00:48:25,656
A mali sme úžasnú hostinu,
518
00:48:26,365 --> 00:48:27,658
ktorá bola skvelá.
519
00:48:28,909 --> 00:48:33,163
A zanedlho na to sme sa stali rodičmi.
520
00:48:34,122 --> 00:48:38,460
Prvé roky boli zložité.
521
00:48:38,460 --> 00:48:40,504
- Bolo to ťažké. Naozaj ťažké.
- Prečo?
522
00:48:45,050 --> 00:48:47,761
Vieš, ako to chodí. No, možno ty nevieš.
523
00:48:47,761 --> 00:48:51,265
Ale život ťa istým spôsobom...
524
00:48:53,058 --> 00:48:54,226
ubíja.
525
00:48:55,978 --> 00:48:56,979
A
526
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
zmenili sa nám priority.
527
00:48:59,857 --> 00:49:03,777
Trávil som menej času v labáku.
Ty si trávila menej času v ateliéri.
528
00:49:04,945 --> 00:49:07,322
Napokon som prišiel o finančné zdroje
529
00:49:07,948 --> 00:49:10,701
a ty si napokon prestala maľovať.
530
00:49:11,285 --> 00:49:12,786
Prestala som maľovať?
531
00:49:14,580 --> 00:49:15,622
Áno.
532
00:49:17,165 --> 00:49:20,878
Takže sme akože nudní?
533
00:49:23,839 --> 00:49:26,008
Tak to nevnímam. To...
534
00:49:26,508 --> 00:49:28,844
Dobre. Tak ako to vidíš?
535
00:49:31,513 --> 00:49:33,348
Vybudovali sme si spolu život.
536
00:49:38,937 --> 00:49:39,771
Som šťastná?
537
00:49:40,772 --> 00:49:41,773
Áno.
538
00:49:42,608 --> 00:49:46,403
Zažili sme si ťažké časy, ale áno. Áno.
539
00:49:48,947 --> 00:49:52,075
A si aj moja najlepšia kamarátka.
540
00:49:54,828 --> 00:49:56,205
Aký je sex?
541
00:50:01,460 --> 00:50:04,129
Och, božemôj. Naozaj sa červenáš?
542
00:50:05,464 --> 00:50:06,757
Toto je fakt čudné.
543
00:50:08,634 --> 00:50:10,636
- Je zlý?
- Nie.
544
00:50:13,889 --> 00:50:14,765
Nie.
545
00:50:45,462 --> 00:50:46,421
Prepáč.
546
00:50:47,005 --> 00:50:49,174
Nie.
547
00:51:29,631 --> 00:51:30,632
Haló?
548
00:51:32,467 --> 00:51:33,552
Kto je to?
549
00:51:38,348 --> 00:51:39,474
Zložil.
550
00:51:55,908 --> 00:51:58,869
Hej. Počúvajte ma, nerobte to, prosím.
551
00:51:58,869 --> 00:52:00,913
Pôjdem s vami. Ona s tým nič nemá.
552
00:52:00,913 --> 00:52:03,707
Pusti mobil. Čo som povedala?
553
00:52:03,707 --> 00:52:06,043
Daniela, urob, čo ti povedala.
554
00:52:12,591 --> 00:52:14,676
Nie. Daniela.
555
00:52:17,137 --> 00:52:20,474
Daniela. Nie. Daniela.
556
00:52:22,392 --> 00:52:23,393
Nie.
557
00:52:26,605 --> 00:52:27,606
Daniela.
558
00:53:21,118 --> 00:53:23,120
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková