1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}PODĽA ROMÁNU BLAKA CROUCHA 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 TEMNÁ HMOTA 3 00:02:18,388 --> 00:02:20,182 Už zatvárame, chlape. Prepáčte. 4 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 Ahoj. Ahoj. 5 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 Poznáš ma, však? 6 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 Nemyslím si. 7 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 No tak, Matt. 8 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 Odkiaľ ma poznáte? 9 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 Chodievam sem v jednom kuse. 10 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Och, nuž, nikdy som vás neobsluhoval. 11 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 Som Jason. 12 00:02:55,467 --> 00:02:56,552 Dobre. 13 00:02:56,552 --> 00:02:59,012 Dnes tu bola oslava, človeče. 14 00:02:59,596 --> 00:03:03,976 Predal si nám fľašku Macallanu Rare. 15 00:03:05,018 --> 00:03:06,103 Myslíte túto? 16 00:03:06,812 --> 00:03:07,771 Áno. 17 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 Týždeň som z nej nepredal ani kvapku. 18 00:03:11,817 --> 00:03:14,862 Len... Otvoril si zadnú časť pre kamoša. 19 00:03:14,862 --> 00:03:17,739 Nikdy v živote som vás nevidel. 20 00:03:24,621 --> 00:03:28,292 Matt. Kurva, chlape, desíš ma, jasné? 21 00:03:28,292 --> 00:03:32,713 Nie je to vtipné. Len mi povedz, že vieš, kto som. 22 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 Dobre. Poviem vám toto. 23 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 Zožeňte si pomoc a vypadnite z môjho baru, sakra. 24 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 Mike! 25 00:03:42,264 --> 00:03:43,640 Bude to problém? 26 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 Nie. 27 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 - Pán Dessen? - Áno? 28 00:04:03,035 --> 00:04:06,663 Som dr. Randolph. Prečo ste prišli na pohotovosť? 29 00:04:07,206 --> 00:04:12,085 Nuž, myslím, že mám niečo s mozgom. 30 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 Čo je to? 31 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 Lorazepam, pomôže vám zaspať. 32 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 To snáď nie. 33 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 Dobre, Jason... 34 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 kde mávame kávu, dofrasa? 35 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 Prepáčte, že vás budím. 36 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Viete, kde ste? 37 00:07:43,213 --> 00:07:47,801 V Nemocnici sv. Jána. 38 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Výborne. 39 00:07:49,136 --> 00:07:52,931 Mám výsledky vášho CT a nenašlo sa žiadne poškodenie mozgu. 40 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 Ani nádory. 41 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 Drobné podliatiny, ale nič príliš vážne. 42 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 Urobili sme vám aj toxikologický rozbor. 43 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 Našli sme niečo, čo som ešte nevidela. 44 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 Psychoaktívnu zlúčeninu. 45 00:08:11,783 --> 00:08:13,535 Mali sme nájsť vašu rodinu. 46 00:08:14,745 --> 00:08:15,871 Áno. 47 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 V celom Chicagu nežije nikto menom Daniela Dessenová 48 00:08:20,667 --> 00:08:23,670 a na Strednú školu sv. Petra sa nezapísal žiadny Charlie Dessen. 49 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 - Nie, nie. - Pohovorme si 50 00:08:27,633 --> 00:08:30,093 o tom, čo ste včera povedali dr. Randolphovi. 51 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 Povedali ste... 52 00:08:33,013 --> 00:08:36,975 „Nebol to môj dom. Nábytok bol iný. 53 00:08:36,975 --> 00:08:39,811 Kuchyňa bola celá prerobená.“ 54 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 Naozaj tomu veríte, Jason? 55 00:08:55,744 --> 00:08:59,831 „Jason Ashley Dessen, narodený v Denisone, v štáte Iowa. 56 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Bakalársky titul získal na Chicagskej univerzite. 57 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 Doktorát obhájil na rovnakej univerzite.“ Zatiaľ to sedí? 58 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 Áno. 59 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 „Hosťujúci profesor na Harvarde a Princetone. 60 00:09:12,386 --> 00:09:15,681 V roku 2010 mu udelili Paviovu cenu.“ 61 00:09:16,265 --> 00:09:20,811 Podľa tohto článku vás nevideli na verejnosti vyše roka. 62 00:09:22,312 --> 00:09:25,148 PÁTRANIE PO NEZVESTNOM OCENENOM FYZIKOVI JASONOVI DESSENOVI 63 00:09:32,322 --> 00:09:33,532 {\an8}DANIELA DESSENOVÁ – PROFILY 64 00:09:33,532 --> 00:09:35,409 {\an8}ADRESA, TELEFÓNNE ČÍSLO, EMAIL 65 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 {\an8}DANIELA VARGASOVÁ 66 00:09:42,791 --> 00:09:45,752 Boli ste niekedy hospitalizovaný na psychiatrii? 67 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 Existujú miesta určené... 68 00:09:48,213 --> 00:09:50,007 {\an8}NAJBLIŽŠIE VÝSTAVY 69 00:09:50,007 --> 00:09:52,759 {\an8}...na pomoc ľuďom, ktorým sa trochu pletie, 70 00:09:52,759 --> 00:09:55,512 čo je skutočné, a čo nie. 71 00:09:55,512 --> 00:09:58,223 Rada by som začala celkovým zhodnotením stavu. 72 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Ste tomu otvorený? 73 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 Úplne. 74 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 Ďakujem, doktorka. 75 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 Môže byť niekde tam vonku a vyzrádzať všetky naše tajomstvá. 76 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 Mali by sme ísť na políciu. 77 00:10:19,620 --> 00:10:23,957 Prišli sme o štyroch ľudí a ty chceš pútať viac pozornosti na Velocity? 78 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Má pravdu. 79 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 Keby ste boli vedci ako Jason, kam by ste šli? 80 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 Do nemocnice. 81 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Dr. Hollis... 82 00:10:49,858 --> 00:10:51,360 - Pardon, dobrý... - Dobrý. 83 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 Som tu prvý deň 84 00:10:53,612 --> 00:10:57,491 a chcem sa spýtať, či by ste mi nepožičali pero. 85 00:10:57,491 --> 00:10:59,701 Isteže. Nech sa páči. 86 00:11:00,619 --> 00:11:01,912 Hneď vám ho vrátim. 87 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 Ahoj, Jason. 88 00:11:07,209 --> 00:11:08,085 Ahoj. 89 00:11:19,721 --> 00:11:21,723 PREDNÁŠKOVÁ MIESTNOSŤ 1 90 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 Prvý termodynamický zákon. 91 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 Prepáčte. Pokračujte. 92 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 Chce to niekto skúsiť? 93 00:11:33,902 --> 00:11:36,989 - Naozaj? Nikto? - Aká bola otázka? 94 00:11:37,781 --> 00:11:39,658 Termodynamické zákony. 95 00:11:40,158 --> 00:11:41,660 Prvý 96 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 je zákon uchovania energie. 97 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 Podľa neho nemožno energiu vytvoriť ani zničiť. 98 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 Čo myslím tou energiou? 99 00:11:51,712 --> 00:11:54,506 Energiu možno opísať, ako schopnosť pracovať, 100 00:11:54,506 --> 00:11:55,757 kde prac... 101 00:11:55,757 --> 00:11:56,842 TERMODYNAMICKÉ ZÁKONY 102 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 Teraz to preberiem ja. 103 00:12:14,568 --> 00:12:18,697 Ďakujem, že ste ma zastúpili. Prepáčte, že meškám. 104 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 Je to podľa vás trochu nuda... 105 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 alebo toto všetko už viete? 106 00:12:34,922 --> 00:12:37,090 To nič. Aj podľa mňa je to trochu nuda. 107 00:12:37,758 --> 00:12:38,717 Je. 108 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Je to na vás. 109 00:12:44,348 --> 00:12:46,517 Viete, ako vyzerá skutočná nuda? 110 00:12:47,392 --> 00:12:51,438 Váš život o päť rokov, keď si uvedomíte, že ste nedávali pozor. 111 00:12:53,524 --> 00:12:58,237 A skončíte pracovať pre druhých ľudí, zrejme pre niekoho v strednom manažmente, 112 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 kto si na vás vybíja frustráciu a zúfalstvo, 113 00:13:02,241 --> 00:13:06,495 zatiaľ čo vy sa snažíte predať produkty a služby, ktoré vás nezaujímajú, 114 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 pre nejakú multinárodnú korporáciu, ktorej je totálne u riti... 115 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 prepáčte za výraz... či existujete. 116 00:13:15,754 --> 00:13:16,839 Ale mne na tom záleží, 117 00:13:17,714 --> 00:13:21,009 lebo teraz na chvíľku... Ako sa voláš? 118 00:13:21,009 --> 00:13:21,969 Riley. 119 00:13:21,969 --> 00:13:25,514 Riley? Dobre, Riley. Tak teraz na chvíľu 120 00:13:25,514 --> 00:13:28,767 Riley a všetci, čo pozeráte do mobilu... odložte ich... 121 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 môžete sedieť v tejto učebni a uvažovať o záhadách našej existencie. 122 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 A to je skvelé. 123 00:13:37,192 --> 00:13:38,277 Takže... 124 00:13:40,362 --> 00:13:44,658 Neočakávam, že budete všetkému rozumieť. 125 00:13:44,658 --> 00:13:46,451 Nie som krutý človek. 126 00:13:47,035 --> 00:13:51,957 Ale očakávam, že si budete vážiť príležitosť. 127 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 Dávajte pozor. 128 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 To je všetko. 129 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 Keď vám niečo hovorím. 130 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 Napríklad, v roku 1850 131 00:14:02,509 --> 00:14:07,431 geniálny muž menom Rudolf Clausius... 132 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 Zavoláte mi hneď, ak sa niečo dopočujete? 133 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 Áno, veľmi sa oňho bojíme. 134 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 Vážim si to. 135 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 Niečo nové? 136 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 Nie. Dawn hovorila s niekým v nemocnici. 137 00:14:33,582 --> 00:14:35,125 Jason tam včera bol. 138 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 Dawn tam rýchlo šla, ale Jason bol už preč. 139 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 Vie niečo o jeho stave? 140 00:14:39,213 --> 00:14:41,840 Nie. Ale aspoň vieme, že neodišiel z mesta. 141 00:14:42,549 --> 00:14:44,885 - Ty si nemala šťastie? - Vôbec. 142 00:14:48,055 --> 00:14:49,181 A čo Ryan? 143 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 Nechala som správu. 144 00:14:52,643 --> 00:14:56,480 Dobre. Ďalej sa snaž. Zavolaj mi hneď, ako niečo zistíš. 145 00:14:56,480 --> 00:14:57,564 Zavolám. 146 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 - Máte pozvánku? - Poznám umelkyňu. Ona... 147 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Pre verejnosť otvárame zajtra. Dnes len pozvaní. 148 00:15:26,343 --> 00:15:27,427 Daniela povedala, 149 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 - že môžem prísť. - Voláte sa? 150 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 Dessen, Jason. 151 00:15:31,765 --> 00:15:32,850 Dr. Dessen? 152 00:15:33,725 --> 00:15:34,977 Áno. 153 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 Chvíľku. 154 00:15:41,149 --> 00:15:42,985 V obálke sú tri kartičky. 155 00:15:42,985 --> 00:15:45,279 Jednu si vyberte a ukážte ju žene vnútri. 156 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 Prepáčte, že som vás nespoznala. 157 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 Dobrý. Vitajte. Vybrali ste si kartičku? 158 00:16:01,545 --> 00:16:03,755 Neviete, kde je Daniela? 159 00:16:03,755 --> 00:16:05,048 Tá umelkyňa. 160 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 Viem len, že je niekde vzadu. Prepáčte. 161 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 Vojdite dverami číslo dva. 162 00:16:09,887 --> 00:16:14,183 Zvyšné kartičky odložte do obálky, prosím, a nechajte si ju do konca výstavy. 163 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 - Áno. - Užite si to. 164 00:16:15,809 --> 00:16:18,687 ZVUKY KROKOV SA OZVÝAJÚ V SPOMIENKE 165 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 NA CESTE, PO KTOREJ SME SA NEVYDALI, 166 00:16:21,773 --> 00:16:25,319 {\an8}KU DVERÁM, KTORÉ SME NIKDY NEOTVORILI. T. S. ELIOT 167 00:17:53,282 --> 00:17:54,324 Si to ty. 168 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 Počula som, že si tu. 169 00:17:56,076 --> 00:17:57,703 Kde je Charlie? 170 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 Aký Charlie? 171 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 Dokázala si to, drahá. 172 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Počúvaj, prišli z Times. 173 00:18:05,836 --> 00:18:09,464 Dobre. Prepáč. Alesia, toto je Jason Dessen. 174 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 Jason, toto je Alesia Cheneyová, moja agentka. 175 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Jason, ktorý inšpiroval výstavu? 176 00:18:14,344 --> 00:18:15,345 Áno. 177 00:18:16,930 --> 00:18:21,435 Som veľmi pyšný, že som tvoj priateľ. 178 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 Ahoj. Vyzeráš úžasne. 179 00:18:24,980 --> 00:18:26,982 Ďakujem. Pozri, kto je tu. 180 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 Ryan? 181 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 Áno. Dobre. Idem. 182 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 Prepáčte, chlapci. 183 00:18:31,445 --> 00:18:34,823 Musím byť dobrou hostiteľkou, ale potom budem mať malú párty 184 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 - u mňa. Prídeš? - Áno. 185 00:18:36,783 --> 00:18:39,203 - Jason? - Áno. To si nenechám ujsť. 186 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 Nuž, sakra, kde v riti si bol? 187 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 Počul som, že si sa zbláznil a strčili ťa do cely. 188 00:18:52,591 --> 00:18:55,636 Tiež, že si sa presťahoval na Kostariku a stal sa farmárom. 189 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 A počul som, že si mŕtvy. 190 00:18:59,014 --> 00:19:02,518 Nuž, určite nie som mŕtvy, takže... 191 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 Hej, ako fungovali tie zlúčeniny, čo som pre teba vlani vyrobil? 192 00:19:10,192 --> 00:19:12,027 Zlúčeniny? Aké zlúčeniny? 193 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 Dobre. Prosím ťa, viem... 194 00:19:15,822 --> 00:19:20,744 Chápem, že si podpísal mlčanlivosť, Jay, a nechcem byť chuj, 195 00:19:20,744 --> 00:19:25,457 ale urobil som pre teba a Velocity veľa nedocenenej práce. 196 00:19:25,457 --> 00:19:26,834 - A... - Velocity? 197 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 Povedal si... 198 00:19:29,002 --> 00:19:32,256 Vravíš Velocity, takže poznáš to miesto. 199 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 Čo to robíš? 200 00:19:35,592 --> 00:19:38,262 Čo to má byť? Čo sú to za hovadiny? 201 00:19:40,430 --> 00:19:43,267 - Čo to robíš? - Len... Neskončili sme. 202 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 Zdravím. Prepáčte. 203 00:19:45,936 --> 00:19:49,273 Zdravím vás. Môžete mi venovať chvíľku? 204 00:19:49,940 --> 00:19:52,276 Chcem povedať pár vecí. 205 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 Občas si kladieme dôležité otázky: 206 00:19:55,195 --> 00:19:58,574 „Kto som? Kým môžem byť? 207 00:19:58,574 --> 00:20:02,244 Kým som mohol byť, keby Bulls porazili Pistons 208 00:20:02,244 --> 00:20:03,871 v konferenčnom finále v 1990?“ 209 00:20:05,497 --> 00:20:06,623 Len sa pýtam. 210 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 Všetci vieme, že náš život ovplyvnili naše voľby. 211 00:20:13,172 --> 00:20:16,758 A hoci som nikdy nebola zástankyňou ľútosti, 212 00:20:17,426 --> 00:20:23,265 priznávam, že ma čiastočne zaujíma cesta, po ktorej som sa nevybrala. 213 00:20:24,725 --> 00:20:26,602 Dnes ste si všetci vybrali 214 00:20:26,602 --> 00:20:29,730 a vaša voľba určila, ktorú verziu výstavy ste videli. 215 00:20:29,730 --> 00:20:32,524 Mali by ste mať kartičky, ktoré ste si nevybrali. 216 00:20:32,524 --> 00:20:35,152 Sú to aj vstupenky a môžete sa vďaka nim 217 00:20:35,152 --> 00:20:38,739 kedykoľvek budúci mesiac vrátiť a vybrať si inú cestu. 218 00:20:39,281 --> 00:20:41,658 Zistiť, či je inde ozaj tráva zelenšia. 219 00:20:43,327 --> 00:20:48,165 Ďakujem svojmu úžasnému tímu. Vďaka vám sa to zrealizovalo. Ďakujem. 220 00:20:48,165 --> 00:20:52,169 A ďakujem aj vám, že ste dnes prišli. Znamená to pre mňa veľa. 221 00:20:53,545 --> 00:20:56,465 - Salud. - Salud. 222 00:21:01,178 --> 00:21:03,514 A kde všade je ešte tá výstava? 223 00:21:03,514 --> 00:21:06,600 Nuž, v New Yorku, potom v Bostone 224 00:21:06,600 --> 00:21:08,894 a na budúci mesiac v Los Angeles. 225 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 Zrejme tam poletím pozrieť si ju. 226 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 Nuž, možno pôjdem s tebou. 227 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 Vieš, spravíme si spoločný víkend. 228 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 Vážne? 229 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Prečo nie? 230 00:21:26,912 --> 00:21:28,205 Nuž, to by sa mi páčilo. 231 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 Dnes mi volal. 232 00:21:40,259 --> 00:21:41,260 Ryan ti volal? 233 00:21:41,260 --> 00:21:44,304 Áno. Chcel vedieť, či sme hovorili o pracovnej ponuke. 234 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Prišlo jedlo. 235 00:21:49,434 --> 00:21:53,272 Môžem sa najesť neskôr? S kamošmi ideme do skate parku. 236 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 Kto tam bude? 237 00:21:55,649 --> 00:21:58,652 Brooke, Drew, Adam a Michelle. 238 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 Dobre. 239 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 Určite sa nechceš najprv najesť? 240 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - Nie, v pohode. - Dobre, vráť sa do desiatej. 241 00:22:07,411 --> 00:22:08,871 Áno. Ďakujem. 242 00:22:11,623 --> 00:22:13,542 - Hej, synček. - Áno? 243 00:22:15,043 --> 00:22:16,587 Nepovieš to dnes Brooke? 244 00:22:19,423 --> 00:22:22,301 - Čo? - Že sa mu páči. 245 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 Vôbec nesúhlasím. 246 00:22:29,433 --> 00:22:35,022 Nuž, vzťahy sú o vyjednávaní 247 00:22:35,022 --> 00:22:38,692 a kto prehovorí prvý, vlastne prehráva. 248 00:22:39,776 --> 00:22:43,614 To je cynický pohľad na lásku, láska moja. 249 00:22:43,614 --> 00:22:45,365 Kto hovorí o láske? 250 00:22:46,783 --> 00:22:53,040 Len jej ukáže, že máš záujem, a... ale nerozbaľ to na ňu na rovinu. 251 00:22:56,293 --> 00:22:58,754 Takže mám byť odmeraný? 252 00:22:58,754 --> 00:22:59,838 Odmeraný. 253 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 Áno. Tá správna miera odmeranosti. 254 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Ale v pohode. 255 00:23:08,722 --> 00:23:10,390 Zabav sa. Buď sám sebou. 256 00:23:12,184 --> 00:23:14,645 - Áno. - Zabav sa. 257 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 - Áno, díky. - Áno. 258 00:23:21,276 --> 00:23:22,110 Čo to bolo? 259 00:23:22,110 --> 00:23:25,155 Čo? Čo? 260 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 Ukáž mi odmeraného. Aký si odmeraný? 261 00:23:31,411 --> 00:23:32,329 Akože... 262 00:23:34,873 --> 00:23:35,874 Nie. 263 00:23:43,465 --> 00:23:45,092 - Ahoj. - Ahoj. 264 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Dáš si? 265 00:24:02,025 --> 00:24:03,151 Takže... 266 00:24:04,319 --> 00:24:05,988 keď sme tu len my traja. 267 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Vyklop to. 268 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 Kde si bol? 269 00:24:27,134 --> 00:24:28,385 Hypotetická situácia. 270 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 Hypotetická? 271 00:24:30,846 --> 00:24:32,306 Och, bože. 272 00:24:36,560 --> 00:24:41,231 Vedec, profesor fyziky... 273 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 - Dobre. - ...je ženatý 274 00:24:42,858 --> 00:24:47,112 so ženou svojich snov a majú syna. 275 00:24:47,112 --> 00:24:48,655 Všetci majú dobrý život. 276 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 Až kým jedného večera ide tento muž do baru. 277 00:24:55,871 --> 00:25:00,918 Stretne sa so starým priateľom z výšky, ktorý získal prestížne ocenenie. 278 00:25:02,628 --> 00:25:05,839 Ale cestou domov sa niečo stane. 279 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 Domov nedorazí. 280 00:25:10,594 --> 00:25:14,097 Keď je opäť pri plnom vedomí, 281 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 všetko sa zmenilo. 282 00:25:21,146 --> 00:25:22,231 Mozgový nádor, úraz hlavy? 283 00:25:22,231 --> 00:25:24,233 Podľa CT nie. 284 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 Možno je to nejaký komplexný deepfake žart. 285 00:25:27,903 --> 00:25:33,367 Počas piatich hodín prerobili celý interiér jeho domu. 286 00:25:33,867 --> 00:25:35,869 A nehovorím o iných fotkách na stenách. 287 00:25:35,869 --> 00:25:38,664 Hovorím o novom nábytku, spotrebičoch, 288 00:25:38,664 --> 00:25:41,625 vypínače sú na iných miestach, steny majú inú farbu. 289 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 Žiadny vtip nemôže byť taký komplexný. 290 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 A teda, aký by to malo zmysel? 291 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 Koľko užíva LSD-čka? 292 00:25:50,300 --> 00:25:51,844 To bude určujúci faktor. 293 00:25:51,844 --> 00:25:56,306 Dobre. Potom neviem. Zdá sa, že je blázon. 294 00:25:57,099 --> 00:25:58,225 Nie som blázon. 295 00:26:14,074 --> 00:26:17,703 Tvoja agentka dnes povedala, že som inšpiroval umeleckú inštaláciu. 296 00:26:19,246 --> 00:26:21,248 - Áno. - Ako to? 297 00:26:22,708 --> 00:26:24,251 Istý čas sme sa nevideli 298 00:26:24,251 --> 00:26:28,005 a jeden večer si odrazu za mnou prišiel. 299 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 Vraj si o mne premýšľal. Ozaj si to nepamätáš? 300 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 Povedal si mi, 301 00:26:36,096 --> 00:26:38,765 že naša existencia je len o voľbách. 302 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Povedal si, že naše voľby vytvárajú svety. 303 00:26:46,106 --> 00:26:47,900 A takže, teoreticky 304 00:26:48,692 --> 00:26:52,529 simultánne obývame nekonečné množstvo svetov. 305 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 Povedal si mi, že v tomto svete 306 00:26:59,369 --> 00:27:02,206 bolo tvoje najhoršie rozhodnutie o mne. 307 00:27:07,252 --> 00:27:08,378 Povedala som, 308 00:27:09,213 --> 00:27:12,549 že kedysi pred rokmi nám to fungovalo 309 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 a že som ťa ľúbila. 310 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 Vždy ťa budem ľúbiť. 311 00:27:17,763 --> 00:27:21,558 Ale teraz sme priatelia. 312 00:27:22,100 --> 00:27:24,645 Som niekde inde a ty tiež. 313 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 Dlho sme sa rozprávali. 314 00:27:32,361 --> 00:27:33,820 Začal si hovoriť o výskume, 315 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 spomenul si tajný projekt 316 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 a povedal si čosi, čo ma zasiahlo, preto si to dobre pamätám. 317 00:27:41,203 --> 00:27:45,874 Povedal si, že sa zrejme už nikdy neuvidíme. 318 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 Keď sme sa dnes stretli, 319 00:27:59,304 --> 00:28:01,932 ako prvé si sa spýtal, kde je Charlie. 320 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 Kto je Charlie? 321 00:28:08,772 --> 00:28:09,815 Náš syn. 322 00:28:15,362 --> 00:28:17,072 Čo? Čože? 323 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Toto viem ja. 324 00:28:20,909 --> 00:28:24,788 Bývame spolu v dome z hnedého pieskovca na Logan Square. 325 00:28:25,455 --> 00:28:28,542 Máme 15-ročného syna Charlieho. 326 00:28:28,542 --> 00:28:31,753 Dobre, človeče. To nie je vtipné. Prečo s tým vôbec začínaš? 327 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 Ryan? 328 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 Si slávny neurovedec. 329 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 - Áno? - Získal si Paviovu cenu. 330 00:28:39,887 --> 00:28:41,722 Prednášaš po celom svete. 331 00:28:41,722 --> 00:28:43,724 Všetko je to choré. 332 00:28:43,724 --> 00:28:44,808 Všetko. 333 00:28:46,727 --> 00:28:52,024 Vieš, Jay, myslím si, že by si si mal zožrať tie sračky. 334 00:28:52,024 --> 00:28:54,193 Ale najprv ti ich zohrejem, 335 00:28:54,193 --> 00:28:56,236 nech ťa zasrane pália v ústach. 336 00:28:56,236 --> 00:28:58,363 Naser si. Fakt, človeče. 337 00:28:58,363 --> 00:29:00,407 Ryan. Ryan, počúvaj ma. 338 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 - Ryan! Neusieram si z teba. - Čože? 339 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 Neprišiel som o rozum. Prisahám. 340 00:29:05,787 --> 00:29:06,872 Chápem. 341 00:29:08,874 --> 00:29:10,042 Musím niečo vybaviť. 342 00:29:10,042 --> 00:29:13,003 - Áno. - Chceš, aby odišiel? 343 00:29:13,003 --> 00:29:16,798 - Netreba. - Nie? Dobre. V poriadku. 344 00:29:17,424 --> 00:29:19,384 Zajtra prídeš doumývať riady, jasné? 345 00:29:22,721 --> 00:29:24,306 - Skvelá výstava. - V pohode. Áno. 346 00:29:24,306 --> 00:29:26,058 - Ďakujem. - Áno. Ďakujem. 347 00:29:26,892 --> 00:29:28,018 Prepáč. 348 00:30:06,515 --> 00:30:08,225 Prečo používaš moju kefku? 349 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 - Ahoj. - Ahoj. 350 00:30:43,844 --> 00:30:45,554 Nemusela si si robiť starosti. 351 00:30:45,554 --> 00:30:47,055 - Mohol som byť v hoteli. - Nie. 352 00:30:47,055 --> 00:30:50,058 Nie, nie, zostaneš tu so mnou. Koniec debaty. 353 00:30:52,561 --> 00:30:56,481 Tvoje veci sa perú. Tak som ti tam dala tieto, ak chceš. 354 00:30:58,483 --> 00:30:59,484 Ďakujem. 355 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 Čie sú? 356 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 Môjho posledného priateľa. 357 00:31:09,828 --> 00:31:12,539 Ani neviem, prečo ich stále mám, ale... 358 00:31:13,165 --> 00:31:15,083 - Lebo sú fakt nóbl. - Lebo ja... 359 00:31:15,083 --> 00:31:18,587 Áno. Sú nóbl. 360 00:31:24,551 --> 00:31:26,053 Keď si šiel do nemocnice, 361 00:31:27,179 --> 00:31:28,847 povedali ti, čo ti podľa nich je? 362 00:31:29,556 --> 00:31:31,308 Nevedia. 363 00:31:33,268 --> 00:31:37,564 Vraj som mal v tele nejaké zvláštne drogy, ktoré som neužil. 364 00:31:40,651 --> 00:31:42,402 Chceli ma zavrieť na psychiatriu. 365 00:31:44,321 --> 00:31:48,617 Dobre. Si si istý, že by to nebolo teraz najlepšie? 366 00:31:48,617 --> 00:31:54,122 Nepotrebujem psychiatrickú pomoc. Potrebujem iba odpovede. 367 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Áno. 368 00:31:59,920 --> 00:32:04,341 Viem, že si myslíš, že som prišiel o rozum. 369 00:32:08,887 --> 00:32:10,347 Vyspi sa. 370 00:33:39,436 --> 00:33:40,437 Ahoj. 371 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 Prepáč, nechcel som ťa vystrašiť. 372 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 Odchádzaš? 373 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 Áno. Dnes mám tréning. 374 00:33:50,906 --> 00:33:51,865 Iste. 375 00:33:52,366 --> 00:33:55,160 Vyberieš z mrazničky kura a dáš ho do drezu? 376 00:33:55,160 --> 00:33:56,745 Aby sa rozmrazilo. 377 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 - Áno. - Dobre. Ďakujem. Ahoj. 378 00:34:17,266 --> 00:34:18,559 Zabav sa. 379 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 Vďaka. 380 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 Kamarát môj. Ako žiješ? 381 00:35:23,332 --> 00:35:25,209 - Ahoj, Ryan. - Ahoj. 382 00:35:25,209 --> 00:35:28,962 Daniela povedala, že si jej volal. Volávaš mojej žene? 383 00:35:28,962 --> 00:35:31,632 Áno, ja... Myslel som, že sa bude z toho fakt tešiť. 384 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 - Dobre. Počúvaj, Ryan. - Čo? 385 00:35:33,509 --> 00:35:35,969 Poviem ti to jasne, dobre? 386 00:35:37,387 --> 00:35:41,099 Páči sa mi môj život v Chicagu a neodídem. 387 00:35:41,934 --> 00:35:44,102 Takže tú prácu neberiem. 388 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 Dobre? 389 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 - To je... Dobre. - Takže... 390 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 Nuž, doriti, kamoš. Prepáč, že som to prehnal. 391 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Áno, nuž, to si sakra prehnal. 392 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 Doriti, človeče. Dobre. 393 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 - Dobre. - Dobre, chápem, kamoš. 394 00:36:01,286 --> 00:36:02,371 Dobre. 395 00:36:20,931 --> 00:36:21,765 Haló? 396 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 Ahoj. 397 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 Och, božemôj, Jason. Si v poriadku? 398 00:36:29,523 --> 00:36:30,649 Neviem. 399 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 Kde si? 400 00:36:38,282 --> 00:36:43,662 Chystám sa vojsť na psychiatriu. 401 00:36:44,955 --> 00:36:47,124 Kiežby si mi dovolil pomôcť ti. 402 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 Myslím, že sa musím stretnúť s niekým, kto ma nepozná. 403 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 Ktorá nemocnica? 404 00:37:25,120 --> 00:37:26,788 Neviem, či je to dobrý nápad. 405 00:37:28,248 --> 00:37:30,542 Nuž, teoreticky je to môj dom. 406 00:38:04,743 --> 00:38:05,869 Nie. 407 00:38:13,377 --> 00:38:14,628 V našom dome 408 00:38:16,213 --> 00:38:18,632 máme fotku tohto vodopádu. 409 00:38:18,632 --> 00:38:22,761 Ale sme na nej my dvaja a Charlie. 410 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 Nikdy som tam nebola. 411 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 Šli sme tam pred piatimi rokmi. 412 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Bol to najlepší výlet v živote. 413 00:38:57,129 --> 00:38:59,631 Jason, v telefóne sa zdalo... 414 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 že si robí starosti. 415 00:39:03,218 --> 00:39:04,761 Dovoľ jej pomôcť ti. 416 00:39:05,929 --> 00:39:08,724 Toto je izba môjho syna. 417 00:39:09,725 --> 00:39:11,268 Aspoň by mala byť. 418 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 Nášho syna... 419 00:39:15,522 --> 00:39:16,982 ktorý má rád anime. 420 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 Skateboarding. 421 00:39:19,359 --> 00:39:21,987 Páči sa mu jedno dievča. On... Vieš. No tak. 422 00:39:21,987 --> 00:39:24,907 Kreslí bláznivé krajinky, ktoré sa ti páčia. 423 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 Má pätnásť a už hľadá umelecké školy 424 00:39:27,951 --> 00:39:32,706 a si naňho veľmi pyšná, lebo má talent po tebe. 425 00:39:33,207 --> 00:39:34,208 Pozri... 426 00:39:36,293 --> 00:39:38,629 keď som ti povedala, že som tehotná, 427 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 vravel si, že si to musíš premyslieť. 428 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 To si pamätám. 429 00:39:42,090 --> 00:39:44,551 Na druhý deň si prišiel do môjho bytu 430 00:39:44,551 --> 00:39:47,095 a povedal si, že máš veľa práce s výskumom. 431 00:39:47,095 --> 00:39:51,308 Povedal si, že budúci rok stráviš v labáku 432 00:39:51,308 --> 00:39:53,310 a že si zaslúžim niečo lepšie. 433 00:39:54,520 --> 00:39:56,313 Naše dieťa si zaslúži niečo lepšie. 434 00:39:58,148 --> 00:40:00,234 - Nie. - Nechcela som byť na to sama. 435 00:40:00,234 --> 00:40:02,444 Každý si šiel po svojom. Tak sa to stalo. 436 00:40:02,444 --> 00:40:05,280 Tak sa to nestalo. Porozmýšľal som o tom 437 00:40:05,280 --> 00:40:07,699 a povedal som ti, že na konci života 438 00:40:07,699 --> 00:40:11,411 budem mať radšej spomienky na teba ako na chladný sterilný labák. 439 00:40:12,829 --> 00:40:16,959 Nie. Povedal si, že nie si pripravený. 440 00:40:18,836 --> 00:40:20,254 To som nikdy nepovedal. 441 00:40:24,550 --> 00:40:26,343 Robíš si zo mňa srandu? 442 00:40:28,053 --> 00:40:31,348 Alebo sa zakrádam po tmavom dome s niekým, kto prišiel o rozum? 443 00:40:34,768 --> 00:40:36,436 Nie, vravím ti pravdu. 444 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 Mali by sme odísť. 445 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Mrzí ma to... 446 00:41:17,477 --> 00:41:19,980 čo si vravela, že sa nám stalo. 447 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 To už bolo dávno. 448 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 A toto všetko. Teda... 449 00:41:27,112 --> 00:41:28,530 Nechcel som ťa vydesiť. 450 00:41:28,530 --> 00:41:32,117 Len nerozumiem, ako to, že, čo je pravda pre teba, nie je pravda pre mňa. 451 00:41:33,202 --> 00:41:35,120 Nemôžem sa s tým zmieriť, ja... 452 00:41:38,081 --> 00:41:42,836 Viem, že mám spomienky na celé manželstvo s tebou, 453 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 čo... 454 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 viem, že znie úplne šialene. 455 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 Len viem, že by som ti neklamal. 456 00:41:56,808 --> 00:41:59,436 Neviem, čo presne to znamená, ale... 457 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 verím ti. 458 00:43:11,925 --> 00:43:14,678 CIELE PROJEKTU 459 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 PROTOTYP KOCKY OPORA + IZOLÁCIA 460 00:43:17,347 --> 00:43:18,932 {\an8}UHLOPRIEČKY/PODPERY KONTROLNÝ OBVOD 461 00:43:20,601 --> 00:43:21,518 {\an8}KÁBLE V STENÁCH 462 00:43:21,518 --> 00:43:23,061 {\an8}ÚZKE DNO REDUKUJE STATICKÝ RUCH 463 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 No do riti. 464 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 - Čo? - Dokázal to. 465 00:43:35,324 --> 00:43:38,952 Ten skur... Dokázal to. 466 00:43:41,705 --> 00:43:42,706 Čo dokázal? 467 00:43:44,249 --> 00:43:45,626 O čo som sa usiloval. 468 00:43:47,961 --> 00:43:49,254 Šialená teória. 469 00:43:50,172 --> 00:43:51,048 Šialená. 470 00:43:51,048 --> 00:43:55,928 Čo ak Jason, ktorý žil v tomto svete... ktorý získal Paviovu cenu, 471 00:43:56,595 --> 00:43:59,723 v koho dome sme dnes boli, za koho ma všetci považujú... 472 00:44:00,766 --> 00:44:03,060 Čo ak vytvoril 473 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 väčšiu verziu mojej kocky, 474 00:44:06,438 --> 00:44:08,982 v ktorej možno nielen časticu, 475 00:44:09,525 --> 00:44:13,820 ale skutočnú ľudskú bytosť umiestniť do superpozície? 476 00:44:19,284 --> 00:44:24,498 Tá kocka by umožňovala človeku cestovať 477 00:44:24,498 --> 00:44:28,252 naprieč nespočetným množstvom realít kvantovej fyziky. 478 00:44:30,003 --> 00:44:35,968 Čo ak tú kocku využil, aby sa dostal do môjho sveta? 479 00:44:42,391 --> 00:44:43,392 Čo ak... 480 00:44:45,269 --> 00:44:47,437 ten človek, čo ma uniesol... 481 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 som ja? 482 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 Akoby si to mohol byť ty? 483 00:44:53,485 --> 00:44:57,322 Nie presne ja. Moja verzia. 484 00:44:57,322 --> 00:44:59,283 Ako... Dobre, predstav si, 485 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 že on a ja sme pred mnohými rokmi tá istá osoba 486 00:45:03,412 --> 00:45:05,372 až do okamihu, keď otehotnieš. 487 00:45:06,790 --> 00:45:11,837 Potom sa rozdelíme do rôznych vesmírov. 488 00:45:11,837 --> 00:45:15,424 Rozdelíme sa, lebo ja som si vyberal život s tebou, 489 00:45:16,884 --> 00:45:18,594 a on si vybral prácu, 490 00:45:18,594 --> 00:45:21,054 ktorá doviedla k vytvoreniu tej kocky. 491 00:45:38,322 --> 00:45:40,657 Čo ak som v tejto chvíli 492 00:45:41,575 --> 00:45:42,951 v jeho svete... 493 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 a on je v mojom? 494 00:45:56,840 --> 00:45:59,259 Ale prečo by si to urobil sám sebe? 495 00:46:03,305 --> 00:46:05,182 {\an8}PONDELOK 7. OKT CHARLIEHO 16. NARODENINY 496 00:46:25,244 --> 00:46:27,037 Som rada, že si našiel cestu ku mne. 497 00:46:29,248 --> 00:46:30,249 Aj ja. 498 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 Čo je toto? 499 00:46:39,716 --> 00:46:41,510 Dôkaz. 500 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 Čoho? 501 00:46:47,057 --> 00:46:48,642 Že nie som blázon. 502 00:46:51,103 --> 00:46:56,024 Vieš, stopa po obrúčke jedného dňa zmizne 503 00:46:57,150 --> 00:46:59,528 a na tento život, ktorý som mal, 504 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 mi zostanú len spomienky. 505 00:47:05,284 --> 00:47:08,161 Má mi to pripomínať, čo je skutočné, 506 00:47:08,161 --> 00:47:11,915 a k čomu sa musím vrátiť domov. 507 00:47:20,465 --> 00:47:21,925 - Ahoj. - Ahoj. 508 00:47:22,467 --> 00:47:23,468 Si hore? 509 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 Áno. 510 00:47:27,431 --> 00:47:28,640 Chceš ísť dole? 511 00:47:58,128 --> 00:47:59,213 Povedz mi o nás. 512 00:48:01,006 --> 00:48:02,132 O nás? 513 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Dobre. 514 00:48:11,600 --> 00:48:12,976 Kde mám začať? 515 00:48:17,981 --> 00:48:19,816 Narýchlo sme sa vzali, 516 00:48:20,317 --> 00:48:22,402 čo naštvalo veľa ľudí. 517 00:48:23,862 --> 00:48:25,656 A mali sme úžasnú hostinu, 518 00:48:26,365 --> 00:48:27,658 ktorá bola skvelá. 519 00:48:28,909 --> 00:48:33,163 A zanedlho na to sme sa stali rodičmi. 520 00:48:34,122 --> 00:48:38,460 Prvé roky boli zložité. 521 00:48:38,460 --> 00:48:40,504 - Bolo to ťažké. Naozaj ťažké. - Prečo? 522 00:48:45,050 --> 00:48:47,761 Vieš, ako to chodí. No, možno ty nevieš. 523 00:48:47,761 --> 00:48:51,265 Ale život ťa istým spôsobom... 524 00:48:53,058 --> 00:48:54,226 ubíja. 525 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 A 526 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 zmenili sa nám priority. 527 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 Trávil som menej času v labáku. Ty si trávila menej času v ateliéri. 528 00:49:04,945 --> 00:49:07,322 Napokon som prišiel o finančné zdroje 529 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 a ty si napokon prestala maľovať. 530 00:49:11,285 --> 00:49:12,786 Prestala som maľovať? 531 00:49:14,580 --> 00:49:15,622 Áno. 532 00:49:17,165 --> 00:49:20,878 Takže sme akože nudní? 533 00:49:23,839 --> 00:49:26,008 Tak to nevnímam. To... 534 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 Dobre. Tak ako to vidíš? 535 00:49:31,513 --> 00:49:33,348 Vybudovali sme si spolu život. 536 00:49:38,937 --> 00:49:39,771 Som šťastná? 537 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 Áno. 538 00:49:42,608 --> 00:49:46,403 Zažili sme si ťažké časy, ale áno. Áno. 539 00:49:48,947 --> 00:49:52,075 A si aj moja najlepšia kamarátka. 540 00:49:54,828 --> 00:49:56,205 Aký je sex? 541 00:50:01,460 --> 00:50:04,129 Och, božemôj. Naozaj sa červenáš? 542 00:50:05,464 --> 00:50:06,757 Toto je fakt čudné. 543 00:50:08,634 --> 00:50:10,636 - Je zlý? - Nie. 544 00:50:13,889 --> 00:50:14,765 Nie. 545 00:50:45,462 --> 00:50:46,421 Prepáč. 546 00:50:47,005 --> 00:50:49,174 Nie. 547 00:51:29,631 --> 00:51:30,632 Haló? 548 00:51:32,467 --> 00:51:33,552 Kto je to? 549 00:51:38,348 --> 00:51:39,474 Zložil. 550 00:51:55,908 --> 00:51:58,869 Hej. Počúvajte ma, nerobte to, prosím. 551 00:51:58,869 --> 00:52:00,913 Pôjdem s vami. Ona s tým nič nemá. 552 00:52:00,913 --> 00:52:03,707 Pusti mobil. Čo som povedala? 553 00:52:03,707 --> 00:52:06,043 Daniela, urob, čo ti povedala. 554 00:52:12,591 --> 00:52:14,676 Nie. Daniela. 555 00:52:17,137 --> 00:52:20,474 Daniela. Nie. Daniela. 556 00:52:22,392 --> 00:52:23,393 Nie. 557 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 Daniela. 558 00:53:21,118 --> 00:53:23,120 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková