1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}BASERAT PÅ ROMANEN AV
2
00:02:18,388 --> 00:02:20,182
Vi tog just sista beställningen. Tyvärr.
3
00:02:30,108 --> 00:02:32,736
Hej.
4
00:02:33,862 --> 00:02:36,198
Du känner väl mig?
5
00:02:36,782 --> 00:02:37,991
Det tror jag inte.
6
00:02:41,537 --> 00:02:42,621
Kom igen, Matt.
7
00:02:45,332 --> 00:02:46,583
Hur känner du mig?
8
00:02:48,001 --> 00:02:49,962
För att jag är här för jämnan.
9
00:02:51,380 --> 00:02:53,423
Jag har aldrig serverat dig.
10
00:02:53,423 --> 00:02:55,467
Det är Jason.
11
00:02:55,467 --> 00:02:56,552
Okej.
12
00:02:56,552 --> 00:02:59,012
Jag var på fest här i kväll.
13
00:02:59,596 --> 00:03:03,976
Du serverade oss en flaska Macallan. Rare.
14
00:03:05,018 --> 00:03:06,103
Den här, menar du?
15
00:03:06,812 --> 00:03:07,771
Ja.
16
00:03:07,771 --> 00:03:09,565
Jag har inte sålt en droppe
på hela veckan.
17
00:03:11,817 --> 00:03:14,862
Du... Du öppnade upp
den bakre avdelningen för min vän.
18
00:03:14,862 --> 00:03:17,739
Jag har aldrig sett dig förut.
19
00:03:24,621 --> 00:03:28,292
Matt. Helvete, mannen,
du skrämmer mig, okej?
20
00:03:28,292 --> 00:03:32,713
Det är inte roligt.
Säg bara att du vet vem jag är.
21
00:03:34,590 --> 00:03:37,050
Okej. Lyssna på mig.
22
00:03:38,427 --> 00:03:41,013
Sök hjälp,
och försvinn för helvete från min bar.
23
00:03:41,013 --> 00:03:42,264
Mike!
24
00:03:42,264 --> 00:03:43,640
Blir det nåt problem?
25
00:03:50,314 --> 00:03:51,315
Nej.
26
00:04:00,824 --> 00:04:03,035
- Mr Dessen?
- Ja?
27
00:04:03,035 --> 00:04:06,663
Jag heter dr Randolph.
Varför söker ni akutvård i kväll?
28
00:04:07,206 --> 00:04:12,085
Jag tror
att det är nåt fel på min hjärna.
29
00:04:25,474 --> 00:04:26,475
Vad är det?
30
00:04:27,017 --> 00:04:29,269
Lorazepam, att sova på.
31
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Du måste skoja.
32
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
Okej, Jason...
33
00:07:18,772 --> 00:07:21,066
...var förvarar vi vårt jävla kaffe?
34
00:07:36,582 --> 00:07:38,125
Ledsen att väcka er.
35
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Vet ni var ni är?
36
00:07:43,213 --> 00:07:47,801
På John of God Hospital.
37
00:07:47,801 --> 00:07:49,136
Mycket bra.
38
00:07:49,136 --> 00:07:52,931
Jag har resultatet av er datortomografi,
och ni har inga hjärnskador.
39
00:07:52,931 --> 00:07:54,016
Inga tumörer.
40
00:07:54,975 --> 00:07:57,769
Några ytliga blåmärken,
men inget allvarligt.
41
00:07:59,688 --> 00:08:01,940
Vi gjorde också en toxikologisk analys.
42
00:08:02,524 --> 00:08:05,402
Vi hittade nåt jag aldrig har sett förut.
43
00:08:05,402 --> 00:08:07,821
En psykoaktiv sammansättning.
44
00:08:11,783 --> 00:08:13,535
Ni bad oss hitta er familj.
45
00:08:14,745 --> 00:08:15,871
Ja.
46
00:08:15,871 --> 00:08:19,833
Det finns ingen Daniela Dessen
i hela Chicago,
47
00:08:20,667 --> 00:08:23,670
och ingen Charlie Dessen
inskriven på St. Peter High School.
48
00:08:25,797 --> 00:08:27,633
- Nej.
- Jag skulle vilja prata om
49
00:08:27,633 --> 00:08:30,093
det ni sa till dr Randolph i går kväll.
50
00:08:30,093 --> 00:08:31,386
Ni sa:
51
00:08:33,013 --> 00:08:36,975
"Det var inte mitt hus
Möblerna var utbytta.
52
00:08:36,975 --> 00:08:39,811
Köket var helt ombyggt."
53
00:08:43,690 --> 00:08:46,902
Tror du verkligen det, Jason?
54
00:08:55,744 --> 00:08:59,831
"Jason Ashley Dessen,
född i Denison i Iowa.
55
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Kandidatexamen från University of Chicago.
56
00:09:03,502 --> 00:09:06,755
Doktorsexamen från samma universitet."
Stämmer det så här långt?
57
00:09:08,048 --> 00:09:09,299
Ja.
58
00:09:09,299 --> 00:09:12,386
"Forskarassistent
på Harvard och Princeton.
59
00:09:12,386 --> 00:09:15,681
Tilldelad Pavia-priset 2010."
60
00:09:16,265 --> 00:09:20,811
Och enligt den här artikeln har ni inte
setts offentligt på över ett år.
61
00:09:22,312 --> 00:09:24,064
SÖKANDE EFTER PRISBELÖNTE
FYSIKERN DR JASON DESSEN,
62
00:09:24,064 --> 00:09:25,148
ANMÄLD SAKNAD.
63
00:09:32,322 --> 00:09:33,532
{\an8}DANIELA DESSEN - PROFILER
64
00:09:33,532 --> 00:09:35,409
{\an8}ADRESS, TELEFONNUMMER,
E-POSTADRESSER
65
00:09:42,791 --> 00:09:45,752
Har ni nånsin varit inlagd
för psykiatrisk vård?
66
00:09:46,628 --> 00:09:48,213
Det finns särskilda ställen...
67
00:09:48,213 --> 00:09:50,007
{\an8}KOMMANDE UTSTÄLLNINGAR
68
00:09:50,007 --> 00:09:52,759
{\an8}...för personer
som har lite svårt att urskilja
69
00:09:52,759 --> 00:09:55,512
vad som är verkligt och inte.
70
00:09:55,512 --> 00:09:58,223
Jag vill börja med en full utvärdering.
71
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
Är ni öppen för det?
72
00:10:02,603 --> 00:10:03,896
Absolut.
73
00:10:03,896 --> 00:10:05,147
Tack, doktor.
74
00:10:14,406 --> 00:10:17,659
Han kan finnas där ute
och avslöja alla våra hemligheter.
75
00:10:18,243 --> 00:10:19,620
Vi borde gå till polisen.
76
00:10:19,620 --> 00:10:23,957
Vi har mist fyra personer, och du vill
dra mer uppmärksamhet till Velocity?
77
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Hon har rätt.
78
00:10:25,584 --> 00:10:29,254
Om ni vore en vetenskapsman
som Jason, vart skulle ni ta vägen?
79
00:10:31,882 --> 00:10:33,133
Till ett sjukhus.
80
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
Dr Hollis...
81
00:10:49,858 --> 00:10:51,360
- Ursäkta, hej...
- Hej.
82
00:10:52,444 --> 00:10:57,491
Det är min första dag här,
och jag undrar om jag får låna en penna.
83
00:10:57,491 --> 00:10:59,701
Visst. Här.
84
00:11:00,619 --> 00:11:01,912
Jag kommer strax tillbaka med den.
85
00:11:05,082 --> 00:11:06,083
Hej, Jason.
86
00:11:07,209 --> 00:11:08,085
Hej.
87
00:11:19,721 --> 00:11:21,723
FÖRELÄSNINGSSAL 1
88
00:11:21,723 --> 00:11:23,892
...termodynamikens första huvudsats.
89
00:11:26,687 --> 00:11:28,856
Förlåt. Fortsätt.
90
00:11:28,856 --> 00:11:30,899
Nån som vill försöka svara?
91
00:11:33,902 --> 00:11:36,989
- Verkligen? Ingen?
- Vad var frågan?
92
00:11:37,781 --> 00:11:39,658
Termodynamikens huvudsatser.
93
00:11:40,158 --> 00:11:43,620
Första huvudsatsen
är satsen om energikonservering.
94
00:11:43,620 --> 00:11:46,331
Den hävdar att energi
varken kan skapas eller förstöras.
95
00:11:46,999 --> 00:11:49,293
Vad menar jag när jag säger energi?
96
00:11:51,712 --> 00:11:54,506
Energi kan beskrivas som
förmågan att utföra arbete
97
00:11:54,506 --> 00:11:55,757
där arbete...
98
00:11:55,757 --> 00:11:56,842
TERMODYNAMIKENS HUVUDSATSER
99
00:11:56,842 --> 00:11:59,136
Jag tar över härifrån.
100
00:12:14,568 --> 00:12:18,697
Tack för att ni hoppade in för mig.
Förlåt att jag är sen.
101
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
Tycker ni att allt det här
är lite tråkigt...
102
00:12:29,958 --> 00:12:32,294
...eller kan ni redan allt?
103
00:12:34,922 --> 00:12:37,090
Det är okej.
Jag tycker att det är lite tråkigt.
104
00:12:37,758 --> 00:12:38,717
Det är det.
105
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Det är upp till er.
106
00:12:44,348 --> 00:12:46,517
Vet ni hur verklig tristess ser ut?
107
00:12:47,392 --> 00:12:51,438
Ert liv om fem år när ni inser
att ni inte har varit uppmärksamma.
108
00:12:53,524 --> 00:12:58,237
Och ni inser att ni arbetar för andra,
troligen nån mellanchef
109
00:12:58,237 --> 00:13:02,241
som tar ut sina frustrationer
och sina kval på er
110
00:13:02,241 --> 00:13:06,495
medan ni försöker sälja produkter
och tjänster ni inte bryr er om
111
00:13:06,495 --> 00:13:11,625
för nåt multinationellt bolag
som egentligen inte bryr sig ett skit om...
112
00:13:13,627 --> 00:13:15,754
...ursäkta mitt språkval... er existens.
113
00:13:15,754 --> 00:13:16,839
Men jag bryr mig,
114
00:13:17,714 --> 00:13:21,009
för för detta flyktiga ögonblick...
Vad heter du?
115
00:13:21,009 --> 00:13:21,969
Riley.
116
00:13:21,969 --> 00:13:25,514
Riley? Just det, Riley.
För detta flyktiga ögonblick, Riley,
117
00:13:25,514 --> 00:13:28,767
och alla andra som sitter med mobilerna,
lägg undan dem,
118
00:13:28,767 --> 00:13:33,730
får ni sitta i ett klassrum och fundera
på mystiken kring vår existens.
119
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
Och det är fantastiskt.
120
00:13:37,192 --> 00:13:38,277
Så...
121
00:13:40,362 --> 00:13:44,658
Jag förväntar mig inte
att ni ska förstå allt.
122
00:13:44,658 --> 00:13:46,451
Jag är inte en grym man.
123
00:13:47,035 --> 00:13:51,957
Men jag förväntar mig
att ni ska respektera möjligheten.
124
00:13:53,208 --> 00:13:54,334
Vara uppmärksamma.
125
00:13:55,252 --> 00:13:56,253
Det är allt.
126
00:13:57,254 --> 00:13:59,173
Som när jag berättar saker för er.
127
00:14:00,174 --> 00:14:02,509
Till exempel att det år 1850
128
00:14:02,509 --> 00:14:07,431
fanns en lysande man
vid namn Rudolf Clausius...
129
00:14:08,390 --> 00:14:11,393
Ringer du mig direkt om du hör nåt?
130
00:14:13,145 --> 00:14:15,814
Ja, vi är väldigt oroliga för honom.
131
00:14:18,192 --> 00:14:19,359
Jag uppskattar det.
132
00:14:30,037 --> 00:14:31,038
Har du hört nåt?
133
00:14:31,038 --> 00:14:33,582
Nej. Dawn talade med nån på John of God.
134
00:14:33,582 --> 00:14:35,125
Jason var där i går kväll.
135
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
Dawn ilade dit,
men Jason hade redan stuckit.
136
00:14:37,252 --> 00:14:39,213
Fick hon höra nåt om hans tillstånd?
137
00:14:39,213 --> 00:14:41,840
Nej. Men åtminstone vet vi
att han inte har lämnat stan.
138
00:14:42,549 --> 00:14:44,885
- Har du hört nåt?
- Inte ett knyst.
139
00:14:48,055 --> 00:14:49,181
Och Ryan?
140
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Jag lämnade ett meddelande.
141
00:14:52,643 --> 00:14:56,480
Okej. Försök vidare.
Ring så fort du hör nåt.
142
00:14:56,480 --> 00:14:57,564
Det ska jag.
143
00:15:20,629 --> 00:15:24,132
- Får jag se er inbjudan?
- Jag känner konstnären. Hon...
144
00:15:24,132 --> 00:15:26,343
Endast inbjudna i kväll, tyvärr.
145
00:15:26,343 --> 00:15:29,012
- Ja, men Daniela sa att jag fick komma.
- Okej. Ert namn?
146
00:15:30,013 --> 00:15:31,765
Dessen, Jason.
147
00:15:31,765 --> 00:15:32,850
Dr Dessen?
148
00:15:33,725 --> 00:15:34,977
Ja.
149
00:15:35,561 --> 00:15:37,020
Ett ögonblick.
150
00:15:41,149 --> 00:15:42,985
Inuti kuvertet finns tre kort.
151
00:15:42,985 --> 00:15:45,279
Välj ett och visa det
för kvinnan där inne.
152
00:15:46,154 --> 00:15:47,656
Förlåt, jag kände inte igen er.
153
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
Hej. Välkommen. Har ni valt ert kort?
154
00:16:01,545 --> 00:16:05,048
Vet ni var Daniela är? Konstnären.
155
00:16:05,048 --> 00:16:08,135
Bara att hon är där bakom nånstans.
Ledsen.
156
00:16:08,135 --> 00:16:09,887
Er dörr är nummer två.
157
00:16:09,887 --> 00:16:11,763
Försegla resterande kort i kuvertet
158
00:16:11,763 --> 00:16:14,183
och behåll dem
till slutet av utställningen.
159
00:16:14,183 --> 00:16:15,809
- Ja.
- Mycket nöje.
160
00:16:15,809 --> 00:16:18,687
FOTSTEG EKAR I MINNET
161
00:16:18,687 --> 00:16:21,773
BORTÅT GÅNGEN SOM VI INTE FÖLJDE
162
00:16:21,773 --> 00:16:25,319
{\an8}MOT DÖRREN
SOM VI ALDRIG ÖPPNADE. - T.S. ELIOT
163
00:17:53,282 --> 00:17:54,324
Det är du.
164
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
Jag hörde att du hade checkat in.
165
00:17:56,076 --> 00:17:57,703
Var är Charlie?
166
00:17:57,703 --> 00:17:58,787
Vilken Charlie?
167
00:17:59,621 --> 00:18:02,457
Älskling, du har lyckats.
168
00:18:04,710 --> 00:18:05,836
Times är här.
169
00:18:05,836 --> 00:18:09,464
Okej. Bra. Förlåt.
Alesia, det här är Jason Dessen.
170
00:18:09,464 --> 00:18:11,884
Jason, det här är min agent Alesia Cheney.
171
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Jason som inspirerade utställningen?
172
00:18:14,344 --> 00:18:15,345
Ja.
173
00:18:16,930 --> 00:18:21,435
Jag är så stolt över att vara din vän.
174
00:18:22,227 --> 00:18:24,980
Hej. Det här ser fantastiskt ut.
175
00:18:24,980 --> 00:18:26,982
Tack. Titta vem som är här.
176
00:18:27,566 --> 00:18:28,942
Ryan?
177
00:18:28,942 --> 00:18:30,277
Ja. Okej. Kommer.
178
00:18:30,277 --> 00:18:31,445
Förlåt, hörni.
179
00:18:31,445 --> 00:18:34,823
Jag måste gå och vara en bra värdinna,
men jag ska ha ett mindre samkväm
180
00:18:34,823 --> 00:18:36,783
- hemma efteråt. Kommer du?
- Ja.
181
00:18:36,783 --> 00:18:39,203
- Jason?
- Ja. Det missar jag inte.
182
00:18:43,498 --> 00:18:45,375
Jäklar, var fan har du varit?
183
00:18:46,627 --> 00:18:49,630
Jag hörde att du hade brakat ihop
och blivit inburad.
184
00:18:52,591 --> 00:18:55,636
Men även att du flyttat till Costa Rica
och blivit jordbrukare.
185
00:18:57,262 --> 00:18:59,014
Och jag hörde att du var död.
186
00:18:59,014 --> 00:19:02,518
Tja, jag är definitivt inte död, så...
187
00:19:04,686 --> 00:19:09,316
Du, hur funkade de där sammansättningarna
som jag gjorde åt dig förra året?
188
00:19:10,192 --> 00:19:12,027
Vilka sammansättningar?
189
00:19:12,027 --> 00:19:14,988
Okej. Snälla, jag vet...
190
00:19:15,822 --> 00:19:18,992
Jag förstår att du är begravd
under ett berg av sekretessavtal, Jay,
191
00:19:19,785 --> 00:19:20,744
och jag vill inte vara en skit,
192
00:19:20,744 --> 00:19:25,457
men jag gjorde mycket jobb åt dig
och Velocity bakom kulisserna.
193
00:19:25,457 --> 00:19:26,834
- Och...
- Velocity?
194
00:19:27,918 --> 00:19:29,002
Du sa...
195
00:19:29,002 --> 00:19:32,256
Du sa Velocity,
så du känner till det stället.
196
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
Vad håller du på med?
197
00:19:35,592 --> 00:19:38,262
Vad är det här? Vad är det här för skit?
198
00:19:40,430 --> 00:19:43,267
- Vad gör du?
- Bara... Vi är inte färdiga här.
199
00:19:43,767 --> 00:19:45,936
Hej. Förlåt.
200
00:19:45,936 --> 00:19:49,273
Hej, allihop.
Om jag kunde få ett ögonblick.
201
00:19:49,940 --> 00:19:52,276
Jag vill bara säga ett par saker.
202
00:19:52,276 --> 00:19:55,195
Ibland frågar vi oss själva
de stora frågorna.
203
00:19:55,195 --> 00:19:58,574
"Vem är jag? Vem skulle jag kunna bli?
204
00:19:58,574 --> 00:20:03,871
Vem hade jag kunnat vara om Bulls inte
hade besegrat Pistons i finalen 1990?"
205
00:20:05,497 --> 00:20:06,623
Bara frågar.
206
00:20:08,041 --> 00:20:12,129
Vi vet alla att våra liv
blir märkta av de val vi gör.
207
00:20:13,172 --> 00:20:16,758
Och även om jag aldrig
har varit mycket för ånger,
208
00:20:17,426 --> 00:20:23,265
erkänner jag en viss nyfikenhet
på vägen vi aldrig tog.
209
00:20:24,725 --> 00:20:26,602
I kväll gjorde ni alla ett val
210
00:20:26,602 --> 00:20:29,730
som avgjorde vilken version
av min utställning ni upplevde.
211
00:20:29,730 --> 00:20:32,524
Ni bör ha kvar korten ni inte valde,
212
00:20:32,524 --> 00:20:35,152
samt två biljetter,
så att ni kan komma tillbaka
213
00:20:35,152 --> 00:20:38,739
när som helst nästa månad
och ta en annan väg.
214
00:20:39,281 --> 00:20:41,658
Kanske se om gräset verkligen är grönare.
215
00:20:43,327 --> 00:20:48,165
Tack till mitt fantastiska team.
Ni gjorde det här möjligt. Tack.
216
00:20:48,165 --> 00:20:52,169
Och tack, allihop, för att ni kom i kväll.
Det betyder mycket.
217
00:20:53,545 --> 00:20:56,465
- Salud.
- Salud.
218
00:21:01,178 --> 00:21:03,514
Var kommer utställningen mer att visas?
219
00:21:03,514 --> 00:21:08,894
New York och sen Boston,
och den öppnar i Los Angeles nästa månad.
220
00:21:08,894 --> 00:21:11,772
Så jag flyger nog dit för att se den.
221
00:21:13,690 --> 00:21:16,818
Tja, jag kanske följer med dig.
222
00:21:18,153 --> 00:21:20,197
Vi kan göra en helg av det.
223
00:21:22,824 --> 00:21:23,825
Allvarligt?
224
00:21:24,451 --> 00:21:25,452
Varför inte?
225
00:21:26,912 --> 00:21:28,205
Det vore underbart.
226
00:21:38,006 --> 00:21:39,174
Han ringde mig i dag.
227
00:21:40,259 --> 00:21:41,260
Ryan?
228
00:21:41,260 --> 00:21:44,304
Ja. Han ville veta
om vi hade pratat om jobberbjudandet.
229
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Maten är här.
230
00:21:49,434 --> 00:21:53,272
Kan jag äta senare? Några av mina vänner
ska till skateboardparken.
231
00:21:53,856 --> 00:21:54,857
Vilka ska dit?
232
00:21:55,649 --> 00:21:58,652
Brooke, Drew, Adam och Michelle.
233
00:21:59,736 --> 00:22:00,737
Okej.
234
00:22:03,323 --> 00:22:04,992
Säkert att du inte vill äta först?
235
00:22:04,992 --> 00:22:07,411
- Ja, jag klarar mig.
- Okej, var hemma till tio.
236
00:22:07,411 --> 00:22:08,871
Ja. Tack.
237
00:22:11,623 --> 00:22:13,542
- Hördu, gubben.
- Ja?
238
00:22:15,043 --> 00:22:16,587
Du kanske ska berätta för Brooke i kväll.
239
00:22:19,423 --> 00:22:22,301
- Berätta vad?
- Att han gillar henne.
240
00:22:23,594 --> 00:22:25,220
Starkt oenig.
241
00:22:29,433 --> 00:22:35,022
Alltså, relationer är en förhandling,
242
00:22:35,022 --> 00:22:38,692
och den som talar först förlorar.
243
00:22:39,776 --> 00:22:43,614
Det är en cynisk syn på kärlek, min kära.
244
00:22:43,614 --> 00:22:45,365
Vem pratar om kärlek?
245
00:22:46,783 --> 00:22:53,040
Visa henne bara att du är intresserad
och håll tand för tunga.
246
00:22:56,293 --> 00:22:58,754
Så, typ, var reserverad?
247
00:22:58,754 --> 00:22:59,838
Reserverad.
248
00:23:00,589 --> 00:23:02,883
Ja. Lagom reserverad.
249
00:23:03,884 --> 00:23:04,885
Men cool.
250
00:23:08,722 --> 00:23:10,390
Ha så kul. Var dig själv.
251
00:23:12,184 --> 00:23:14,645
- Ja.
- Ha så kul.
252
00:23:15,562 --> 00:23:17,272
- Ja, tack.
- Ja.
253
00:23:21,276 --> 00:23:22,110
Vad var det där?
254
00:23:22,110 --> 00:23:25,155
Vadå?
255
00:23:27,324 --> 00:23:29,243
Visa mig reserverad.
Hur ser reserverad ut?
256
00:23:31,411 --> 00:23:32,329
Typ...
257
00:23:34,873 --> 00:23:35,874
Nej.
258
00:23:43,465 --> 00:23:45,092
- Hej.
- Hej.
259
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Vill du ha?
260
00:24:02,025 --> 00:24:03,151
Så...
261
00:24:04,319 --> 00:24:05,988
...nu är det bara vi tre.
262
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
Låt höra.
263
00:24:10,993 --> 00:24:11,994
Var har du varit?
264
00:24:27,134 --> 00:24:28,385
Hypotetiskt.
265
00:24:29,845 --> 00:24:30,846
Hypotetiskt?
266
00:24:30,846 --> 00:24:32,306
Jösses.
267
00:24:36,560 --> 00:24:41,231
En vetenskapsman, fysikprofessor...
268
00:24:41,231 --> 00:24:42,858
- Okej.
- ...han är gift
269
00:24:42,858 --> 00:24:47,112
med sin drömkvinna, och de har en son.
270
00:24:47,112 --> 00:24:48,655
Och de har alla ett bra liv.
271
00:24:49,281 --> 00:24:53,577
Till en kväll,
då denna man går till en bar.
272
00:24:55,871 --> 00:25:00,918
Han träffar en gammal vän, kursare,
som har vunnit ett prestigefyllt pris.
273
00:25:02,628 --> 00:25:05,839
Men på hemvägen händer det nåt.
274
00:25:07,799 --> 00:25:09,051
Han kommer aldrig hem.
275
00:25:10,594 --> 00:25:14,097
När han återfår sin fulla sinnesnärvaro,
276
00:25:14,097 --> 00:25:18,727
har allt förändrats.
277
00:25:21,146 --> 00:25:22,231
Hjärntumör, huvudtrauma?
278
00:25:22,231 --> 00:25:24,233
Inte enligt datortomografin.
279
00:25:24,233 --> 00:25:27,903
Det är kanske nåt slags
strukturerat djupfejk-spratt.
280
00:25:27,903 --> 00:25:33,367
Inom fem timmar är hela interiören
av hans hus renoverad.
281
00:25:33,867 --> 00:25:35,869
Och inte bara nya tavlor på väggarna.
282
00:25:35,869 --> 00:25:38,664
Nya möbler, nya vitvaror,
283
00:25:38,664 --> 00:25:41,625
flyttade strömbrytare,
nya färger på väggarna.
284
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
Inget spratt skulle möjligen
kunna vara så invecklat.
285
00:25:44,711 --> 00:25:47,047
Och, jag menar, vad vore poängen?
286
00:25:48,382 --> 00:25:49,633
Hur mycket LSD tar han?
287
00:25:50,300 --> 00:25:51,844
Det verkar som en avgörande faktor.
288
00:25:51,844 --> 00:25:56,306
Okej. Då vet jag inte.
Det låter som om han är galen.
289
00:25:57,099 --> 00:25:58,225
Jag är inte galen.
290
00:26:14,074 --> 00:26:17,703
I kväll sa din agent
att jag hade inspirerat din installation.
291
00:26:19,246 --> 00:26:21,248
- Ja.
- På vilket vis?
292
00:26:22,708 --> 00:26:28,005
Vi hade inte setts på ett tag,
och du dök plötsligt upp en kväll.
293
00:26:28,005 --> 00:26:31,008
Sa att du hade tänkt på mig.
Minns du verkligen inte det här?
294
00:26:33,135 --> 00:26:34,261
Du sa...
295
00:26:36,096 --> 00:26:38,765
...att vår existens är helt baserad på val.
296
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Du sa att våra val skapar världar.
297
00:26:46,106 --> 00:26:52,529
Så i teorin bebodde vi samtidigt
ett oändligt antal av dem.
298
00:26:56,950 --> 00:26:58,660
Du sa, att i den här världen
299
00:26:59,369 --> 00:27:02,206
var det värsta valet du hade gjort,
det du gjorde med mig.
300
00:27:07,252 --> 00:27:08,378
Jag sa...
301
00:27:09,213 --> 00:27:12,549
...att vi hade haft vårt ögonblick
för alla de där åren sen
302
00:27:13,967 --> 00:27:15,385
och att jag älskade dig.
303
00:27:16,094 --> 00:27:17,763
Att jag alltid kommer att älska dig.
304
00:27:17,763 --> 00:27:21,558
Men nu är vi vänner.
305
00:27:22,100 --> 00:27:24,645
Jag är i ett annat skede,
och det är du också.
306
00:27:28,398 --> 00:27:30,150
Vi pratade länge.
307
00:27:32,361 --> 00:27:36,490
Du började prata om din forskning
och nämnde ett hemligt projekt,
308
00:27:37,199 --> 00:27:40,202
och du sa nåt som gjorde intryck,
så jag minns det väldigt tydligt.
309
00:27:41,203 --> 00:27:45,874
Du sa att du förmodligen
aldrig skulle se mig igen.
310
00:27:57,594 --> 00:27:59,304
När jag såg dig tidigare,
311
00:27:59,304 --> 00:28:01,932
så var det första du frågade:
"Var är Charlie?"
312
00:28:04,476 --> 00:28:05,519
Vem är Charlie?
313
00:28:08,772 --> 00:28:09,815
Vår son.
314
00:28:15,362 --> 00:28:17,072
Vad?
315
00:28:17,072 --> 00:28:18,782
Det här är vad jag vet.
316
00:28:20,909 --> 00:28:23,328
Du och jag bor i ett hus
317
00:28:23,328 --> 00:28:24,788
i Logan Square.
318
00:28:25,455 --> 00:28:28,542
Vi har en 15-årig son som heter Charlie.
319
00:28:28,542 --> 00:28:31,753
Okej. Det är inte roligt.
Varför skulle du ens nämna det?
320
00:28:31,753 --> 00:28:32,838
Ryan?
321
00:28:36,049 --> 00:28:38,010
Du är en berömd neuroforskare.
322
00:28:38,010 --> 00:28:39,887
- Är jag?
- Du vann Pavia-priset.
323
00:28:39,887 --> 00:28:41,722
Du föreläser över hela världen.
324
00:28:41,722 --> 00:28:43,724
Det här är oerhört stört.
325
00:28:43,724 --> 00:28:44,808
Hela världen.
326
00:28:46,727 --> 00:28:52,024
Vet du, Jay, vad jag tror är
att du borde äta en påse kukar.
327
00:28:52,024 --> 00:28:56,236
Och snälla låt mig mikra dem åt dig först
så att de är varma och fina i din mun.
328
00:28:56,236 --> 00:28:58,363
Dra åt helvete. Ärligt talat.
329
00:28:58,363 --> 00:29:00,407
Ryan, hör på.
330
00:29:00,407 --> 00:29:02,534
- Ryan! Jag djävlas inte med dig.
- Vad?
331
00:29:02,534 --> 00:29:05,787
Jag har inte blivit galen. Jag svär.
332
00:29:05,787 --> 00:29:06,872
Jag hör dig.
333
00:29:08,874 --> 00:29:10,042
Jag har en del att ta itu med.
334
00:29:10,042 --> 00:29:13,003
- Ja.
- Vill du att han går?
335
00:29:13,003 --> 00:29:16,798
- Det är lugnt.
- Okej?
336
00:29:17,424 --> 00:29:19,384
Du kommer i morgon och diskar klart, va?
337
00:29:22,721 --> 00:29:24,306
- Jag klarar mig. Ja.
- Fantastisk utställning.
338
00:29:24,306 --> 00:29:26,058
- Tack.
- Ja. Tack.
339
00:29:26,892 --> 00:29:28,018
Förlåt.
340
00:30:06,515 --> 00:30:08,225
Varför använder du min tandborste?
341
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
- Hej.
- Hej.
342
00:30:43,844 --> 00:30:45,554
Du behövde inte göra dig besvär.
343
00:30:45,554 --> 00:30:47,055
- Jag kunde ha bott på hotell.
- Nej.
344
00:30:47,055 --> 00:30:50,058
Nej, du stannar här hos mig. Punkt slut.
345
00:30:52,561 --> 00:30:56,481
Dina kläder är i tvätten,
så jag la några där om du vill ha dem.
346
00:30:58,483 --> 00:30:59,484
Tack.
347
00:31:04,948 --> 00:31:06,074
Vems är de här?
348
00:31:07,618 --> 00:31:09,036
Min förra pojkväns.
349
00:31:09,828 --> 00:31:12,539
Jag vet inte varför jag har dem kvar, men...
350
00:31:13,165 --> 00:31:15,083
- För att de är så snofsiga.
- För att jag...
351
00:31:15,083 --> 00:31:18,587
Åh, ja. De är snofsiga.
352
00:31:24,551 --> 00:31:28,847
När du var på sjukhuset,
vad trodde de att felet var?
353
00:31:29,556 --> 00:31:31,308
De vet inte.
354
00:31:33,268 --> 00:31:37,564
De sa att jag hade några märkliga droger
i blodet, som jag inte har tagit.
355
00:31:40,651 --> 00:31:42,402
De ville få mig inlagd.
356
00:31:44,321 --> 00:31:48,617
Okej. Är du säker på
att det inte är det bästa just nu?
357
00:31:48,617 --> 00:31:54,122
Jag behöver inte psykiatrisk hjälp.
Jag behöver bara svar.
358
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Ja.
359
00:31:59,920 --> 00:32:04,341
Jag vet att du tror
att jag har blivit galen.
360
00:32:08,887 --> 00:32:10,347
Sov lite.
361
00:33:39,436 --> 00:33:40,437
Hej.
362
00:33:41,855 --> 00:33:45,025
Förlåt, det var inte meningen
att skrämma dig.
363
00:33:45,526 --> 00:33:46,652
Är du på väg ut?
364
00:33:48,445 --> 00:33:50,405
Ja. Träningsdag.
365
00:33:50,906 --> 00:33:51,865
Såklart.
366
00:33:52,366 --> 00:33:56,745
Tar du ut kycklingen ur frysen
och lägger den i diskhon? Den måste tina.
367
00:33:56,745 --> 00:33:59,456
- Ja.
- Okej. Tack. Vi ses.
368
00:34:17,266 --> 00:34:18,559
Ha det så kul.
369
00:34:21,937 --> 00:34:22,938
Tack.
370
00:35:21,121 --> 00:35:22,831
Hej, polarn. Läget?
371
00:35:23,332 --> 00:35:25,209
- Hej, Ryan.
- Hej.
372
00:35:25,209 --> 00:35:28,962
Daniela sa att du hade ringt.
Ringer du min fru nu?
373
00:35:28,962 --> 00:35:31,632
Ja... Jag trodde bara
att hon skulle vara superexalterad.
374
00:35:31,632 --> 00:35:33,509
- Okej. Hör på, Ryan.
- Vad?
375
00:35:33,509 --> 00:35:35,969
Låt mig vara väldigt tydlig, okej?
376
00:35:37,387 --> 00:35:41,099
Jag gillar mitt liv i Chicago
och tänker inte flytta.
377
00:35:41,934 --> 00:35:44,102
Så det blir nej till jobbet.
378
00:35:45,020 --> 00:35:46,355
Okej?
379
00:35:46,355 --> 00:35:48,607
- Blir det n... Okej.
- Så...
380
00:35:49,816 --> 00:35:52,819
Fan. Förlåt att jag gjorde ett övertramp.
381
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Ja, det gjorde du fanimej.
382
00:35:55,030 --> 00:35:58,700
Helvete. Okej.
383
00:35:59,284 --> 00:36:01,286
- Okej.
- Okej, jag hör dig, mannen.
384
00:36:01,286 --> 00:36:02,371
Okej.
385
00:36:20,931 --> 00:36:21,765
Hallå?
386
00:36:22,975 --> 00:36:23,976
Hej.
387
00:36:24,768 --> 00:36:27,479
Herregud. Jason, är du okej?
388
00:36:29,523 --> 00:36:30,649
Jag vet inte.
389
00:36:35,946 --> 00:36:36,947
Var är du?
390
00:36:38,282 --> 00:36:43,662
Jag är på väg in till ett mentalsjukhus.
391
00:36:44,955 --> 00:36:47,124
Jag önskar du lät mig hjälpa dig.
392
00:36:48,458 --> 00:36:51,295
Jag tror jag behöver prata med nån
som inte känner mig.
393
00:36:57,551 --> 00:36:58,969
Vilket sjukhus?
394
00:37:25,120 --> 00:37:26,788
Jag vet inte om det här är en bra idé.
395
00:37:28,248 --> 00:37:30,542
Tekniskt sett är det mitt hus.
396
00:38:04,743 --> 00:38:05,869
Nej.
397
00:38:13,377 --> 00:38:14,628
I vårt hus...
398
00:38:16,213 --> 00:38:22,761
...har vi det där fotot av vattenfallet,
men du, jag och Charlie är med på det.
399
00:38:28,141 --> 00:38:29,476
Jag har aldrig varit där.
400
00:38:31,228 --> 00:38:33,230
Vi åkte dit för fem år sen.
401
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Det var en oslagbar resa.
402
00:38:57,129 --> 00:38:59,631
Jason, hon lät orolig...
403
00:39:00,966 --> 00:39:02,176
...på telefon.
404
00:39:03,218 --> 00:39:04,761
Vi borde låta henne hjälpa.
405
00:39:05,929 --> 00:39:08,724
Det här är min sons rum.
406
00:39:09,725 --> 00:39:11,268
Åtminstone borde det vara det.
407
00:39:11,935 --> 00:39:12,936
Vår son...
408
00:39:15,522 --> 00:39:16,982
...som gillar anime.
409
00:39:17,649 --> 00:39:18,859
Skateboarding.
410
00:39:19,359 --> 00:39:21,987
Han gillar en tjej. Han är...
Du vet. Kom igen.
411
00:39:21,987 --> 00:39:24,907
Han ritar de där otroliga
landskapsteckningarna du älskar.
412
00:39:25,782 --> 00:39:27,951
Femton år gammal
och tittar redan på konstskolor,
413
00:39:27,951 --> 00:39:32,706
och du är så stolt över honom,
för han har din talang.
414
00:39:33,207 --> 00:39:34,208
Du...
415
00:39:36,293 --> 00:39:41,006
...när jag berättade att jag var gravid,
sa du att du behövde tid att tänka.
416
00:39:41,006 --> 00:39:42,090
Det minns jag.
417
00:39:42,090 --> 00:39:44,551
Och nästa dag kom du till min lägenhet
418
00:39:44,551 --> 00:39:47,095
och sa att du var upptagen
med din forskning.
419
00:39:47,095 --> 00:39:51,308
Du sa att det närmaste året av ditt liv
skulle tillbringas i en forskningssal
420
00:39:51,308 --> 00:39:53,310
och att jag förtjänade bättre.
421
00:39:54,520 --> 00:39:56,313
Du sa att vårt barn förtjänade bättre.
422
00:39:58,148 --> 00:40:00,234
- Nej.
- Jag valde att inte göra det ensam.
423
00:40:00,234 --> 00:40:02,444
Vi gick skilda vägar,
och det är vad som hände.
424
00:40:02,444 --> 00:40:05,280
Nej. Det är inte vad som hände.
Jag tänkte på det,
425
00:40:05,280 --> 00:40:07,699
och jag sa till dig
att jag i slutet av mitt liv,
426
00:40:07,699 --> 00:40:11,411
hellre skulle ha minnen av dig
än av ett kallt, sterilt labb.
427
00:40:12,829 --> 00:40:16,959
Nej. Du sa att du inte var redo.
428
00:40:18,836 --> 00:40:20,254
Det sa jag aldrig.
429
00:40:24,550 --> 00:40:26,343
Djävlas du med mig?
430
00:40:28,053 --> 00:40:31,348
Eller går jag runt i ett mörkt hus
med nån som har blivit galen?
431
00:40:34,768 --> 00:40:36,436
Nej, jag talar sanning.
432
00:40:41,984 --> 00:40:43,485
Vi borde sticka härifrån.
433
00:41:12,055 --> 00:41:13,056
Jag är ledsen...
434
00:41:17,477 --> 00:41:19,980
...för det du säger hände oss.
435
00:41:21,648 --> 00:41:23,233
Det var för en livstid sen.
436
00:41:23,233 --> 00:41:25,235
Och för allt det här. Jag menar...
437
00:41:27,112 --> 00:41:28,530
Jag vill inte skrämma dig.
438
00:41:28,530 --> 00:41:32,117
Jag förstår bara inte
hur din sanning inte är min sanning.
439
00:41:33,202 --> 00:41:35,120
Jag kan inte förlika dem, jag...
440
00:41:38,081 --> 00:41:42,836
Jag vet att jag har ett helt äktenskap
fullt av minnen med dig,
441
00:41:42,836 --> 00:41:44,129
vilket...
442
00:41:45,839 --> 00:41:48,842
...jag vet låter fullständigt galet.
443
00:41:51,386 --> 00:41:53,388
Jag vet bara
att jag inte skulle ljuga för dig.
444
00:41:56,808 --> 00:41:59,436
Jag vet inte exakt vad det betyder, men...
445
00:42:02,856 --> 00:42:04,024
...jag tror på dig.
446
00:43:11,925 --> 00:43:14,678
AFFÄRSIDÉ
447
00:43:15,971 --> 00:43:17,347
LÅDPROTOTYP
STÖD + ISOLERINGSRAM
448
00:43:17,347 --> 00:43:18,932
{\an8}DIAGONALA BJÄLKAR
STOMME HYSER KONTROLLKRETSAR
449
00:43:20,601 --> 00:43:21,518
{\an8}KABLAR GÅR GENOM VÄGGAR
450
00:43:21,518 --> 00:43:23,061
{\an8}SMALARE BOTTEN
MINSKAR STATISKA STÖRNINGAR
451
00:43:28,984 --> 00:43:30,360
Det var som fan.
452
00:43:31,820 --> 00:43:33,822
- Vad?
- Han gjorde det.
453
00:43:35,324 --> 00:43:38,952
Det var som... Han gjorde det.
454
00:43:41,705 --> 00:43:42,706
Han gjorde vad?
455
00:43:44,249 --> 00:43:45,626
Det jag försökte göra.
456
00:43:47,961 --> 00:43:49,254
Galen teori.
457
00:43:50,172 --> 00:43:51,048
Galen.
458
00:43:51,048 --> 00:43:55,928
Tänk om den Jason som levde i den här
världen, som vann Pavia-priset,
459
00:43:56,595 --> 00:43:59,723
vars hus vi var i idag,
som alla tror att jag är...
460
00:44:00,766 --> 00:44:03,060
Tänk om han skapade
461
00:44:03,060 --> 00:44:05,896
en större version av min låda
462
00:44:06,438 --> 00:44:08,982
som kunde försätta inte bara en partikel
463
00:44:09,525 --> 00:44:13,820
utan en faktisk människa
i superposition.
464
00:44:19,284 --> 00:44:24,498
En låda som skulle...
skulle möjliggöra för en person att resa
465
00:44:24,498 --> 00:44:28,252
mellan kvantfysikens
mångfaldiga verkligheter.
466
00:44:30,003 --> 00:44:35,968
Och tänk om han använde den lådan
för att resa till min värld.
467
00:44:42,391 --> 00:44:43,392
Tänk om...
468
00:44:45,269 --> 00:44:47,437
...personen som kidnappade mig...
469
00:44:49,147 --> 00:44:50,148
...är jag?
470
00:44:51,942 --> 00:44:53,485
Hur skulle det kunna vara du?
471
00:44:53,485 --> 00:44:57,322
Inte exakt jag. En version av mig.
472
00:44:57,322 --> 00:44:59,283
Typ... Okej, föreställ dig
473
00:45:00,117 --> 00:45:03,412
att han och jag är samma person
för alla de där åren sen,
474
00:45:03,412 --> 00:45:05,372
ända tills du blev gravid.
475
00:45:06,790 --> 00:45:11,837
Sen skildes vi åt
i våra egna separata universum.
476
00:45:11,837 --> 00:45:15,424
Vi skildes åt
för att jag valde att vara med dig,
477
00:45:16,884 --> 00:45:18,594
och han valde att satsa på jobbet,
478
00:45:18,594 --> 00:45:21,054
vilket ledde till skapandet av lådan.
479
00:45:38,322 --> 00:45:40,657
Tänk om, i detta ögonblick,
480
00:45:41,575 --> 00:45:42,951
jag är i hans värld...
481
00:45:45,454 --> 00:45:47,456
...och han är i min?
482
00:45:56,840 --> 00:45:59,259
Men varför skulle du göra så
mot dig själv?
483
00:46:03,305 --> 00:46:05,182
{\an8}MÅNDAG 7 OKT
CHARLIES 16-ÅRSDAG
484
00:46:25,244 --> 00:46:27,037
Jag är glad att du hittade mig.
485
00:46:29,248 --> 00:46:30,249
Jag också.
486
00:46:36,421 --> 00:46:37,422
Vad är det här?
487
00:46:39,716 --> 00:46:41,510
Det är bevis.
488
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
På vad?
489
00:46:47,057 --> 00:46:48,642
Att jag inte är galen.
490
00:46:51,103 --> 00:46:56,024
Så småningom kommer märket
efter min vigselring att försvinna,
491
00:46:57,150 --> 00:46:59,528
och mina minnen kommer att vara
det enda som återstår
492
00:47:00,821 --> 00:47:02,948
av det här livet som jag hade.
493
00:47:05,284 --> 00:47:08,161
Så det är för att påminna mig om
vad som är verkligt
494
00:47:08,161 --> 00:47:11,915
och vad jag måste ta mig hem till.
495
00:47:20,465 --> 00:47:21,925
- Hej.
- Hej.
496
00:47:22,467 --> 00:47:23,468
Fortfarande vaken?
497
00:47:24,428 --> 00:47:25,429
Ja.
498
00:47:27,431 --> 00:47:28,640
Vill du komma ner?
499
00:47:58,128 --> 00:47:59,213
Berätta om oss.
500
00:48:01,006 --> 00:48:02,132
Om oss?
501
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Okej.
502
00:48:11,600 --> 00:48:12,976
Var ska jag börja?
503
00:48:17,981 --> 00:48:19,816
Vi hade ett hastbröllop...
504
00:48:20,317 --> 00:48:22,402
...som gjorde många förbannade.
505
00:48:23,862 --> 00:48:25,656
Sen hade vi en otrolig fest,
506
00:48:26,365 --> 00:48:27,658
som var fantastisk.
507
00:48:28,909 --> 00:48:33,163
Och sen blev vi föräldrar
inte långt därefter.
508
00:48:34,122 --> 00:48:38,460
De första åren var komplicerade.
509
00:48:38,460 --> 00:48:40,504
- Det blev svårt. Riktigt svårt.
- Varför?
510
00:48:45,050 --> 00:48:47,761
Du vet hur det är. Eller kanske inte.
511
00:48:47,761 --> 00:48:51,265
Men livet har ett sätt att bara...
512
00:48:53,058 --> 00:48:54,226
...tära på en.
513
00:48:55,978 --> 00:48:56,979
Och...
514
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
...våra prioriteringar förändrades.
515
00:48:59,857 --> 00:49:03,777
Jag tillbringade mindre tid i labbet.
Du tillbringade mindre tid i ateljén.
516
00:49:04,945 --> 00:49:07,322
Jag förlorade
så småningom min finansiering,
517
00:49:07,948 --> 00:49:10,701
och du slutade så småningom att måla.
518
00:49:11,285 --> 00:49:12,786
Slutade jag måla?
519
00:49:14,580 --> 00:49:15,622
Ja.
520
00:49:17,165 --> 00:49:20,878
Så är vi, typ, tråkiga?
521
00:49:23,839 --> 00:49:26,008
Det är inte så jag ser på det. Det är...
522
00:49:26,508 --> 00:49:28,844
Okej. Hur ser du på det?
523
00:49:31,513 --> 00:49:33,348
Vi skapade ett liv tillsammans.
524
00:49:38,937 --> 00:49:39,771
Är jag lycklig?
525
00:49:40,772 --> 00:49:41,773
Ja.
526
00:49:42,608 --> 00:49:46,403
Vi har haft våra svåra stunder, men ja.
527
00:49:48,947 --> 00:49:52,075
Och du är också min bästa vän.
528
00:49:54,828 --> 00:49:56,205
Hur är sexet?
529
00:50:01,460 --> 00:50:04,129
Herregud. Rodnar du faktiskt?
530
00:50:05,464 --> 00:50:06,757
Det här är så mysko.
531
00:50:08,634 --> 00:50:10,636
- Är det dåligt?
- Nej.
532
00:50:13,889 --> 00:50:14,765
Nej.
533
00:50:45,462 --> 00:50:46,421
Förlåt.
534
00:50:47,005 --> 00:50:49,174
Nej.
535
00:51:29,631 --> 00:51:30,632
Hallå?
536
00:51:32,467 --> 00:51:33,552
Vem är det här?
537
00:51:38,348 --> 00:51:39,474
De la på.
538
00:51:55,908 --> 00:51:58,869
Hördu. Hör på. Snälla, låt bli.
539
00:51:58,869 --> 00:52:00,913
Jag följer med dig. Hon är inte inblandad.
540
00:52:00,913 --> 00:52:03,707
Släpp telefonen. Vad sa jag?
541
00:52:03,707 --> 00:52:06,043
Daniela, gör exakt som hon säger.
542
00:52:12,591 --> 00:52:14,676
Nej. Daniela.
543
00:52:17,137 --> 00:52:20,474
Daniela. Nej. Daniela.
544
00:52:22,392 --> 00:52:23,393
Nej.
545
00:52:26,605 --> 00:52:27,606
Daniela.
546
00:53:21,118 --> 00:53:23,120
Undertexter: Kristina Donnellan