1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BASERAT PÅ ROMANEN AV 2 00:02:18,388 --> 00:02:20,182 Vi tog just sista beställningen. Tyvärr. 3 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 Hej. 4 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 Du känner väl mig? 5 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 Det tror jag inte. 6 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 Kom igen, Matt. 7 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 Hur känner du mig? 8 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 För att jag är här för jämnan. 9 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Jag har aldrig serverat dig. 10 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 Det är Jason. 11 00:02:55,467 --> 00:02:56,552 Okej. 12 00:02:56,552 --> 00:02:59,012 Jag var på fest här i kväll. 13 00:02:59,596 --> 00:03:03,976 Du serverade oss en flaska Macallan. Rare. 14 00:03:05,018 --> 00:03:06,103 Den här, menar du? 15 00:03:06,812 --> 00:03:07,771 Ja. 16 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 Jag har inte sålt en droppe på hela veckan. 17 00:03:11,817 --> 00:03:14,862 Du... Du öppnade upp den bakre avdelningen för min vän. 18 00:03:14,862 --> 00:03:17,739 Jag har aldrig sett dig förut. 19 00:03:24,621 --> 00:03:28,292 Matt. Helvete, mannen, du skrämmer mig, okej? 20 00:03:28,292 --> 00:03:32,713 Det är inte roligt. Säg bara att du vet vem jag är. 21 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 Okej. Lyssna på mig. 22 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 Sök hjälp, och försvinn för helvete från min bar. 23 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 Mike! 24 00:03:42,264 --> 00:03:43,640 Blir det nåt problem? 25 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 Nej. 26 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 - Mr Dessen? - Ja? 27 00:04:03,035 --> 00:04:06,663 Jag heter dr Randolph. Varför söker ni akutvård i kväll? 28 00:04:07,206 --> 00:04:12,085 Jag tror att det är nåt fel på min hjärna. 29 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 Vad är det? 30 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 Lorazepam, att sova på. 31 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 Du måste skoja. 32 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 Okej, Jason... 33 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 ...var förvarar vi vårt jävla kaffe? 34 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 Ledsen att väcka er. 35 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Vet ni var ni är? 36 00:07:43,213 --> 00:07:47,801 På John of God Hospital. 37 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Mycket bra. 38 00:07:49,136 --> 00:07:52,931 Jag har resultatet av er datortomografi, och ni har inga hjärnskador. 39 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 Inga tumörer. 40 00:07:54,975 --> 00:07:57,769 Några ytliga blåmärken, men inget allvarligt. 41 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 Vi gjorde också en toxikologisk analys. 42 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 Vi hittade nåt jag aldrig har sett förut. 43 00:08:05,402 --> 00:08:07,821 En psykoaktiv sammansättning. 44 00:08:11,783 --> 00:08:13,535 Ni bad oss hitta er familj. 45 00:08:14,745 --> 00:08:15,871 Ja. 46 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 Det finns ingen Daniela Dessen i hela Chicago, 47 00:08:20,667 --> 00:08:23,670 och ingen Charlie Dessen inskriven på St. Peter High School. 48 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 - Nej. - Jag skulle vilja prata om 49 00:08:27,633 --> 00:08:30,093 det ni sa till dr Randolph i går kväll. 50 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 Ni sa: 51 00:08:33,013 --> 00:08:36,975 "Det var inte mitt hus Möblerna var utbytta. 52 00:08:36,975 --> 00:08:39,811 Köket var helt ombyggt." 53 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 Tror du verkligen det, Jason? 54 00:08:55,744 --> 00:08:59,831 "Jason Ashley Dessen, född i Denison i Iowa. 55 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Kandidatexamen från University of Chicago. 56 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 Doktorsexamen från samma universitet." Stämmer det så här långt? 57 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 Ja. 58 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 "Forskarassistent på Harvard och Princeton. 59 00:09:12,386 --> 00:09:15,681 Tilldelad Pavia-priset 2010." 60 00:09:16,265 --> 00:09:20,811 Och enligt den här artikeln har ni inte setts offentligt på över ett år. 61 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 SÖKANDE EFTER PRISBELÖNTE FYSIKERN DR JASON DESSEN, 62 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 ANMÄLD SAKNAD. 63 00:09:32,322 --> 00:09:33,532 {\an8}DANIELA DESSEN - PROFILER 64 00:09:33,532 --> 00:09:35,409 {\an8}ADRESS, TELEFONNUMMER, E-POSTADRESSER 65 00:09:42,791 --> 00:09:45,752 Har ni nånsin varit inlagd för psykiatrisk vård? 66 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 Det finns särskilda ställen... 67 00:09:48,213 --> 00:09:50,007 {\an8}KOMMANDE UTSTÄLLNINGAR 68 00:09:50,007 --> 00:09:52,759 {\an8}...för personer som har lite svårt att urskilja 69 00:09:52,759 --> 00:09:55,512 vad som är verkligt och inte. 70 00:09:55,512 --> 00:09:58,223 Jag vill börja med en full utvärdering. 71 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Är ni öppen för det? 72 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 Absolut. 73 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 Tack, doktor. 74 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 Han kan finnas där ute och avslöja alla våra hemligheter. 75 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 Vi borde gå till polisen. 76 00:10:19,620 --> 00:10:23,957 Vi har mist fyra personer, och du vill dra mer uppmärksamhet till Velocity? 77 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Hon har rätt. 78 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 Om ni vore en vetenskapsman som Jason, vart skulle ni ta vägen? 79 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 Till ett sjukhus. 80 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Dr Hollis... 81 00:10:49,858 --> 00:10:51,360 - Ursäkta, hej... - Hej. 82 00:10:52,444 --> 00:10:57,491 Det är min första dag här, och jag undrar om jag får låna en penna. 83 00:10:57,491 --> 00:10:59,701 Visst. Här. 84 00:11:00,619 --> 00:11:01,912 Jag kommer strax tillbaka med den. 85 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 Hej, Jason. 86 00:11:07,209 --> 00:11:08,085 Hej. 87 00:11:19,721 --> 00:11:21,723 FÖRELÄSNINGSSAL 1 88 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 ...termodynamikens första huvudsats. 89 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 Förlåt. Fortsätt. 90 00:11:28,856 --> 00:11:30,899 Nån som vill försöka svara? 91 00:11:33,902 --> 00:11:36,989 - Verkligen? Ingen? - Vad var frågan? 92 00:11:37,781 --> 00:11:39,658 Termodynamikens huvudsatser. 93 00:11:40,158 --> 00:11:43,620 Första huvudsatsen är satsen om energikonservering. 94 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 Den hävdar att energi varken kan skapas eller förstöras. 95 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 Vad menar jag när jag säger energi? 96 00:11:51,712 --> 00:11:54,506 Energi kan beskrivas som förmågan att utföra arbete 97 00:11:54,506 --> 00:11:55,757 där arbete... 98 00:11:55,757 --> 00:11:56,842 TERMODYNAMIKENS HUVUDSATSER 99 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 Jag tar över härifrån. 100 00:12:14,568 --> 00:12:18,697 Tack för att ni hoppade in för mig. Förlåt att jag är sen. 101 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 Tycker ni att allt det här är lite tråkigt... 102 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 ...eller kan ni redan allt? 103 00:12:34,922 --> 00:12:37,090 Det är okej. Jag tycker att det är lite tråkigt. 104 00:12:37,758 --> 00:12:38,717 Det är det. 105 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Det är upp till er. 106 00:12:44,348 --> 00:12:46,517 Vet ni hur verklig tristess ser ut? 107 00:12:47,392 --> 00:12:51,438 Ert liv om fem år när ni inser att ni inte har varit uppmärksamma. 108 00:12:53,524 --> 00:12:58,237 Och ni inser att ni arbetar för andra, troligen nån mellanchef 109 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 som tar ut sina frustrationer och sina kval på er 110 00:13:02,241 --> 00:13:06,495 medan ni försöker sälja produkter och tjänster ni inte bryr er om 111 00:13:06,495 --> 00:13:11,625 för nåt multinationellt bolag som egentligen inte bryr sig ett skit om... 112 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 ...ursäkta mitt språkval... er existens. 113 00:13:15,754 --> 00:13:16,839 Men jag bryr mig, 114 00:13:17,714 --> 00:13:21,009 för för detta flyktiga ögonblick... Vad heter du? 115 00:13:21,009 --> 00:13:21,969 Riley. 116 00:13:21,969 --> 00:13:25,514 Riley? Just det, Riley. För detta flyktiga ögonblick, Riley, 117 00:13:25,514 --> 00:13:28,767 och alla andra som sitter med mobilerna, lägg undan dem, 118 00:13:28,767 --> 00:13:33,730 får ni sitta i ett klassrum och fundera på mystiken kring vår existens. 119 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 Och det är fantastiskt. 120 00:13:37,192 --> 00:13:38,277 Så... 121 00:13:40,362 --> 00:13:44,658 Jag förväntar mig inte att ni ska förstå allt. 122 00:13:44,658 --> 00:13:46,451 Jag är inte en grym man. 123 00:13:47,035 --> 00:13:51,957 Men jag förväntar mig att ni ska respektera möjligheten. 124 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 Vara uppmärksamma. 125 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 Det är allt. 126 00:13:57,254 --> 00:13:59,173 Som när jag berättar saker för er. 127 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 Till exempel att det år 1850 128 00:14:02,509 --> 00:14:07,431 fanns en lysande man vid namn Rudolf Clausius... 129 00:14:08,390 --> 00:14:11,393 Ringer du mig direkt om du hör nåt? 130 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 Ja, vi är väldigt oroliga för honom. 131 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 Jag uppskattar det. 132 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 Har du hört nåt? 133 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 Nej. Dawn talade med nån på John of God. 134 00:14:33,582 --> 00:14:35,125 Jason var där i går kväll. 135 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 Dawn ilade dit, men Jason hade redan stuckit. 136 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 Fick hon höra nåt om hans tillstånd? 137 00:14:39,213 --> 00:14:41,840 Nej. Men åtminstone vet vi att han inte har lämnat stan. 138 00:14:42,549 --> 00:14:44,885 - Har du hört nåt? - Inte ett knyst. 139 00:14:48,055 --> 00:14:49,181 Och Ryan? 140 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 Jag lämnade ett meddelande. 141 00:14:52,643 --> 00:14:56,480 Okej. Försök vidare. Ring så fort du hör nåt. 142 00:14:56,480 --> 00:14:57,564 Det ska jag. 143 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 - Får jag se er inbjudan? - Jag känner konstnären. Hon... 144 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Endast inbjudna i kväll, tyvärr. 145 00:15:26,343 --> 00:15:29,012 - Ja, men Daniela sa att jag fick komma. - Okej. Ert namn? 146 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 Dessen, Jason. 147 00:15:31,765 --> 00:15:32,850 Dr Dessen? 148 00:15:33,725 --> 00:15:34,977 Ja. 149 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 Ett ögonblick. 150 00:15:41,149 --> 00:15:42,985 Inuti kuvertet finns tre kort. 151 00:15:42,985 --> 00:15:45,279 Välj ett och visa det för kvinnan där inne. 152 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 Förlåt, jag kände inte igen er. 153 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 Hej. Välkommen. Har ni valt ert kort? 154 00:16:01,545 --> 00:16:05,048 Vet ni var Daniela är? Konstnären. 155 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 Bara att hon är där bakom nånstans. Ledsen. 156 00:16:08,135 --> 00:16:09,887 Er dörr är nummer två. 157 00:16:09,887 --> 00:16:11,763 Försegla resterande kort i kuvertet 158 00:16:11,763 --> 00:16:14,183 och behåll dem till slutet av utställningen. 159 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 - Ja. - Mycket nöje. 160 00:16:15,809 --> 00:16:18,687 FOTSTEG EKAR I MINNET 161 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 BORTÅT GÅNGEN SOM VI INTE FÖLJDE 162 00:16:21,773 --> 00:16:25,319 {\an8}MOT DÖRREN SOM VI ALDRIG ÖPPNADE. - T.S. ELIOT 163 00:17:53,282 --> 00:17:54,324 Det är du. 164 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 Jag hörde att du hade checkat in. 165 00:17:56,076 --> 00:17:57,703 Var är Charlie? 166 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 Vilken Charlie? 167 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 Älskling, du har lyckats. 168 00:18:04,710 --> 00:18:05,836 Times är här. 169 00:18:05,836 --> 00:18:09,464 Okej. Bra. Förlåt. Alesia, det här är Jason Dessen. 170 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 Jason, det här är min agent Alesia Cheney. 171 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Jason som inspirerade utställningen? 172 00:18:14,344 --> 00:18:15,345 Ja. 173 00:18:16,930 --> 00:18:21,435 Jag är så stolt över att vara din vän. 174 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 Hej. Det här ser fantastiskt ut. 175 00:18:24,980 --> 00:18:26,982 Tack. Titta vem som är här. 176 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 Ryan? 177 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 Ja. Okej. Kommer. 178 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 Förlåt, hörni. 179 00:18:31,445 --> 00:18:34,823 Jag måste gå och vara en bra värdinna, men jag ska ha ett mindre samkväm 180 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 - hemma efteråt. Kommer du? - Ja. 181 00:18:36,783 --> 00:18:39,203 - Jason? - Ja. Det missar jag inte. 182 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 Jäklar, var fan har du varit? 183 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 Jag hörde att du hade brakat ihop och blivit inburad. 184 00:18:52,591 --> 00:18:55,636 Men även att du flyttat till Costa Rica och blivit jordbrukare. 185 00:18:57,262 --> 00:18:59,014 Och jag hörde att du var död. 186 00:18:59,014 --> 00:19:02,518 Tja, jag är definitivt inte död, så... 187 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 Du, hur funkade de där sammansättningarna som jag gjorde åt dig förra året? 188 00:19:10,192 --> 00:19:12,027 Vilka sammansättningar? 189 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 Okej. Snälla, jag vet... 190 00:19:15,822 --> 00:19:18,992 Jag förstår att du är begravd under ett berg av sekretessavtal, Jay, 191 00:19:19,785 --> 00:19:20,744 och jag vill inte vara en skit, 192 00:19:20,744 --> 00:19:25,457 men jag gjorde mycket jobb åt dig och Velocity bakom kulisserna. 193 00:19:25,457 --> 00:19:26,834 - Och... - Velocity? 194 00:19:27,918 --> 00:19:29,002 Du sa... 195 00:19:29,002 --> 00:19:32,256 Du sa Velocity, så du känner till det stället. 196 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 Vad håller du på med? 197 00:19:35,592 --> 00:19:38,262 Vad är det här? Vad är det här för skit? 198 00:19:40,430 --> 00:19:43,267 - Vad gör du? - Bara... Vi är inte färdiga här. 199 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 Hej. Förlåt. 200 00:19:45,936 --> 00:19:49,273 Hej, allihop. Om jag kunde få ett ögonblick. 201 00:19:49,940 --> 00:19:52,276 Jag vill bara säga ett par saker. 202 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 Ibland frågar vi oss själva de stora frågorna. 203 00:19:55,195 --> 00:19:58,574 "Vem är jag? Vem skulle jag kunna bli? 204 00:19:58,574 --> 00:20:03,871 Vem hade jag kunnat vara om Bulls inte hade besegrat Pistons i finalen 1990?" 205 00:20:05,497 --> 00:20:06,623 Bara frågar. 206 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 Vi vet alla att våra liv blir märkta av de val vi gör. 207 00:20:13,172 --> 00:20:16,758 Och även om jag aldrig har varit mycket för ånger, 208 00:20:17,426 --> 00:20:23,265 erkänner jag en viss nyfikenhet på vägen vi aldrig tog. 209 00:20:24,725 --> 00:20:26,602 I kväll gjorde ni alla ett val 210 00:20:26,602 --> 00:20:29,730 som avgjorde vilken version av min utställning ni upplevde. 211 00:20:29,730 --> 00:20:32,524 Ni bör ha kvar korten ni inte valde, 212 00:20:32,524 --> 00:20:35,152 samt två biljetter, så att ni kan komma tillbaka 213 00:20:35,152 --> 00:20:38,739 när som helst nästa månad och ta en annan väg. 214 00:20:39,281 --> 00:20:41,658 Kanske se om gräset verkligen är grönare. 215 00:20:43,327 --> 00:20:48,165 Tack till mitt fantastiska team. Ni gjorde det här möjligt. Tack. 216 00:20:48,165 --> 00:20:52,169 Och tack, allihop, för att ni kom i kväll. Det betyder mycket. 217 00:20:53,545 --> 00:20:56,465 - Salud. - Salud. 218 00:21:01,178 --> 00:21:03,514 Var kommer utställningen mer att visas? 219 00:21:03,514 --> 00:21:08,894 New York och sen Boston, och den öppnar i Los Angeles nästa månad. 220 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 Så jag flyger nog dit för att se den. 221 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 Tja, jag kanske följer med dig. 222 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 Vi kan göra en helg av det. 223 00:21:22,824 --> 00:21:23,825 Allvarligt? 224 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Varför inte? 225 00:21:26,912 --> 00:21:28,205 Det vore underbart. 226 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 Han ringde mig i dag. 227 00:21:40,259 --> 00:21:41,260 Ryan? 228 00:21:41,260 --> 00:21:44,304 Ja. Han ville veta om vi hade pratat om jobberbjudandet. 229 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Maten är här. 230 00:21:49,434 --> 00:21:53,272 Kan jag äta senare? Några av mina vänner ska till skateboardparken. 231 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 Vilka ska dit? 232 00:21:55,649 --> 00:21:58,652 Brooke, Drew, Adam och Michelle. 233 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 Okej. 234 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 Säkert att du inte vill äta först? 235 00:22:04,992 --> 00:22:07,411 - Ja, jag klarar mig. - Okej, var hemma till tio. 236 00:22:07,411 --> 00:22:08,871 Ja. Tack. 237 00:22:11,623 --> 00:22:13,542 - Hördu, gubben. - Ja? 238 00:22:15,043 --> 00:22:16,587 Du kanske ska berätta för Brooke i kväll. 239 00:22:19,423 --> 00:22:22,301 - Berätta vad? - Att han gillar henne. 240 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 Starkt oenig. 241 00:22:29,433 --> 00:22:35,022 Alltså, relationer är en förhandling, 242 00:22:35,022 --> 00:22:38,692 och den som talar först förlorar. 243 00:22:39,776 --> 00:22:43,614 Det är en cynisk syn på kärlek, min kära. 244 00:22:43,614 --> 00:22:45,365 Vem pratar om kärlek? 245 00:22:46,783 --> 00:22:53,040 Visa henne bara att du är intresserad och håll tand för tunga. 246 00:22:56,293 --> 00:22:58,754 Så, typ, var reserverad? 247 00:22:58,754 --> 00:22:59,838 Reserverad. 248 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 Ja. Lagom reserverad. 249 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Men cool. 250 00:23:08,722 --> 00:23:10,390 Ha så kul. Var dig själv. 251 00:23:12,184 --> 00:23:14,645 - Ja. - Ha så kul. 252 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 - Ja, tack. - Ja. 253 00:23:21,276 --> 00:23:22,110 Vad var det där? 254 00:23:22,110 --> 00:23:25,155 Vadå? 255 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 Visa mig reserverad. Hur ser reserverad ut? 256 00:23:31,411 --> 00:23:32,329 Typ... 257 00:23:34,873 --> 00:23:35,874 Nej. 258 00:23:43,465 --> 00:23:45,092 - Hej. - Hej. 259 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Vill du ha? 260 00:24:02,025 --> 00:24:03,151 Så... 261 00:24:04,319 --> 00:24:05,988 ...nu är det bara vi tre. 262 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Låt höra. 263 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 Var har du varit? 264 00:24:27,134 --> 00:24:28,385 Hypotetiskt. 265 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 Hypotetiskt? 266 00:24:30,846 --> 00:24:32,306 Jösses. 267 00:24:36,560 --> 00:24:41,231 En vetenskapsman, fysikprofessor... 268 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 - Okej. - ...han är gift 269 00:24:42,858 --> 00:24:47,112 med sin drömkvinna, och de har en son. 270 00:24:47,112 --> 00:24:48,655 Och de har alla ett bra liv. 271 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 Till en kväll, då denna man går till en bar. 272 00:24:55,871 --> 00:25:00,918 Han träffar en gammal vän, kursare, som har vunnit ett prestigefyllt pris. 273 00:25:02,628 --> 00:25:05,839 Men på hemvägen händer det nåt. 274 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 Han kommer aldrig hem. 275 00:25:10,594 --> 00:25:14,097 När han återfår sin fulla sinnesnärvaro, 276 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 har allt förändrats. 277 00:25:21,146 --> 00:25:22,231 Hjärntumör, huvudtrauma? 278 00:25:22,231 --> 00:25:24,233 Inte enligt datortomografin. 279 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 Det är kanske nåt slags strukturerat djupfejk-spratt. 280 00:25:27,903 --> 00:25:33,367 Inom fem timmar är hela interiören av hans hus renoverad. 281 00:25:33,867 --> 00:25:35,869 Och inte bara nya tavlor på väggarna. 282 00:25:35,869 --> 00:25:38,664 Nya möbler, nya vitvaror, 283 00:25:38,664 --> 00:25:41,625 flyttade strömbrytare, nya färger på väggarna. 284 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 Inget spratt skulle möjligen kunna vara så invecklat. 285 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 Och, jag menar, vad vore poängen? 286 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 Hur mycket LSD tar han? 287 00:25:50,300 --> 00:25:51,844 Det verkar som en avgörande faktor. 288 00:25:51,844 --> 00:25:56,306 Okej. Då vet jag inte. Det låter som om han är galen. 289 00:25:57,099 --> 00:25:58,225 Jag är inte galen. 290 00:26:14,074 --> 00:26:17,703 I kväll sa din agent att jag hade inspirerat din installation. 291 00:26:19,246 --> 00:26:21,248 - Ja. - På vilket vis? 292 00:26:22,708 --> 00:26:28,005 Vi hade inte setts på ett tag, och du dök plötsligt upp en kväll. 293 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 Sa att du hade tänkt på mig. Minns du verkligen inte det här? 294 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 Du sa... 295 00:26:36,096 --> 00:26:38,765 ...att vår existens är helt baserad på val. 296 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Du sa att våra val skapar världar. 297 00:26:46,106 --> 00:26:52,529 Så i teorin bebodde vi samtidigt ett oändligt antal av dem. 298 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 Du sa, att i den här världen 299 00:26:59,369 --> 00:27:02,206 var det värsta valet du hade gjort, det du gjorde med mig. 300 00:27:07,252 --> 00:27:08,378 Jag sa... 301 00:27:09,213 --> 00:27:12,549 ...att vi hade haft vårt ögonblick för alla de där åren sen 302 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 och att jag älskade dig. 303 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 Att jag alltid kommer att älska dig. 304 00:27:17,763 --> 00:27:21,558 Men nu är vi vänner. 305 00:27:22,100 --> 00:27:24,645 Jag är i ett annat skede, och det är du också. 306 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 Vi pratade länge. 307 00:27:32,361 --> 00:27:36,490 Du började prata om din forskning och nämnde ett hemligt projekt, 308 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 och du sa nåt som gjorde intryck, så jag minns det väldigt tydligt. 309 00:27:41,203 --> 00:27:45,874 Du sa att du förmodligen aldrig skulle se mig igen. 310 00:27:57,594 --> 00:27:59,304 När jag såg dig tidigare, 311 00:27:59,304 --> 00:28:01,932 så var det första du frågade: "Var är Charlie?" 312 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 Vem är Charlie? 313 00:28:08,772 --> 00:28:09,815 Vår son. 314 00:28:15,362 --> 00:28:17,072 Vad? 315 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Det här är vad jag vet. 316 00:28:20,909 --> 00:28:23,328 Du och jag bor i ett hus 317 00:28:23,328 --> 00:28:24,788 i Logan Square. 318 00:28:25,455 --> 00:28:28,542 Vi har en 15-årig son som heter Charlie. 319 00:28:28,542 --> 00:28:31,753 Okej. Det är inte roligt. Varför skulle du ens nämna det? 320 00:28:31,753 --> 00:28:32,838 Ryan? 321 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 Du är en berömd neuroforskare. 322 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 - Är jag? - Du vann Pavia-priset. 323 00:28:39,887 --> 00:28:41,722 Du föreläser över hela världen. 324 00:28:41,722 --> 00:28:43,724 Det här är oerhört stört. 325 00:28:43,724 --> 00:28:44,808 Hela världen. 326 00:28:46,727 --> 00:28:52,024 Vet du, Jay, vad jag tror är att du borde äta en påse kukar. 327 00:28:52,024 --> 00:28:56,236 Och snälla låt mig mikra dem åt dig först så att de är varma och fina i din mun. 328 00:28:56,236 --> 00:28:58,363 Dra åt helvete. Ärligt talat. 329 00:28:58,363 --> 00:29:00,407 Ryan, hör på. 330 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 - Ryan! Jag djävlas inte med dig. - Vad? 331 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 Jag har inte blivit galen. Jag svär. 332 00:29:05,787 --> 00:29:06,872 Jag hör dig. 333 00:29:08,874 --> 00:29:10,042 Jag har en del att ta itu med. 334 00:29:10,042 --> 00:29:13,003 - Ja. - Vill du att han går? 335 00:29:13,003 --> 00:29:16,798 - Det är lugnt. - Okej? 336 00:29:17,424 --> 00:29:19,384 Du kommer i morgon och diskar klart, va? 337 00:29:22,721 --> 00:29:24,306 - Jag klarar mig. Ja. - Fantastisk utställning. 338 00:29:24,306 --> 00:29:26,058 - Tack. - Ja. Tack. 339 00:29:26,892 --> 00:29:28,018 Förlåt. 340 00:30:06,515 --> 00:30:08,225 Varför använder du min tandborste? 341 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 - Hej. - Hej. 342 00:30:43,844 --> 00:30:45,554 Du behövde inte göra dig besvär. 343 00:30:45,554 --> 00:30:47,055 - Jag kunde ha bott på hotell. - Nej. 344 00:30:47,055 --> 00:30:50,058 Nej, du stannar här hos mig. Punkt slut. 345 00:30:52,561 --> 00:30:56,481 Dina kläder är i tvätten, så jag la några där om du vill ha dem. 346 00:30:58,483 --> 00:30:59,484 Tack. 347 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 Vems är de här? 348 00:31:07,618 --> 00:31:09,036 Min förra pojkväns. 349 00:31:09,828 --> 00:31:12,539 Jag vet inte varför jag har dem kvar, men... 350 00:31:13,165 --> 00:31:15,083 - För att de är så snofsiga. - För att jag... 351 00:31:15,083 --> 00:31:18,587 Åh, ja. De är snofsiga. 352 00:31:24,551 --> 00:31:28,847 När du var på sjukhuset, vad trodde de att felet var? 353 00:31:29,556 --> 00:31:31,308 De vet inte. 354 00:31:33,268 --> 00:31:37,564 De sa att jag hade några märkliga droger i blodet, som jag inte har tagit. 355 00:31:40,651 --> 00:31:42,402 De ville få mig inlagd. 356 00:31:44,321 --> 00:31:48,617 Okej. Är du säker på att det inte är det bästa just nu? 357 00:31:48,617 --> 00:31:54,122 Jag behöver inte psykiatrisk hjälp. Jag behöver bara svar. 358 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Ja. 359 00:31:59,920 --> 00:32:04,341 Jag vet att du tror att jag har blivit galen. 360 00:32:08,887 --> 00:32:10,347 Sov lite. 361 00:33:39,436 --> 00:33:40,437 Hej. 362 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 Förlåt, det var inte meningen att skrämma dig. 363 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 Är du på väg ut? 364 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 Ja. Träningsdag. 365 00:33:50,906 --> 00:33:51,865 Såklart. 366 00:33:52,366 --> 00:33:56,745 Tar du ut kycklingen ur frysen och lägger den i diskhon? Den måste tina. 367 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 - Ja. - Okej. Tack. Vi ses. 368 00:34:17,266 --> 00:34:18,559 Ha det så kul. 369 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 Tack. 370 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 Hej, polarn. Läget? 371 00:35:23,332 --> 00:35:25,209 - Hej, Ryan. - Hej. 372 00:35:25,209 --> 00:35:28,962 Daniela sa att du hade ringt. Ringer du min fru nu? 373 00:35:28,962 --> 00:35:31,632 Ja... Jag trodde bara att hon skulle vara superexalterad. 374 00:35:31,632 --> 00:35:33,509 - Okej. Hör på, Ryan. - Vad? 375 00:35:33,509 --> 00:35:35,969 Låt mig vara väldigt tydlig, okej? 376 00:35:37,387 --> 00:35:41,099 Jag gillar mitt liv i Chicago och tänker inte flytta. 377 00:35:41,934 --> 00:35:44,102 Så det blir nej till jobbet. 378 00:35:45,020 --> 00:35:46,355 Okej? 379 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 - Blir det n... Okej. - Så... 380 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 Fan. Förlåt att jag gjorde ett övertramp. 381 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Ja, det gjorde du fanimej. 382 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 Helvete. Okej. 383 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 - Okej. - Okej, jag hör dig, mannen. 384 00:36:01,286 --> 00:36:02,371 Okej. 385 00:36:20,931 --> 00:36:21,765 Hallå? 386 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 Hej. 387 00:36:24,768 --> 00:36:27,479 Herregud. Jason, är du okej? 388 00:36:29,523 --> 00:36:30,649 Jag vet inte. 389 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 Var är du? 390 00:36:38,282 --> 00:36:43,662 Jag är på väg in till ett mentalsjukhus. 391 00:36:44,955 --> 00:36:47,124 Jag önskar du lät mig hjälpa dig. 392 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 Jag tror jag behöver prata med nån som inte känner mig. 393 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 Vilket sjukhus? 394 00:37:25,120 --> 00:37:26,788 Jag vet inte om det här är en bra idé. 395 00:37:28,248 --> 00:37:30,542 Tekniskt sett är det mitt hus. 396 00:38:04,743 --> 00:38:05,869 Nej. 397 00:38:13,377 --> 00:38:14,628 I vårt hus... 398 00:38:16,213 --> 00:38:22,761 ...har vi det där fotot av vattenfallet, men du, jag och Charlie är med på det. 399 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 Jag har aldrig varit där. 400 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 Vi åkte dit för fem år sen. 401 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Det var en oslagbar resa. 402 00:38:57,129 --> 00:38:59,631 Jason, hon lät orolig... 403 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 ...på telefon. 404 00:39:03,218 --> 00:39:04,761 Vi borde låta henne hjälpa. 405 00:39:05,929 --> 00:39:08,724 Det här är min sons rum. 406 00:39:09,725 --> 00:39:11,268 Åtminstone borde det vara det. 407 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 Vår son... 408 00:39:15,522 --> 00:39:16,982 ...som gillar anime. 409 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 Skateboarding. 410 00:39:19,359 --> 00:39:21,987 Han gillar en tjej. Han är... Du vet. Kom igen. 411 00:39:21,987 --> 00:39:24,907 Han ritar de där otroliga landskapsteckningarna du älskar. 412 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 Femton år gammal och tittar redan på konstskolor, 413 00:39:27,951 --> 00:39:32,706 och du är så stolt över honom, för han har din talang. 414 00:39:33,207 --> 00:39:34,208 Du... 415 00:39:36,293 --> 00:39:41,006 ...när jag berättade att jag var gravid, sa du att du behövde tid att tänka. 416 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 Det minns jag. 417 00:39:42,090 --> 00:39:44,551 Och nästa dag kom du till min lägenhet 418 00:39:44,551 --> 00:39:47,095 och sa att du var upptagen med din forskning. 419 00:39:47,095 --> 00:39:51,308 Du sa att det närmaste året av ditt liv skulle tillbringas i en forskningssal 420 00:39:51,308 --> 00:39:53,310 och att jag förtjänade bättre. 421 00:39:54,520 --> 00:39:56,313 Du sa att vårt barn förtjänade bättre. 422 00:39:58,148 --> 00:40:00,234 - Nej. - Jag valde att inte göra det ensam. 423 00:40:00,234 --> 00:40:02,444 Vi gick skilda vägar, och det är vad som hände. 424 00:40:02,444 --> 00:40:05,280 Nej. Det är inte vad som hände. Jag tänkte på det, 425 00:40:05,280 --> 00:40:07,699 och jag sa till dig att jag i slutet av mitt liv, 426 00:40:07,699 --> 00:40:11,411 hellre skulle ha minnen av dig än av ett kallt, sterilt labb. 427 00:40:12,829 --> 00:40:16,959 Nej. Du sa att du inte var redo. 428 00:40:18,836 --> 00:40:20,254 Det sa jag aldrig. 429 00:40:24,550 --> 00:40:26,343 Djävlas du med mig? 430 00:40:28,053 --> 00:40:31,348 Eller går jag runt i ett mörkt hus med nån som har blivit galen? 431 00:40:34,768 --> 00:40:36,436 Nej, jag talar sanning. 432 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 Vi borde sticka härifrån. 433 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Jag är ledsen... 434 00:41:17,477 --> 00:41:19,980 ...för det du säger hände oss. 435 00:41:21,648 --> 00:41:23,233 Det var för en livstid sen. 436 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 Och för allt det här. Jag menar... 437 00:41:27,112 --> 00:41:28,530 Jag vill inte skrämma dig. 438 00:41:28,530 --> 00:41:32,117 Jag förstår bara inte hur din sanning inte är min sanning. 439 00:41:33,202 --> 00:41:35,120 Jag kan inte förlika dem, jag... 440 00:41:38,081 --> 00:41:42,836 Jag vet att jag har ett helt äktenskap fullt av minnen med dig, 441 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 vilket... 442 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 ...jag vet låter fullständigt galet. 443 00:41:51,386 --> 00:41:53,388 Jag vet bara att jag inte skulle ljuga för dig. 444 00:41:56,808 --> 00:41:59,436 Jag vet inte exakt vad det betyder, men... 445 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 ...jag tror på dig. 446 00:43:11,925 --> 00:43:14,678 AFFÄRSIDÉ 447 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 LÅDPROTOTYP STÖD + ISOLERINGSRAM 448 00:43:17,347 --> 00:43:18,932 {\an8}DIAGONALA BJÄLKAR STOMME HYSER KONTROLLKRETSAR 449 00:43:20,601 --> 00:43:21,518 {\an8}KABLAR GÅR GENOM VÄGGAR 450 00:43:21,518 --> 00:43:23,061 {\an8}SMALARE BOTTEN MINSKAR STATISKA STÖRNINGAR 451 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 Det var som fan. 452 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 - Vad? - Han gjorde det. 453 00:43:35,324 --> 00:43:38,952 Det var som... Han gjorde det. 454 00:43:41,705 --> 00:43:42,706 Han gjorde vad? 455 00:43:44,249 --> 00:43:45,626 Det jag försökte göra. 456 00:43:47,961 --> 00:43:49,254 Galen teori. 457 00:43:50,172 --> 00:43:51,048 Galen. 458 00:43:51,048 --> 00:43:55,928 Tänk om den Jason som levde i den här världen, som vann Pavia-priset, 459 00:43:56,595 --> 00:43:59,723 vars hus vi var i idag, som alla tror att jag är... 460 00:44:00,766 --> 00:44:03,060 Tänk om han skapade 461 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 en större version av min låda 462 00:44:06,438 --> 00:44:08,982 som kunde försätta inte bara en partikel 463 00:44:09,525 --> 00:44:13,820 utan en faktisk människa i superposition. 464 00:44:19,284 --> 00:44:24,498 En låda som skulle... skulle möjliggöra för en person att resa 465 00:44:24,498 --> 00:44:28,252 mellan kvantfysikens mångfaldiga verkligheter. 466 00:44:30,003 --> 00:44:35,968 Och tänk om han använde den lådan för att resa till min värld. 467 00:44:42,391 --> 00:44:43,392 Tänk om... 468 00:44:45,269 --> 00:44:47,437 ...personen som kidnappade mig... 469 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 ...är jag? 470 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 Hur skulle det kunna vara du? 471 00:44:53,485 --> 00:44:57,322 Inte exakt jag. En version av mig. 472 00:44:57,322 --> 00:44:59,283 Typ... Okej, föreställ dig 473 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 att han och jag är samma person för alla de där åren sen, 474 00:45:03,412 --> 00:45:05,372 ända tills du blev gravid. 475 00:45:06,790 --> 00:45:11,837 Sen skildes vi åt i våra egna separata universum. 476 00:45:11,837 --> 00:45:15,424 Vi skildes åt för att jag valde att vara med dig, 477 00:45:16,884 --> 00:45:18,594 och han valde att satsa på jobbet, 478 00:45:18,594 --> 00:45:21,054 vilket ledde till skapandet av lådan. 479 00:45:38,322 --> 00:45:40,657 Tänk om, i detta ögonblick, 480 00:45:41,575 --> 00:45:42,951 jag är i hans värld... 481 00:45:45,454 --> 00:45:47,456 ...och han är i min? 482 00:45:56,840 --> 00:45:59,259 Men varför skulle du göra så mot dig själv? 483 00:46:03,305 --> 00:46:05,182 {\an8}MÅNDAG 7 OKT CHARLIES 16-ÅRSDAG 484 00:46:25,244 --> 00:46:27,037 Jag är glad att du hittade mig. 485 00:46:29,248 --> 00:46:30,249 Jag också. 486 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 Vad är det här? 487 00:46:39,716 --> 00:46:41,510 Det är bevis. 488 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 På vad? 489 00:46:47,057 --> 00:46:48,642 Att jag inte är galen. 490 00:46:51,103 --> 00:46:56,024 Så småningom kommer märket efter min vigselring att försvinna, 491 00:46:57,150 --> 00:46:59,528 och mina minnen kommer att vara det enda som återstår 492 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 av det här livet som jag hade. 493 00:47:05,284 --> 00:47:08,161 Så det är för att påminna mig om vad som är verkligt 494 00:47:08,161 --> 00:47:11,915 och vad jag måste ta mig hem till. 495 00:47:20,465 --> 00:47:21,925 - Hej. - Hej. 496 00:47:22,467 --> 00:47:23,468 Fortfarande vaken? 497 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 Ja. 498 00:47:27,431 --> 00:47:28,640 Vill du komma ner? 499 00:47:58,128 --> 00:47:59,213 Berätta om oss. 500 00:48:01,006 --> 00:48:02,132 Om oss? 501 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Okej. 502 00:48:11,600 --> 00:48:12,976 Var ska jag börja? 503 00:48:17,981 --> 00:48:19,816 Vi hade ett hastbröllop... 504 00:48:20,317 --> 00:48:22,402 ...som gjorde många förbannade. 505 00:48:23,862 --> 00:48:25,656 Sen hade vi en otrolig fest, 506 00:48:26,365 --> 00:48:27,658 som var fantastisk. 507 00:48:28,909 --> 00:48:33,163 Och sen blev vi föräldrar inte långt därefter. 508 00:48:34,122 --> 00:48:38,460 De första åren var komplicerade. 509 00:48:38,460 --> 00:48:40,504 - Det blev svårt. Riktigt svårt. - Varför? 510 00:48:45,050 --> 00:48:47,761 Du vet hur det är. Eller kanske inte. 511 00:48:47,761 --> 00:48:51,265 Men livet har ett sätt att bara... 512 00:48:53,058 --> 00:48:54,226 ...tära på en. 513 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 Och... 514 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 ...våra prioriteringar förändrades. 515 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 Jag tillbringade mindre tid i labbet. Du tillbringade mindre tid i ateljén. 516 00:49:04,945 --> 00:49:07,322 Jag förlorade så småningom min finansiering, 517 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 och du slutade så småningom att måla. 518 00:49:11,285 --> 00:49:12,786 Slutade jag måla? 519 00:49:14,580 --> 00:49:15,622 Ja. 520 00:49:17,165 --> 00:49:20,878 Så är vi, typ, tråkiga? 521 00:49:23,839 --> 00:49:26,008 Det är inte så jag ser på det. Det är... 522 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 Okej. Hur ser du på det? 523 00:49:31,513 --> 00:49:33,348 Vi skapade ett liv tillsammans. 524 00:49:38,937 --> 00:49:39,771 Är jag lycklig? 525 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 Ja. 526 00:49:42,608 --> 00:49:46,403 Vi har haft våra svåra stunder, men ja. 527 00:49:48,947 --> 00:49:52,075 Och du är också min bästa vän. 528 00:49:54,828 --> 00:49:56,205 Hur är sexet? 529 00:50:01,460 --> 00:50:04,129 Herregud. Rodnar du faktiskt? 530 00:50:05,464 --> 00:50:06,757 Det här är så mysko. 531 00:50:08,634 --> 00:50:10,636 - Är det dåligt? - Nej. 532 00:50:13,889 --> 00:50:14,765 Nej. 533 00:50:45,462 --> 00:50:46,421 Förlåt. 534 00:50:47,005 --> 00:50:49,174 Nej. 535 00:51:29,631 --> 00:51:30,632 Hallå? 536 00:51:32,467 --> 00:51:33,552 Vem är det här? 537 00:51:38,348 --> 00:51:39,474 De la på. 538 00:51:55,908 --> 00:51:58,869 Hördu. Hör på. Snälla, låt bli. 539 00:51:58,869 --> 00:52:00,913 Jag följer med dig. Hon är inte inblandad. 540 00:52:00,913 --> 00:52:03,707 Släpp telefonen. Vad sa jag? 541 00:52:03,707 --> 00:52:06,043 Daniela, gör exakt som hon säger. 542 00:52:12,591 --> 00:52:14,676 Nej. Daniela. 543 00:52:17,137 --> 00:52:20,474 Daniela. Nej. Daniela. 544 00:52:22,392 --> 00:52:23,393 Nej. 545 00:52:26,605 --> 00:52:27,606 Daniela. 546 00:53:21,118 --> 00:53:23,120 Undertexter: Kristina Donnellan