1
00:00:12,930 --> 00:00:14,556
Hjælp!
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,600
- Tid?
- To minutter og 43.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
Pis!
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,355
Hjælp mig!
5
00:00:24,566 --> 00:00:25,651
For fanden da.
6
00:00:38,455 --> 00:00:40,332
Den er åben!
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,669
- Er du vanvittig?
- Han må ikke slippe væk.
8
00:00:43,669 --> 00:00:47,297
- Du aner ikke...
- Der er intet for mig i denne verden!
9
00:01:04,230 --> 00:01:07,150
- Tror du, Leighton kommer efter os?
- Ja.
10
00:01:08,485 --> 00:01:12,531
- Tror du, din verden er bag en af dørene?
- I teorien, ja.
11
00:01:12,531 --> 00:01:15,576
- Så hvordan finder vi den?
- Ingen anelse.
12
00:01:15,576 --> 00:01:20,747
Jeg har talt dem,
og det er den 220. dør, vi er gået forbi.
13
00:01:21,498 --> 00:01:26,503
- Der er tre meter imellem dem.
- Så vi har gået næsten en kilometer.
14
00:01:26,503 --> 00:01:29,715
Ja. Måske er vi i et liminalrum.
15
00:01:29,715 --> 00:01:34,469
- Det er altså ikke virkeligt?
- Nej, det er meget virkeligt.
16
00:01:34,469 --> 00:01:39,349
Jeg tror, det er sindets udtryk,
når det visuelt forsøger at forklare ting,
17
00:01:39,349 --> 00:01:42,186
vores hjerne ikke er
udviklet nok til at forstå.
18
00:01:42,186 --> 00:01:44,521
- Superposition.
- Præcis.
19
00:01:44,521 --> 00:01:48,483
Jeg tror, gangen er et tværsnit
af sandsynlige virkeligheder.
20
00:01:50,319 --> 00:01:53,655
Lad os komme ud herfra.
Og se, hvad vi finder ud af.
21
00:01:54,239 --> 00:01:56,158
Så vi bliver sværere at finde.
22
00:02:09,795 --> 00:02:11,089
Må jeg se?
23
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Hej.
24
00:03:23,662 --> 00:03:25,038
Hvad fanden?
25
00:03:39,052 --> 00:03:40,179
Aske.
26
00:04:12,419 --> 00:04:13,879
Åh gud.
27
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
Hvad er der sket her?
28
00:05:18,819 --> 00:05:20,237
Det ved jeg ikke.
29
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
Hold da kæft.
30
00:05:51,435 --> 00:05:52,394
Skynd dig!
31
00:06:32,226 --> 00:06:34,728
Åh gud. Er du okay?
32
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
Hvad fanden...
33
00:07:38,166 --> 00:07:40,169
{\an8}BASERET PÅ BLAKE CROUCHS ROMAN
34
00:08:46,360 --> 00:08:49,154
Det er lidt af en skodbil, vi har.
35
00:08:50,155 --> 00:08:52,407
Ja, den er ikke fantastisk.
36
00:08:53,033 --> 00:08:55,118
Det må vi gøre noget ved.
37
00:08:56,828 --> 00:08:58,872
- Sæt ikke farten ned.
- Sikker?
38
00:08:58,872 --> 00:09:00,832
Ja ja, du kan godt nå det.
39
00:09:03,794 --> 00:09:06,046
Flot.
40
00:09:08,340 --> 00:09:09,967
- Hvad?
- Ikke noget.
41
00:09:09,967 --> 00:09:14,054
Du siger bare altid,
at jeg skal sætte farten ned i det kryds.
42
00:09:14,054 --> 00:09:16,682
Der var meget gul i det røde lys.
43
00:09:19,226 --> 00:09:22,020
Nå, hvordan er det at være 16?
44
00:09:23,647 --> 00:09:25,649
Tja, ligesom i går.
45
00:09:26,817 --> 00:09:29,820
Det føles nok mere virkeligt,
når jeg får kørekort.
46
00:09:29,820 --> 00:09:33,574
Ja, det skal fejres.
Hvad skal vi lave i aften?
47
00:09:34,324 --> 00:09:37,202
Sikkert bare det, vi plejer.
48
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
Ikke noget særligt.
49
00:09:42,708 --> 00:09:46,253
Hør, hvad jeg siger.
I dag er stadig din dag.
50
00:09:49,131 --> 00:09:50,132
Tak.
51
00:10:15,365 --> 00:10:18,327
Der er 50. Eller 48 nu.
52
00:10:23,207 --> 00:10:24,541
GPS'en virker.
53
00:10:24,541 --> 00:10:26,835
Satellitterne er stadig i kredsløb.
54
00:10:30,839 --> 00:10:33,842
Vi må være samme sted
som Velocity i min verden.
55
00:10:35,552 --> 00:10:40,807
Så boksens koordinater ændres ikke.
Logisk. Kun verden udenfor.
56
00:10:41,517 --> 00:10:43,685
Ja.
57
00:10:47,481 --> 00:10:48,857
Kom nu.
58
00:10:53,737 --> 00:10:57,950
- Hvad leder du efter?
- Noget, vi kan betjene den med.
59
00:10:58,742 --> 00:11:02,371
Der er kun et dørhåndtag.
Det er bare en boks.
60
00:11:02,371 --> 00:11:03,455
Det her?
61
00:11:04,498 --> 00:11:08,836
- Kun en boks? Hvordan virker den?
- Det ved du bedre end mig.
62
00:11:09,419 --> 00:11:12,130
- Du har selv bygget den.
- Beklager.
63
00:11:12,130 --> 00:11:15,634
Du har fået ham,
der underviser i fysik på universitetet.
64
00:11:18,095 --> 00:11:19,304
Sprøjten er klar.
65
00:11:20,472 --> 00:11:24,309
Det bliver ikke så slemt som før.
Kroppen vænner sig hurtigt til det.
66
00:11:37,739 --> 00:11:38,907
Er du okay?
67
00:12:04,725 --> 00:12:06,143
Hvor fører den hen?
68
00:12:08,312 --> 00:12:12,900
Hvis vi bliver ved med at gå,
hvor ender vi så?
69
00:12:14,776 --> 00:12:16,987
Multiverset er jo uendeligt.
70
00:12:18,488 --> 00:12:20,282
Det slutter ikke.
71
00:12:27,873 --> 00:12:29,041
Jason?
72
00:12:38,091 --> 00:12:40,219
Amanda?
73
00:12:59,571 --> 00:13:00,656
Jason!
74
00:13:11,834 --> 00:13:14,545
- Dagens time.
- Tak. Det får vi ikke brug for.
75
00:13:15,671 --> 00:13:18,382
Tag jeres notesbøger frem.
76
00:13:42,406 --> 00:13:46,577
I dag tager vi en spontan prøve.
77
00:13:46,577 --> 00:13:50,247
Riv en side ud af jeres notesbog,
skriv jeres navn øverst
78
00:13:50,873 --> 00:13:53,166
og tallene fra et til ti langs margen.
79
00:13:54,293 --> 00:13:55,210
Ja?
80
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
Ingen bruger notesbøger. Kun computer.
81
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Hvad er der på din skærm?
82
00:14:04,344 --> 00:14:07,264
- Hvad er der på skærmen?
- YouTube.
83
00:14:07,931 --> 00:14:08,765
Du er dumpet.
84
00:14:08,765 --> 00:14:10,434
- Seriøst?
- Ja.
85
00:14:10,434 --> 00:14:13,353
- Jeg har også kun en bærbar.
- Hvad ser du?
86
00:14:14,146 --> 00:14:15,522
Du er dumpet.
87
00:14:16,523 --> 00:14:20,944
Alle andre, der kun har en bærbar
eller en telefon, er dumpet.
88
00:14:28,869 --> 00:14:30,746
Ved I hvad? Vent.
89
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
Held og lykke.
90
00:14:42,674 --> 00:14:45,052
Vent, hvor skal du... Dr. Dessen?
91
00:14:49,890 --> 00:14:50,974
Jason.
92
00:14:52,309 --> 00:14:57,189
Din assistent skrev, at du smadrede
en flaske og skred fra undervisningen.
93
00:14:57,189 --> 00:14:59,816
Jeg skred ikke. Jeg gik min vej.
94
00:15:00,484 --> 00:15:02,236
Hvad fanden foregår der?
95
00:15:02,236 --> 00:15:05,572
Det er en langsom død derinde,
så jeg siger op.
96
00:15:06,949 --> 00:15:09,660
- Det kan du ikke.
- Jo, jeg kan.
97
00:15:10,452 --> 00:15:13,121
Jeg kan gøre, hvad jeg vil.
98
00:15:47,030 --> 00:15:49,491
- Samme koordinater?
- Ja.
99
00:15:51,076 --> 00:15:52,077
Ja.
100
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
Okay.
101
00:16:14,600 --> 00:16:18,812
Nu ved vi, at forbindelsen mellem dørene
102
00:16:18,812 --> 00:16:23,025
og de her verdener bevares
under hver dosis af stoffet.
103
00:16:39,249 --> 00:16:41,210
Der var ingen atmosfære.
104
00:16:46,381 --> 00:16:49,009
Det kan ikke være virkeligt.
105
00:16:49,009 --> 00:16:52,679
Amanda. Amanda, stop.
106
00:16:54,890 --> 00:16:56,016
Stop!
107
00:16:57,434 --> 00:16:59,811
Amanda!
108
00:17:01,522 --> 00:17:02,606
Stop!
109
00:17:10,155 --> 00:17:11,281
Amanda!
110
00:17:16,453 --> 00:17:17,454
Amanda!
111
00:17:19,122 --> 00:17:23,460
- Den må slutte et sted.
- Jeg sagde det jo. Den slutter ikke!
112
00:17:24,127 --> 00:17:26,380
Hvorfor ser vi de smadrede verdener?
113
00:17:26,380 --> 00:17:32,803
Fordi det er et multivers,
og alt, hvad der kan ske, vil ske.
114
00:17:32,803 --> 00:17:37,140
Et sted nede ad den gang
er der en version af dig og mig,
115
00:17:37,140 --> 00:17:39,810
som ikke nåede ind i boksen,
da vi flygtede.
116
00:17:40,936 --> 00:17:45,524
Uendelige muligheder. Uendelige.
117
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Virkningen fortager sig snart.
118
00:17:47,609 --> 00:17:51,864
Ja, og derfor må vi i gang med
at løse ét problem ad gangen.
119
00:17:51,864 --> 00:17:55,367
Vi skal snart bruge mad og vand.
120
00:17:55,367 --> 00:17:57,452
Så nu åbner vi dørene
121
00:17:58,203 --> 00:18:02,040
og håber, at et af stederne
ligner noget hjemmefra.
122
00:18:33,614 --> 00:18:35,032
Vi klarede det.
123
00:18:43,165 --> 00:18:44,374
Kan du få os ud?
124
00:18:44,958 --> 00:18:47,169
Jeg kan prøve. Kom.
125
00:18:49,254 --> 00:18:53,842
- Jason, stop!
- Hun havde intet med det at gøre.
126
00:18:53,842 --> 00:18:56,929
- Nå, ikke?
- Jeg tvang hende.
127
00:18:56,929 --> 00:18:59,723
Tvang han dig?
For jeg har kendt dig i lang tid,
128
00:18:59,723 --> 00:19:02,142
og ingen kan tvinge dig til noget.
129
00:19:02,142 --> 00:19:04,228
Du skal ikke gøre flere fortræd.
130
00:19:04,228 --> 00:19:06,855
- Amanda.
- Det er slut.
131
00:19:08,690 --> 00:19:09,816
Leighton.
132
00:19:09,816 --> 00:19:11,193
Vi må væk.
133
00:19:11,193 --> 00:19:12,486
I så fald...
134
00:19:13,070 --> 00:19:14,279
Nej!
135
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Kom.
136
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Amanda.
137
00:19:38,262 --> 00:19:41,139
Så, det er okay.
138
00:19:42,641 --> 00:19:47,437
- Der skete ikke noget. Det var ikke dig.
- Det var det indtil for tre timer siden.
139
00:19:48,605 --> 00:19:52,234
Det var en anden Amanda.
Og en anden Jason.
140
00:19:52,234 --> 00:19:54,736
De må være flygtet flere timer efter os.
141
00:19:58,824 --> 00:20:00,242
Vi må prøve igen.
142
00:20:13,005 --> 00:20:16,300
- Der er ingen logik.
- Det må der være.
143
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
Vi ser den bare ikke.
144
00:20:21,555 --> 00:20:24,766
Og din Jason havde ingen teori om,
hvordan man styrer det?
145
00:20:24,766 --> 00:20:27,561
Nej. Ikke en, han har fortalt mig om.
146
00:20:57,591 --> 00:21:01,136
- Det vil jeg skide på.
- Hej. Amanda!
147
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
Amanda!
148
00:21:18,153 --> 00:21:20,447
Hallo! Amanda!
149
00:21:22,574 --> 00:21:23,909
Hvor skal du hen?
150
00:21:25,577 --> 00:21:26,662
Stop!
151
00:21:29,706 --> 00:21:30,624
Stop!
152
00:21:31,458 --> 00:21:33,961
Jeg kan ikke blive i den gang.
153
00:21:33,961 --> 00:21:36,630
Vi fryser ihjel. Vi er nødt til at gå ind!
154
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Jeg kan intet se.
155
00:21:45,806 --> 00:21:48,559
Kom, vi må i læ et sted.
156
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Kom nu.
157
00:22:19,548 --> 00:22:22,301
Hold ud. Hold dig vågen.
158
00:23:05,802 --> 00:23:08,347
Du er nødt til at få varmen. Her.
159
00:23:13,227 --> 00:23:14,228
Okay.
160
00:23:15,938 --> 00:23:16,855
Okay.
161
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Jeg kommer tilbage.
162
00:23:50,639 --> 00:23:51,640
Hallo?
163
00:23:56,812 --> 00:23:57,813
Er her nogen?
164
00:24:13,787 --> 00:24:14,872
For fanden da.
165
00:24:57,206 --> 00:24:58,290
Jason!
166
00:24:59,791 --> 00:25:01,084
For helvede!
167
00:25:04,755 --> 00:25:05,756
Kom nu...
168
00:25:14,556 --> 00:25:16,308
Hvor fanden skal jeg...
169
00:25:53,470 --> 00:25:56,181
- Er det dig, Jay?
- Hvordan går det?
170
00:25:56,181 --> 00:25:58,809
Ignorer rodet. Jeg har stadig tømmermænd.
171
00:25:58,809 --> 00:26:01,395
Hej. Så kom du.
172
00:26:02,020 --> 00:26:04,815
Ja... Din sms overraskede mig.
173
00:26:04,815 --> 00:26:07,484
Tror du på, at jeg savnede
min gamle studiekammerat?
174
00:26:08,402 --> 00:26:09,611
Nej.
175
00:26:10,904 --> 00:26:11,905
Sjus?
176
00:26:11,905 --> 00:26:13,824
- Hvorfor ikke?
- Nemlig.
177
00:26:16,076 --> 00:26:20,539
- Har du vænnet dig til det her?
- De fleste dage ser jeg det slet ikke.
178
00:26:21,832 --> 00:26:25,002
- Skål, konge.
- Skål.
179
00:26:28,380 --> 00:26:31,008
Det gør mig ondt med din bedstefar.
180
00:26:33,969 --> 00:26:35,053
Tak.
181
00:26:39,183 --> 00:26:41,268
Hvordan går familieforetagendet?
182
00:26:43,604 --> 00:26:48,233
Det skal du spørge min far om.
Velocity har altid været hans område.
183
00:26:48,233 --> 00:26:49,818
I er altså stadig uvenner?
184
00:26:49,818 --> 00:26:53,113
Ja, jeg har ikke talt med svinet i fem år.
185
00:26:53,947 --> 00:26:57,201
Men du klarer dig da udmærket.
186
00:26:58,243 --> 00:26:59,953
Min trust hjælper på det.
187
00:27:11,048 --> 00:27:12,841
Åh, Leighton...
188
00:27:16,011 --> 00:27:19,056
- Det er godt at se dig.
- Er det?
189
00:27:20,307 --> 00:27:21,975
I lige måde, mand.
190
00:27:23,310 --> 00:27:27,147
Nå, men... hvad fanden vil du?
191
00:27:30,234 --> 00:27:33,779
Jeg dropper undervisningen.
Jeg vil tilbage, hvor jeg begyndte.
192
00:27:34,488 --> 00:27:37,783
Vil vi ikke alle det?
Hvad vil det sige for dig?
193
00:27:38,784 --> 00:27:41,578
Mere tid med familien.
194
00:27:41,578 --> 00:27:44,706
Ja, god idé. God idé.
195
00:27:45,874 --> 00:27:50,003
- Ser du noget til Ryan Holder?
- Lidt.
196
00:27:50,671 --> 00:27:52,297
Han har haft et vildt år.
197
00:27:52,297 --> 00:27:57,511
Han kom her for tre måneder siden.
Han manglede penge til sin nye satsning.
198
00:28:01,098 --> 00:28:06,728
Nu siger jeg det bare helt ærligt.
Du arbejder sikkert på noget fantastisk.
199
00:28:08,105 --> 00:28:12,150
Hvis du vil hænge ud, så fint.
Men lige nu investerer jeg ikke i noget.
200
00:28:12,150 --> 00:28:16,363
Især ikke i venner. Beklager.
Det bliver noget rod. Okay?
201
00:28:17,781 --> 00:28:19,408
Det var vel derfor, du kom?
202
00:28:20,909 --> 00:28:22,744
Du vil starte dit eget.
203
00:28:27,165 --> 00:28:30,794
Sig mig, hvad skal du i dag?
204
00:28:31,503 --> 00:28:34,089
Jeg har ingen planer
for resten af mit liv.
205
00:28:35,382 --> 00:28:36,800
Jeg skal vise dig noget.
206
00:29:38,278 --> 00:29:39,196
For helvede.
207
00:30:06,807 --> 00:30:10,644
Bare rolig. Det er ikke
en udspekuleret plan om at slå dig ihjel.
208
00:30:11,645 --> 00:30:14,481
- Eller er det?
- Ha! Sjovt.
209
00:30:14,481 --> 00:30:17,776
Jeg har jo sagt,
at jeg ikke investerer i noget.
210
00:30:20,112 --> 00:30:22,531
Hallo. Hvad er det?
211
00:30:23,282 --> 00:30:26,785
Det er et helt specielt psykoaktivt stof.
212
00:30:27,411 --> 00:30:28,579
Må jeg se?
213
00:30:29,872 --> 00:30:32,833
Psykoaktivt? Hvordan virker det?
214
00:30:32,833 --> 00:30:34,585
Det finder du ud af.
215
00:30:39,631 --> 00:30:41,008
Okay, salud.
216
00:30:49,224 --> 00:30:51,101
Kom. Vi har ikke ret lang tid.
217
00:32:44,298 --> 00:32:45,924
Rolig.
218
00:32:49,845 --> 00:32:51,221
Hvad fanden er det?
219
00:32:51,763 --> 00:32:54,516
Det er stoffet.
Første gang slår det hårdt.
220
00:32:54,516 --> 00:32:57,477
- Ja?
- Ja. Okay?
221
00:33:00,189 --> 00:33:03,942
- Er det det?
- Ja, en del af det.
222
00:33:05,152 --> 00:33:07,029
- Ja.
- Kom.
223
00:33:19,416 --> 00:33:23,253
- Hvad fanden er det?
- Det er min boks.
224
00:33:25,172 --> 00:33:26,673
Har du bygget den her?
225
00:33:27,257 --> 00:33:32,262
- Det er lidt mere indviklet.
- Hvad kan den?
226
00:33:33,138 --> 00:33:36,308
Det er nemmere, hvis jeg viser dig det.
227
00:33:42,814 --> 00:33:45,609
- Du tager pis på mig, ikke?
- Nej.
228
00:33:46,902 --> 00:33:48,070
Kom ind.
229
00:34:10,759 --> 00:34:12,928
- Her.
- Tak.
230
00:34:19,726 --> 00:34:21,061
Boksen er væk.
231
00:34:23,522 --> 00:34:24,982
Begravet i sne.
232
00:34:30,237 --> 00:34:34,199
Jeg trænede bokspiloterne til
at bevare roen og kontrollen.
233
00:34:36,326 --> 00:34:38,328
Jeg gør ingen af delene selv.
234
00:34:41,706 --> 00:34:42,708
Undskyld.
235
00:34:53,342 --> 00:34:57,848
Da jeg var barn, tog vi til Argentina
hver vinter for at stå på ski.
236
00:34:57,848 --> 00:34:59,766
Det elskede min far.
237
00:35:00,934 --> 00:35:05,856
De havde nogle helt vilde snestorme.
238
00:35:08,692 --> 00:35:13,864
Han kørte, og så begyndte sneen
at fyge så voldsomt...
239
00:35:16,575 --> 00:35:18,327
...at vi måtte holde ind.
240
00:35:20,162 --> 00:35:22,247
Og sidde i den kolde bil.
241
00:35:25,167 --> 00:35:27,211
Det var, som om verden var væk.
242
00:35:31,465 --> 00:35:34,885
Tænkte du også den tanke i går
inde i gangen?
243
00:35:35,677 --> 00:35:38,972
- Hvilken tanke?
- Om at være strandet i en snestorm.
244
00:35:41,308 --> 00:35:44,186
Ja... Ja.
245
00:35:45,938 --> 00:35:51,109
Jeg følte mig fanget og hjælpeløs
ligesom i de snestorme.
246
00:35:51,109 --> 00:35:52,611
Hvornår tænkte du det?
247
00:35:53,946 --> 00:35:57,449
Lige før vi gik gennem døren
ind i den her verden.
248
00:35:59,326 --> 00:36:00,327
Hvorfor?
249
00:36:02,496 --> 00:36:04,831
Vi ved, at dørene i gangen fører
250
00:36:04,831 --> 00:36:08,710
til uendelige paralleluniverser,
som virker tilfældige.
251
00:36:08,710 --> 00:36:11,171
Totalt usammenhængende og ukontrollable.
252
00:36:13,131 --> 00:36:16,051
Men måske definerer
vores hjerner sammenhængen?
253
00:36:16,051 --> 00:36:19,555
Så de slet ikke er tilfældige. Vi...
254
00:36:20,264 --> 00:36:24,017
På en eller anden måde
vælger vi selv de her verdener.
255
00:36:24,017 --> 00:36:26,895
- Jeg valgte ikke den her.
- Ikke med vilje, men...
256
00:36:27,771 --> 00:36:33,318
...måske afspejler verdenerne
vores følelsesmæssige tilstand
257
00:36:33,318 --> 00:36:35,195
i det øjeblik, vi åbner døren?
258
00:36:38,574 --> 00:36:39,658
Jason...
259
00:36:41,285 --> 00:36:47,082
I går talte du om multiverset.
Om at alt, der kan ske, vil ske.
260
00:36:47,666 --> 00:36:51,503
At der fandtes en version af os to,
som aldrig nåede ind i boksen.
261
00:36:51,503 --> 00:36:56,675
- Så åbnede du døren i Velocity...
- Og vi så samme scenarie udspille sig.
262
00:36:58,635 --> 00:37:01,930
Jeg har grublet over,
hvordan vi kontrollerer boksen.
263
00:37:01,930 --> 00:37:03,724
Med os selv.
264
00:37:03,724 --> 00:37:07,186
Måske. I så fald bestemmer vi selv,
hvor vi vil hen.
265
00:37:09,521 --> 00:37:11,148
Vi kan tage hjem.
266
00:37:13,108 --> 00:37:19,698
Okay. En tom boks?
Din geniale idé er opbevaringsplads.
267
00:37:20,657 --> 00:37:22,367
Er du lykkelig i dit liv?
268
00:37:25,370 --> 00:37:27,206
Det her er for mærkeligt for mig.
269
00:37:27,206 --> 00:37:28,707
Stop. Hør nu efter.
270
00:37:29,499 --> 00:37:34,922
Jeg skal vise dig noget, som ikke engang
verdens milliardærer har adgang til.
271
00:37:35,839 --> 00:37:39,426
- Og hvad er det?
- Vejen, du ikke valgte.
272
00:37:42,179 --> 00:37:46,767
Hallo. Åbn den dør,
ellers tæver jeg dig fandeme.
273
00:37:54,191 --> 00:37:55,275
Ja.
274
00:38:07,162 --> 00:38:10,249
- Er jeg skæv?
- Ikke rigtig, nej.
275
00:38:12,084 --> 00:38:14,670
Leighton, nu skal du høre, hvad jeg siger.
276
00:38:14,670 --> 00:38:17,506
- Hvor fører dørene hen?
- Leighton, vent.
277
00:38:17,506 --> 00:38:19,132
- Vent!
- Rolig nu.
278
00:38:19,132 --> 00:38:21,468
- Stop! Stop.
- Rolig.
279
00:38:22,886 --> 00:38:28,183
Hvis du tænker det forkerte herinde,
kan vi begge to dø.
280
00:38:29,810 --> 00:38:33,021
Jeg vil ikke skræmme dig,
men det er supervigtigt.
281
00:38:33,021 --> 00:38:34,106
Okay.
282
00:38:34,106 --> 00:38:37,109
Nu åbner jeg en af dørene.
283
00:38:37,109 --> 00:38:42,531
Jeg har lidt kontrol over, hvad vi møder,
men dine tanker kan også påvirke det.
284
00:38:43,198 --> 00:38:47,244
- Hvad fanden snakker du om?
- Jeg forvirrer dig. Bare...
285
00:38:48,120 --> 00:38:49,705
Dyrker du meditation?
286
00:38:51,540 --> 00:38:54,293
Én gang. Jeg var elendig til det.
287
00:38:54,877 --> 00:38:57,462
- Jeg tænkte hele tiden.
- Det er okay.
288
00:38:58,672 --> 00:39:04,678
At tømme hovedet i lang tid kræver øvelse.
Her skal du bare gøre det i fem sekunder.
289
00:39:05,971 --> 00:39:08,807
Okay. Og hvordan gør jeg det?
290
00:39:08,807 --> 00:39:13,729
Koncentrer dig om
at tage en lang, dyb indånding
291
00:39:14,396 --> 00:39:16,481
og puste langsomt ud igen.
292
00:39:20,777 --> 00:39:21,862
Luk øjnene.
293
00:39:23,363 --> 00:39:24,489
Træk vejret.
294
00:39:27,826 --> 00:39:31,955
Ind... To, tre.
295
00:39:32,706 --> 00:39:35,918
Ud... To, tre.
Fokuser på din vejrtrækning.
296
00:39:37,336 --> 00:39:38,337
Ind.
297
00:39:50,140 --> 00:39:51,767
Boksen burde være derovre.
298
00:39:55,771 --> 00:39:56,939
Er du klar?
299
00:40:02,110 --> 00:40:03,237
Tak.
300
00:40:05,364 --> 00:40:07,783
Godt, lad os finde den.
301
00:40:14,915 --> 00:40:16,416
Jeg tjekker lige igen.
302
00:40:21,171 --> 00:40:22,297
Pis.
303
00:40:22,840 --> 00:40:24,633
GPS'en virker ikke.
304
00:40:24,633 --> 00:40:28,220
- Måske er den frosset?
- Vi finder det ikke uden den.
305
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Det skal vi. Vi dør i den her verden.
306
00:40:35,060 --> 00:40:36,186
Kom nu.
307
00:40:44,736 --> 00:40:45,946
Vend dig om.
308
00:40:54,288 --> 00:40:55,289
Hvad er det?
309
00:40:55,289 --> 00:40:59,334
I alle verdenerne står boksen
samme sted rent geografisk, ikke?
310
00:40:59,334 --> 00:41:03,797
Uanset hvor meget omgivelserne ændrer sig,
er GPS-koordinaterne de samme.
311
00:41:04,965 --> 00:41:06,258
Kan du se Sears Tower?
312
00:41:06,758 --> 00:41:10,137
Det er syd. Se på kompasset.
313
00:41:10,137 --> 00:41:12,514
Det burde pege den vej, mod nord.
314
00:41:13,056 --> 00:41:16,602
Den magnetiske nordpol,
men det peger i den retning.
315
00:41:18,061 --> 00:41:20,689
Boksens magnetfelt skubber nålen væk.
316
00:41:22,357 --> 00:41:25,027
Vi er tæt på.
317
00:41:48,967 --> 00:41:50,177
Den vej.
318
00:41:54,181 --> 00:41:56,225
- Kan du se det?
- Ja.
319
00:42:16,537 --> 00:42:17,454
Ja!
320
00:42:19,623 --> 00:42:20,874
For fanden da!
321
00:42:28,674 --> 00:42:29,675
Er du klar?
322
00:42:31,301 --> 00:42:32,511
Hvor er far?
323
00:42:34,429 --> 00:42:37,641
Det ved jeg ikke.
Jeg har ringet og skrevet til ham.
324
00:42:38,141 --> 00:42:41,895
- Skal vi vente?
- Nej, det bliver snart mørkt. Kom.
325
00:42:57,077 --> 00:43:01,164
Tak, fordi du ikke lod mig
fryse ihjel derude.
326
00:43:03,542 --> 00:43:06,587
- Står vi så lige?
- Fandeme nej.
327
00:43:07,671 --> 00:43:11,091
Glem ikke, at alt det her er din skyld.
328
00:43:11,884 --> 00:43:14,303
Nå ja, det må vi ikke glemme.
329
00:43:25,606 --> 00:43:26,857
Det går op for mig...
330
00:43:29,026 --> 00:43:30,903
...at min søn har fødselsdag.
331
00:43:33,322 --> 00:43:34,323
Hvor gammel?
332
00:43:36,241 --> 00:43:37,659
Seksten.
333
00:43:39,494 --> 00:43:41,371
En skam, du ikke er der.
334
00:44:03,769 --> 00:44:04,895
Fortæl mig historien.
335
00:44:07,439 --> 00:44:08,440
Ja.
336
00:44:11,026 --> 00:44:12,819
Ved den første scanning...
337
00:44:16,448 --> 00:44:18,367
...hørte vi to hjerteslag.
338
00:44:22,996 --> 00:44:26,458
Vi gik fra stor glæde...
339
00:44:27,084 --> 00:44:29,378
...til ren og skær rædsel.
340
00:44:30,963 --> 00:44:33,423
Og til sidst til stor glæde.
341
00:44:36,260 --> 00:44:40,013
Vi var slet ikke klar til
at blive forældre. Hvem er det?
342
00:44:41,056 --> 00:44:43,725
Man bliver bare kastet ud i det.
343
00:44:44,518 --> 00:44:47,020
Indbegrebet af at være på dybt vand.
344
00:44:48,355 --> 00:44:53,861
Ved næste besøg sagde lægen,
at det ene hjerteslag var normalt.
345
00:44:54,528 --> 00:44:55,904
Misdannelser.
346
00:44:58,198 --> 00:44:59,533
Sikke et ord.
347
00:45:00,617 --> 00:45:01,869
Han var en fighter.
348
00:45:05,706 --> 00:45:07,457
Han blev født først.
349
00:45:11,545 --> 00:45:13,964
Han var så tapper.
350
00:45:15,632 --> 00:45:18,051
Så fuld af lys.
351
00:45:19,511 --> 00:45:23,098
Det var operationerne,
han ikke kunne klare.
352
00:45:25,225 --> 00:45:27,227
Han overlevede ikke den tredje.
353
00:45:30,731 --> 00:45:31,982
Det gør mig ondt.
354
00:45:34,985 --> 00:45:38,697
Helt fra begyndelsen var I uadskillelige.
355
00:45:42,576 --> 00:45:43,785
Når jeg tænker på ham...
356
00:45:46,246 --> 00:45:47,789
...er du altid hos ham.
357
00:45:48,999 --> 00:45:53,045
Den sidste tid på hospitalet
forlod Charlie ikke hans side.
358
00:45:56,006 --> 00:46:00,511
- Er det stadig svært for ham?
- Ja, men han taler ikke om det.
359
00:46:02,346 --> 00:46:04,181
Vi plantede et træ
360
00:46:05,015 --> 00:46:09,061
og blandede lidt af hans aske i jorden.
361
00:46:12,397 --> 00:46:14,274
Hvert år på hans fødselsdag...
362
00:46:15,901 --> 00:46:20,113
...sidder vi der hos ham i skumringen.
363
00:46:24,660 --> 00:46:26,328
Men nu er jeg der ikke.
364
00:47:02,447 --> 00:47:03,615
Han var i live.
365
00:47:05,367 --> 00:47:09,580
- Han levede. Han trak vejret.
- Jeg ved det godt.
366
00:47:12,749 --> 00:47:16,587
- Det er en stor mundfuld.
- Jeg har aldrig set noget så smukt.
367
00:47:16,587 --> 00:47:19,006
Jason, det var det smukkeste.
368
00:47:22,176 --> 00:47:23,177
Det...
369
00:47:27,306 --> 00:47:31,351
Du kunne have vist det til en anden
og fået pengene. Hvorfor mig?
370
00:47:31,351 --> 00:47:35,439
Jeg kan ikke stole på andre.
Jeg ved, jeg kan stole på dig.
371
00:47:35,439 --> 00:47:40,527
Du kender mig slet ikke, mand!
Ikke rigtigt!
372
00:47:42,404 --> 00:47:49,036
I den verden, jeg kommer fra,
er dine forældre døde.
373
00:47:49,036 --> 00:47:50,746
Du boede hos din bedstefar,
374
00:47:50,746 --> 00:47:54,499
og han gav dig Velocity
lige efter universitetet.
375
00:47:55,459 --> 00:48:00,380
Efter at jeg havde vundet Pavia-prisen
i den verden, kom du hen til mig
376
00:48:00,380 --> 00:48:03,884
og spurgte, om jeg havde nogen idéer,
du kunne investere i.
377
00:48:05,302 --> 00:48:08,889
Det havde jeg.
Vi arbejdede sammen i ti år.
378
00:48:09,598 --> 00:48:12,309
Vi byggede
den oprindelige udgave af boksen.
379
00:48:13,435 --> 00:48:15,229
Lige præcis her.
380
00:48:16,104 --> 00:48:21,318
Bortset fra at der var en hangar.
De testede jetmotorer.
381
00:48:23,403 --> 00:48:24,530
Ja.
382
00:48:29,952 --> 00:48:31,495
Så vi var nære venner?
383
00:48:32,871 --> 00:48:33,872
Ja.
384
00:48:35,165 --> 00:48:40,879
Du... Han var en af mine næreste venner.
385
00:48:43,048 --> 00:48:46,969
Jeg stolede på den Leighton.
Jeg vidste præcis, hvad han kunne.
386
00:48:49,638 --> 00:48:51,181
Derfor stoler jeg på dig.
387
00:49:08,824 --> 00:49:10,367
Du er ikke fra denne verden?
388
00:49:16,707 --> 00:49:17,916
Hvorfor er du her?
389
00:49:18,667 --> 00:49:23,172
Jeg er her for at fikse noget,
som jeg fik ødelagt.
390
00:49:30,971 --> 00:49:36,518
Spørgsmålet er, om du ville
forlade denne verden, hvis du kunne?
391
00:49:36,518 --> 00:49:39,146
Og begynde forfra et andet sted?
392
00:49:43,108 --> 00:49:46,737
- Uden tøven.
- Hvad ville du give for den mulighed?
393
00:49:49,323 --> 00:49:51,491
- Hvad jeg ville give?
- Ja.
394
00:49:53,535 --> 00:49:54,661
Alt.
395
00:49:56,079 --> 00:49:57,080
Godt...
396
00:49:59,958 --> 00:50:01,502
Der er billetten.
397
00:50:11,011 --> 00:50:11,887
Wow.
398
00:50:14,723 --> 00:50:15,724
Hvad?
399
00:50:18,018 --> 00:50:23,273
Det blik, du lige havde... Lige før.
400
00:50:24,358 --> 00:50:28,237
Når du kniber øjnene sammen
og stirrer ud i luften.
401
00:50:29,738 --> 00:50:33,116
Det gjorde du hele tiden. Vildt.
402
00:50:33,742 --> 00:50:36,036
Minder jeg dig om ham?
403
00:50:38,080 --> 00:50:39,122
Ja.
404
00:50:40,874 --> 00:50:42,292
På mange måder.
405
00:50:44,002 --> 00:50:45,212
Var han lykkelig?
406
00:50:48,423 --> 00:50:49,424
Kom nu.
407
00:50:50,759 --> 00:50:54,847
Du kan godt sige det.
Vi er jo stort set samme person.
408
00:50:56,598 --> 00:50:57,599
Var han?
409
00:50:58,475 --> 00:51:01,812
Nej. Jeg vil ikke kalde ham lykkelig.
410
00:51:02,479 --> 00:51:04,273
Han arbejdede altid.
411
00:51:04,273 --> 00:51:07,943
Han havde sådan en hård side.
412
00:51:10,112 --> 00:51:13,156
Det mest målrettede menneske,
jeg har mødt.
413
00:51:18,620 --> 00:51:21,248
Det var ham, der gjorde det her mod mig.
414
00:51:23,375 --> 00:51:27,171
- Hvad mener du?
- Brugte boksen for at finde min verden.
415
00:51:28,088 --> 00:51:29,548
Han bortførte mig.
416
00:51:31,842 --> 00:51:33,260
Fik mig ind i sin verden.
417
00:51:36,221 --> 00:51:38,891
- Det var ham.
- Hvorfor skulle han gøre det?
418
00:51:39,683 --> 00:51:42,686
Det ved jeg ikke. Du boede sammen med ham.
419
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Han fortrød.
420
00:51:53,197 --> 00:51:57,868
Hvis han ville have mit liv,
kunne han have slået mig ihjel.
421
00:51:57,868 --> 00:51:58,827
Nej.
422
00:51:58,827 --> 00:52:02,247
Hvorfor alt det besvær
for at få mig ind i hans verden?
423
00:52:02,247 --> 00:52:04,708
Han er ikke ond. Det er umuligt.
424
00:52:06,168 --> 00:52:08,086
- Hvis det var ham...
- Det var det.
425
00:52:08,086 --> 00:52:09,796
...har der været en grund.
426
00:52:10,380 --> 00:52:15,427
- I din verden er du lærer, ikke?
- Jo.
427
00:52:17,387 --> 00:52:18,764
Er du rig?
428
00:52:22,142 --> 00:52:24,269
Nej.
429
00:52:24,978 --> 00:52:27,439
Min Jason har sikkert ment,
430
00:52:28,524 --> 00:52:31,818
at han gav dig dit livs chance.
431
00:52:35,072 --> 00:52:37,699
En mulighed for vejen, du ikke valgte.
432
00:52:39,034 --> 00:52:40,786
For både dig og ham.
433
00:52:41,411 --> 00:52:43,205
Men hvorfor mit liv?
434
00:52:43,914 --> 00:52:47,626
Af alle de mange milliarder Jason'er,
hvorfor så mig?
435
00:52:48,585 --> 00:52:51,213
Hvad havde du, som han ikke havde?
436
00:52:55,676 --> 00:52:57,261
Daniela og Charlie.
437
00:52:58,720 --> 00:52:59,763
Nej.
438
00:53:08,397 --> 00:53:10,732
- Drop det.
- Du gør det forkert.
439
00:53:10,732 --> 00:53:12,734
De bliver flotte.
440
00:53:13,443 --> 00:53:16,321
- Lad, som om du kan.
- Noget i den retning.
441
00:53:25,539 --> 00:53:31,170
Tror du... at far har det svært for tiden?
442
00:53:37,843 --> 00:53:39,178
Hvad mener du?
443
00:53:39,178 --> 00:53:42,389
Han virker bare
lidt ved siden af sig selv.
444
00:53:43,182 --> 00:53:44,183
Ikke?
445
00:53:45,601 --> 00:53:46,685
Hej, familie.
446
00:53:50,355 --> 00:53:53,609
- Det dufter dejligt.
- Ja, vi laver spaghetti med kødboller.
447
00:53:54,776 --> 00:53:56,904
Max' livret.
448
00:54:00,199 --> 00:54:01,992
Du nåede ikke med ud til træet.
449
00:54:05,704 --> 00:54:08,665
Det ved jeg godt. Det må I undskylde.
450
00:54:10,167 --> 00:54:15,589
Men jeg blev inddraget
i et tophemmeligt ærinde.
451
00:54:17,925 --> 00:54:20,886
Et fødselsdagsrelateret ærinde faktisk.
452
00:54:22,763 --> 00:54:25,140
Måske kan vi gå ud til træet igen.
453
00:54:26,016 --> 00:54:27,059
Hvis du vil?
454
00:54:27,059 --> 00:54:30,062
Ja, selvfølgelig. Om et øjeblik.
455
00:54:30,062 --> 00:54:31,897
Hvad er det deromme?
456
00:54:38,362 --> 00:54:39,404
Tak.
457
00:54:43,033 --> 00:54:44,117
Til dig.
458
00:54:45,077 --> 00:54:46,078
Og til os.
459
00:54:46,828 --> 00:54:48,997
For i dag...
460
00:54:51,166 --> 00:54:55,212
...er en meget stor dag for vores familie.
461
00:55:02,010 --> 00:55:03,846
Skal du ikke åbne æsken?
462
00:55:12,855 --> 00:55:13,856
Hvad?
463
00:55:16,149 --> 00:55:17,734
Tillykke med fødselsdagen.
464
00:55:18,819 --> 00:55:20,529
Fra din mor og mig.
465
00:55:23,407 --> 00:55:24,616
Seriøst?
466
00:55:25,993 --> 00:55:27,202
Den holder udenfor.
467
00:55:40,507 --> 00:55:42,217
Hold da kæft!
468
00:55:55,522 --> 00:55:57,149
Hvad fanden, Jason?
469
00:55:58,317 --> 00:56:01,737
- Jeg sagde mit job op i dag.
- Hvad?
470
00:56:01,737 --> 00:56:04,948
Jeg stod deroppe
og kiggede ud over de studerende,
471
00:56:04,948 --> 00:56:07,659
og jeg havde kun én tanke i hovedet.
472
00:56:09,286 --> 00:56:11,121
Jeg er skabt til mere end det.
473
00:56:11,705 --> 00:56:15,459
- Uden at tale med mig?
- Jeg ved det godt. Undskyld.
474
00:56:16,210 --> 00:56:17,753
Jeg kunne bare ikke mere.
475
00:56:17,753 --> 00:56:22,049
Mit job giver ikke nok til at forsørge os
og da slet ikke til at købe en bil.
476
00:56:22,049 --> 00:56:25,260
Jeg synes, du skal sige op
og begynde at male igen.
477
00:56:26,178 --> 00:56:27,679
Hvordan kan jeg det?
478
00:56:28,514 --> 00:56:31,683
Før Charlie blev født,
arbejdede jeg på noget.
479
00:56:31,683 --> 00:56:34,311
- Kan du huske den lille kube?
- Ja?
480
00:56:34,311 --> 00:56:39,441
Det var meget vigtigt for mig, men jeg
stoppede for at være til stede for jer.
481
00:56:40,192 --> 00:56:41,860
Jeg har fundet en investor.
482
00:56:42,903 --> 00:56:43,904
Hej.
483
00:56:43,904 --> 00:56:45,155
Tak, far.
484
00:56:47,074 --> 00:56:50,035
Tak. Kan vi godt køre en tur?
485
00:56:50,035 --> 00:56:52,204
- Ja, kom.
- Ja?
486
00:56:52,204 --> 00:56:53,288
Selvfølgelig.
487
00:56:53,872 --> 00:56:56,166
Du skal ikke bekymre dig om penge mere.
488
00:56:58,961 --> 00:57:00,379
Vil du sidde foran?
489
00:57:00,379 --> 00:57:03,507
- Mor, kommer du?
- Jeg kommer nu.
490
00:58:48,278 --> 00:58:51,240
TIL MINDE OM VORES VEN
OG PLANTEANSVARLIGE, ARTURO GAMINO.
491
00:59:38,245 --> 00:59:40,247
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve