1 00:00:12,930 --> 00:00:14,556 Hjælp! 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,600 - Tid? - To minutter og 43. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,601 Pis! 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 Hjælp mig! 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,651 For fanden da. 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 Den er åben! 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,669 - Er du vanvittig? - Han må ikke slippe væk. 8 00:00:43,669 --> 00:00:47,297 - Du aner ikke... - Der er intet for mig i denne verden! 9 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 - Tror du, Leighton kommer efter os? - Ja. 10 00:01:08,485 --> 00:01:12,531 - Tror du, din verden er bag en af dørene? - I teorien, ja. 11 00:01:12,531 --> 00:01:15,576 - Så hvordan finder vi den? - Ingen anelse. 12 00:01:15,576 --> 00:01:20,747 Jeg har talt dem, og det er den 220. dør, vi er gået forbi. 13 00:01:21,498 --> 00:01:26,503 - Der er tre meter imellem dem. - Så vi har gået næsten en kilometer. 14 00:01:26,503 --> 00:01:29,715 Ja. Måske er vi i et liminalrum. 15 00:01:29,715 --> 00:01:34,469 - Det er altså ikke virkeligt? - Nej, det er meget virkeligt. 16 00:01:34,469 --> 00:01:39,349 Jeg tror, det er sindets udtryk, når det visuelt forsøger at forklare ting, 17 00:01:39,349 --> 00:01:42,186 vores hjerne ikke er udviklet nok til at forstå. 18 00:01:42,186 --> 00:01:44,521 - Superposition. - Præcis. 19 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 Jeg tror, gangen er et tværsnit af sandsynlige virkeligheder. 20 00:01:50,319 --> 00:01:53,655 Lad os komme ud herfra. Og se, hvad vi finder ud af. 21 00:01:54,239 --> 00:01:56,158 Så vi bliver sværere at finde. 22 00:02:09,795 --> 00:02:11,089 Må jeg se? 23 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Hej. 24 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 Hvad fanden? 25 00:03:39,052 --> 00:03:40,179 Aske. 26 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 Åh gud. 27 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 Hvad er der sket her? 28 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 Det ved jeg ikke. 29 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Hold da kæft. 30 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 Skynd dig! 31 00:06:32,226 --> 00:06:34,728 Åh gud. Er du okay? 32 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Hvad fanden... 33 00:07:38,166 --> 00:07:40,169 {\an8}BASERET PÅ BLAKE CROUCHS ROMAN 34 00:08:46,360 --> 00:08:49,154 Det er lidt af en skodbil, vi har. 35 00:08:50,155 --> 00:08:52,407 Ja, den er ikke fantastisk. 36 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 Det må vi gøre noget ved. 37 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 - Sæt ikke farten ned. - Sikker? 38 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Ja ja, du kan godt nå det. 39 00:09:03,794 --> 00:09:06,046 Flot. 40 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 - Hvad? - Ikke noget. 41 00:09:09,967 --> 00:09:14,054 Du siger bare altid, at jeg skal sætte farten ned i det kryds. 42 00:09:14,054 --> 00:09:16,682 Der var meget gul i det røde lys. 43 00:09:19,226 --> 00:09:22,020 Nå, hvordan er det at være 16? 44 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 Tja, ligesom i går. 45 00:09:26,817 --> 00:09:29,820 Det føles nok mere virkeligt, når jeg får kørekort. 46 00:09:29,820 --> 00:09:33,574 Ja, det skal fejres. Hvad skal vi lave i aften? 47 00:09:34,324 --> 00:09:37,202 Sikkert bare det, vi plejer. 48 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 Ikke noget særligt. 49 00:09:42,708 --> 00:09:46,253 Hør, hvad jeg siger. I dag er stadig din dag. 50 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 Tak. 51 00:10:15,365 --> 00:10:18,327 Der er 50. Eller 48 nu. 52 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 GPS'en virker. 53 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 Satellitterne er stadig i kredsløb. 54 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 Vi må være samme sted som Velocity i min verden. 55 00:10:35,552 --> 00:10:40,807 Så boksens koordinater ændres ikke. Logisk. Kun verden udenfor. 56 00:10:41,517 --> 00:10:43,685 Ja. 57 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 Kom nu. 58 00:10:53,737 --> 00:10:57,950 - Hvad leder du efter? - Noget, vi kan betjene den med. 59 00:10:58,742 --> 00:11:02,371 Der er kun et dørhåndtag. Det er bare en boks. 60 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 Det her? 61 00:11:04,498 --> 00:11:08,836 - Kun en boks? Hvordan virker den? - Det ved du bedre end mig. 62 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 - Du har selv bygget den. - Beklager. 63 00:11:12,130 --> 00:11:15,634 Du har fået ham, der underviser i fysik på universitetet. 64 00:11:18,095 --> 00:11:19,304 Sprøjten er klar. 65 00:11:20,472 --> 00:11:24,309 Det bliver ikke så slemt som før. Kroppen vænner sig hurtigt til det. 66 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 Er du okay? 67 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 Hvor fører den hen? 68 00:12:08,312 --> 00:12:12,900 Hvis vi bliver ved med at gå, hvor ender vi så? 69 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 Multiverset er jo uendeligt. 70 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 Det slutter ikke. 71 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Jason? 72 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 Amanda? 73 00:12:59,571 --> 00:13:00,656 Jason! 74 00:13:11,834 --> 00:13:14,545 - Dagens time. - Tak. Det får vi ikke brug for. 75 00:13:15,671 --> 00:13:18,382 Tag jeres notesbøger frem. 76 00:13:42,406 --> 00:13:46,577 I dag tager vi en spontan prøve. 77 00:13:46,577 --> 00:13:50,247 Riv en side ud af jeres notesbog, skriv jeres navn øverst 78 00:13:50,873 --> 00:13:53,166 og tallene fra et til ti langs margen. 79 00:13:54,293 --> 00:13:55,210 Ja? 80 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Ingen bruger notesbøger. Kun computer. 81 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Hvad er der på din skærm? 82 00:14:04,344 --> 00:14:07,264 - Hvad er der på skærmen? - YouTube. 83 00:14:07,931 --> 00:14:08,765 Du er dumpet. 84 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 - Seriøst? - Ja. 85 00:14:10,434 --> 00:14:13,353 - Jeg har også kun en bærbar. - Hvad ser du? 86 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 Du er dumpet. 87 00:14:16,523 --> 00:14:20,944 Alle andre, der kun har en bærbar eller en telefon, er dumpet. 88 00:14:28,869 --> 00:14:30,746 Ved I hvad? Vent. 89 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Held og lykke. 90 00:14:42,674 --> 00:14:45,052 Vent, hvor skal du... Dr. Dessen? 91 00:14:49,890 --> 00:14:50,974 Jason. 92 00:14:52,309 --> 00:14:57,189 Din assistent skrev, at du smadrede en flaske og skred fra undervisningen. 93 00:14:57,189 --> 00:14:59,816 Jeg skred ikke. Jeg gik min vej. 94 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 Hvad fanden foregår der? 95 00:15:02,236 --> 00:15:05,572 Det er en langsom død derinde, så jeg siger op. 96 00:15:06,949 --> 00:15:09,660 - Det kan du ikke. - Jo, jeg kan. 97 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 98 00:15:47,030 --> 00:15:49,491 - Samme koordinater? - Ja. 99 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 Ja. 100 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 Okay. 101 00:16:14,600 --> 00:16:18,812 Nu ved vi, at forbindelsen mellem dørene 102 00:16:18,812 --> 00:16:23,025 og de her verdener bevares under hver dosis af stoffet. 103 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 Der var ingen atmosfære. 104 00:16:46,381 --> 00:16:49,009 Det kan ikke være virkeligt. 105 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Amanda. Amanda, stop. 106 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 Stop! 107 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 Amanda! 108 00:17:01,522 --> 00:17:02,606 Stop! 109 00:17:10,155 --> 00:17:11,281 Amanda! 110 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 Amanda! 111 00:17:19,122 --> 00:17:23,460 - Den må slutte et sted. - Jeg sagde det jo. Den slutter ikke! 112 00:17:24,127 --> 00:17:26,380 Hvorfor ser vi de smadrede verdener? 113 00:17:26,380 --> 00:17:32,803 Fordi det er et multivers, og alt, hvad der kan ske, vil ske. 114 00:17:32,803 --> 00:17:37,140 Et sted nede ad den gang er der en version af dig og mig, 115 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 som ikke nåede ind i boksen, da vi flygtede. 116 00:17:40,936 --> 00:17:45,524 Uendelige muligheder. Uendelige. 117 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Virkningen fortager sig snart. 118 00:17:47,609 --> 00:17:51,864 Ja, og derfor må vi i gang med at løse ét problem ad gangen. 119 00:17:51,864 --> 00:17:55,367 Vi skal snart bruge mad og vand. 120 00:17:55,367 --> 00:17:57,452 Så nu åbner vi dørene 121 00:17:58,203 --> 00:18:02,040 og håber, at et af stederne ligner noget hjemmefra. 122 00:18:33,614 --> 00:18:35,032 Vi klarede det. 123 00:18:43,165 --> 00:18:44,374 Kan du få os ud? 124 00:18:44,958 --> 00:18:47,169 Jeg kan prøve. Kom. 125 00:18:49,254 --> 00:18:53,842 - Jason, stop! - Hun havde intet med det at gøre. 126 00:18:53,842 --> 00:18:56,929 - Nå, ikke? - Jeg tvang hende. 127 00:18:56,929 --> 00:18:59,723 Tvang han dig? For jeg har kendt dig i lang tid, 128 00:18:59,723 --> 00:19:02,142 og ingen kan tvinge dig til noget. 129 00:19:02,142 --> 00:19:04,228 Du skal ikke gøre flere fortræd. 130 00:19:04,228 --> 00:19:06,855 - Amanda. - Det er slut. 131 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 Leighton. 132 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 Vi må væk. 133 00:19:11,193 --> 00:19:12,486 I så fald... 134 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 Nej! 135 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Kom. 136 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Amanda. 137 00:19:38,262 --> 00:19:41,139 Så, det er okay. 138 00:19:42,641 --> 00:19:47,437 - Der skete ikke noget. Det var ikke dig. - Det var det indtil for tre timer siden. 139 00:19:48,605 --> 00:19:52,234 Det var en anden Amanda. Og en anden Jason. 140 00:19:52,234 --> 00:19:54,736 De må være flygtet flere timer efter os. 141 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 Vi må prøve igen. 142 00:20:13,005 --> 00:20:16,300 - Der er ingen logik. - Det må der være. 143 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 Vi ser den bare ikke. 144 00:20:21,555 --> 00:20:24,766 Og din Jason havde ingen teori om, hvordan man styrer det? 145 00:20:24,766 --> 00:20:27,561 Nej. Ikke en, han har fortalt mig om. 146 00:20:57,591 --> 00:21:01,136 - Det vil jeg skide på. - Hej. Amanda! 147 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 Amanda! 148 00:21:18,153 --> 00:21:20,447 Hallo! Amanda! 149 00:21:22,574 --> 00:21:23,909 Hvor skal du hen? 150 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 Stop! 151 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 Stop! 152 00:21:31,458 --> 00:21:33,961 Jeg kan ikke blive i den gang. 153 00:21:33,961 --> 00:21:36,630 Vi fryser ihjel. Vi er nødt til at gå ind! 154 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Jeg kan intet se. 155 00:21:45,806 --> 00:21:48,559 Kom, vi må i læ et sted. 156 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Kom nu. 157 00:22:19,548 --> 00:22:22,301 Hold ud. Hold dig vågen. 158 00:23:05,802 --> 00:23:08,347 Du er nødt til at få varmen. Her. 159 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 Okay. 160 00:23:15,938 --> 00:23:16,855 Okay. 161 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Jeg kommer tilbage. 162 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 Hallo? 163 00:23:56,812 --> 00:23:57,813 Er her nogen? 164 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 For fanden da. 165 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 Jason! 166 00:24:59,791 --> 00:25:01,084 For helvede! 167 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 Kom nu... 168 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 Hvor fanden skal jeg... 169 00:25:53,470 --> 00:25:56,181 - Er det dig, Jay? - Hvordan går det? 170 00:25:56,181 --> 00:25:58,809 Ignorer rodet. Jeg har stadig tømmermænd. 171 00:25:58,809 --> 00:26:01,395 Hej. Så kom du. 172 00:26:02,020 --> 00:26:04,815 Ja... Din sms overraskede mig. 173 00:26:04,815 --> 00:26:07,484 Tror du på, at jeg savnede min gamle studiekammerat? 174 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 Nej. 175 00:26:10,904 --> 00:26:11,905 Sjus? 176 00:26:11,905 --> 00:26:13,824 - Hvorfor ikke? - Nemlig. 177 00:26:16,076 --> 00:26:20,539 - Har du vænnet dig til det her? - De fleste dage ser jeg det slet ikke. 178 00:26:21,832 --> 00:26:25,002 - Skål, konge. - Skål. 179 00:26:28,380 --> 00:26:31,008 Det gør mig ondt med din bedstefar. 180 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 Tak. 181 00:26:39,183 --> 00:26:41,268 Hvordan går familieforetagendet? 182 00:26:43,604 --> 00:26:48,233 Det skal du spørge min far om. Velocity har altid været hans område. 183 00:26:48,233 --> 00:26:49,818 I er altså stadig uvenner? 184 00:26:49,818 --> 00:26:53,113 Ja, jeg har ikke talt med svinet i fem år. 185 00:26:53,947 --> 00:26:57,201 Men du klarer dig da udmærket. 186 00:26:58,243 --> 00:26:59,953 Min trust hjælper på det. 187 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 Åh, Leighton... 188 00:27:16,011 --> 00:27:19,056 - Det er godt at se dig. - Er det? 189 00:27:20,307 --> 00:27:21,975 I lige måde, mand. 190 00:27:23,310 --> 00:27:27,147 Nå, men... hvad fanden vil du? 191 00:27:30,234 --> 00:27:33,779 Jeg dropper undervisningen. Jeg vil tilbage, hvor jeg begyndte. 192 00:27:34,488 --> 00:27:37,783 Vil vi ikke alle det? Hvad vil det sige for dig? 193 00:27:38,784 --> 00:27:41,578 Mere tid med familien. 194 00:27:41,578 --> 00:27:44,706 Ja, god idé. God idé. 195 00:27:45,874 --> 00:27:50,003 - Ser du noget til Ryan Holder? - Lidt. 196 00:27:50,671 --> 00:27:52,297 Han har haft et vildt år. 197 00:27:52,297 --> 00:27:57,511 Han kom her for tre måneder siden. Han manglede penge til sin nye satsning. 198 00:28:01,098 --> 00:28:06,728 Nu siger jeg det bare helt ærligt. Du arbejder sikkert på noget fantastisk. 199 00:28:08,105 --> 00:28:12,150 Hvis du vil hænge ud, så fint. Men lige nu investerer jeg ikke i noget. 200 00:28:12,150 --> 00:28:16,363 Især ikke i venner. Beklager. Det bliver noget rod. Okay? 201 00:28:17,781 --> 00:28:19,408 Det var vel derfor, du kom? 202 00:28:20,909 --> 00:28:22,744 Du vil starte dit eget. 203 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 Sig mig, hvad skal du i dag? 204 00:28:31,503 --> 00:28:34,089 Jeg har ingen planer for resten af mit liv. 205 00:28:35,382 --> 00:28:36,800 Jeg skal vise dig noget. 206 00:29:38,278 --> 00:29:39,196 For helvede. 207 00:30:06,807 --> 00:30:10,644 Bare rolig. Det er ikke en udspekuleret plan om at slå dig ihjel. 208 00:30:11,645 --> 00:30:14,481 - Eller er det? - Ha! Sjovt. 209 00:30:14,481 --> 00:30:17,776 Jeg har jo sagt, at jeg ikke investerer i noget. 210 00:30:20,112 --> 00:30:22,531 Hallo. Hvad er det? 211 00:30:23,282 --> 00:30:26,785 Det er et helt specielt psykoaktivt stof. 212 00:30:27,411 --> 00:30:28,579 Må jeg se? 213 00:30:29,872 --> 00:30:32,833 Psykoaktivt? Hvordan virker det? 214 00:30:32,833 --> 00:30:34,585 Det finder du ud af. 215 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 Okay, salud. 216 00:30:49,224 --> 00:30:51,101 Kom. Vi har ikke ret lang tid. 217 00:32:44,298 --> 00:32:45,924 Rolig. 218 00:32:49,845 --> 00:32:51,221 Hvad fanden er det? 219 00:32:51,763 --> 00:32:54,516 Det er stoffet. Første gang slår det hårdt. 220 00:32:54,516 --> 00:32:57,477 - Ja? - Ja. Okay? 221 00:33:00,189 --> 00:33:03,942 - Er det det? - Ja, en del af det. 222 00:33:05,152 --> 00:33:07,029 - Ja. - Kom. 223 00:33:19,416 --> 00:33:23,253 - Hvad fanden er det? - Det er min boks. 224 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 Har du bygget den her? 225 00:33:27,257 --> 00:33:32,262 - Det er lidt mere indviklet. - Hvad kan den? 226 00:33:33,138 --> 00:33:36,308 Det er nemmere, hvis jeg viser dig det. 227 00:33:42,814 --> 00:33:45,609 - Du tager pis på mig, ikke? - Nej. 228 00:33:46,902 --> 00:33:48,070 Kom ind. 229 00:34:10,759 --> 00:34:12,928 - Her. - Tak. 230 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 Boksen er væk. 231 00:34:23,522 --> 00:34:24,982 Begravet i sne. 232 00:34:30,237 --> 00:34:34,199 Jeg trænede bokspiloterne til at bevare roen og kontrollen. 233 00:34:36,326 --> 00:34:38,328 Jeg gør ingen af delene selv. 234 00:34:41,706 --> 00:34:42,708 Undskyld. 235 00:34:53,342 --> 00:34:57,848 Da jeg var barn, tog vi til Argentina hver vinter for at stå på ski. 236 00:34:57,848 --> 00:34:59,766 Det elskede min far. 237 00:35:00,934 --> 00:35:05,856 De havde nogle helt vilde snestorme. 238 00:35:08,692 --> 00:35:13,864 Han kørte, og så begyndte sneen at fyge så voldsomt... 239 00:35:16,575 --> 00:35:18,327 ...at vi måtte holde ind. 240 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 Og sidde i den kolde bil. 241 00:35:25,167 --> 00:35:27,211 Det var, som om verden var væk. 242 00:35:31,465 --> 00:35:34,885 Tænkte du også den tanke i går inde i gangen? 243 00:35:35,677 --> 00:35:38,972 - Hvilken tanke? - Om at være strandet i en snestorm. 244 00:35:41,308 --> 00:35:44,186 Ja... Ja. 245 00:35:45,938 --> 00:35:51,109 Jeg følte mig fanget og hjælpeløs ligesom i de snestorme. 246 00:35:51,109 --> 00:35:52,611 Hvornår tænkte du det? 247 00:35:53,946 --> 00:35:57,449 Lige før vi gik gennem døren ind i den her verden. 248 00:35:59,326 --> 00:36:00,327 Hvorfor? 249 00:36:02,496 --> 00:36:04,831 Vi ved, at dørene i gangen fører 250 00:36:04,831 --> 00:36:08,710 til uendelige paralleluniverser, som virker tilfældige. 251 00:36:08,710 --> 00:36:11,171 Totalt usammenhængende og ukontrollable. 252 00:36:13,131 --> 00:36:16,051 Men måske definerer vores hjerner sammenhængen? 253 00:36:16,051 --> 00:36:19,555 Så de slet ikke er tilfældige. Vi... 254 00:36:20,264 --> 00:36:24,017 På en eller anden måde vælger vi selv de her verdener. 255 00:36:24,017 --> 00:36:26,895 - Jeg valgte ikke den her. - Ikke med vilje, men... 256 00:36:27,771 --> 00:36:33,318 ...måske afspejler verdenerne vores følelsesmæssige tilstand 257 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 i det øjeblik, vi åbner døren? 258 00:36:38,574 --> 00:36:39,658 Jason... 259 00:36:41,285 --> 00:36:47,082 I går talte du om multiverset. Om at alt, der kan ske, vil ske. 260 00:36:47,666 --> 00:36:51,503 At der fandtes en version af os to, som aldrig nåede ind i boksen. 261 00:36:51,503 --> 00:36:56,675 - Så åbnede du døren i Velocity... - Og vi så samme scenarie udspille sig. 262 00:36:58,635 --> 00:37:01,930 Jeg har grublet over, hvordan vi kontrollerer boksen. 263 00:37:01,930 --> 00:37:03,724 Med os selv. 264 00:37:03,724 --> 00:37:07,186 Måske. I så fald bestemmer vi selv, hvor vi vil hen. 265 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 Vi kan tage hjem. 266 00:37:13,108 --> 00:37:19,698 Okay. En tom boks? Din geniale idé er opbevaringsplads. 267 00:37:20,657 --> 00:37:22,367 Er du lykkelig i dit liv? 268 00:37:25,370 --> 00:37:27,206 Det her er for mærkeligt for mig. 269 00:37:27,206 --> 00:37:28,707 Stop. Hør nu efter. 270 00:37:29,499 --> 00:37:34,922 Jeg skal vise dig noget, som ikke engang verdens milliardærer har adgang til. 271 00:37:35,839 --> 00:37:39,426 - Og hvad er det? - Vejen, du ikke valgte. 272 00:37:42,179 --> 00:37:46,767 Hallo. Åbn den dør, ellers tæver jeg dig fandeme. 273 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 Ja. 274 00:38:07,162 --> 00:38:10,249 - Er jeg skæv? - Ikke rigtig, nej. 275 00:38:12,084 --> 00:38:14,670 Leighton, nu skal du høre, hvad jeg siger. 276 00:38:14,670 --> 00:38:17,506 - Hvor fører dørene hen? - Leighton, vent. 277 00:38:17,506 --> 00:38:19,132 - Vent! - Rolig nu. 278 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 - Stop! Stop. - Rolig. 279 00:38:22,886 --> 00:38:28,183 Hvis du tænker det forkerte herinde, kan vi begge to dø. 280 00:38:29,810 --> 00:38:33,021 Jeg vil ikke skræmme dig, men det er supervigtigt. 281 00:38:33,021 --> 00:38:34,106 Okay. 282 00:38:34,106 --> 00:38:37,109 Nu åbner jeg en af dørene. 283 00:38:37,109 --> 00:38:42,531 Jeg har lidt kontrol over, hvad vi møder, men dine tanker kan også påvirke det. 284 00:38:43,198 --> 00:38:47,244 - Hvad fanden snakker du om? - Jeg forvirrer dig. Bare... 285 00:38:48,120 --> 00:38:49,705 Dyrker du meditation? 286 00:38:51,540 --> 00:38:54,293 Én gang. Jeg var elendig til det. 287 00:38:54,877 --> 00:38:57,462 - Jeg tænkte hele tiden. - Det er okay. 288 00:38:58,672 --> 00:39:04,678 At tømme hovedet i lang tid kræver øvelse. Her skal du bare gøre det i fem sekunder. 289 00:39:05,971 --> 00:39:08,807 Okay. Og hvordan gør jeg det? 290 00:39:08,807 --> 00:39:13,729 Koncentrer dig om at tage en lang, dyb indånding 291 00:39:14,396 --> 00:39:16,481 og puste langsomt ud igen. 292 00:39:20,777 --> 00:39:21,862 Luk øjnene. 293 00:39:23,363 --> 00:39:24,489 Træk vejret. 294 00:39:27,826 --> 00:39:31,955 Ind... To, tre. 295 00:39:32,706 --> 00:39:35,918 Ud... To, tre. Fokuser på din vejrtrækning. 296 00:39:37,336 --> 00:39:38,337 Ind. 297 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 Boksen burde være derovre. 298 00:39:55,771 --> 00:39:56,939 Er du klar? 299 00:40:02,110 --> 00:40:03,237 Tak. 300 00:40:05,364 --> 00:40:07,783 Godt, lad os finde den. 301 00:40:14,915 --> 00:40:16,416 Jeg tjekker lige igen. 302 00:40:21,171 --> 00:40:22,297 Pis. 303 00:40:22,840 --> 00:40:24,633 GPS'en virker ikke. 304 00:40:24,633 --> 00:40:28,220 - Måske er den frosset? - Vi finder det ikke uden den. 305 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Det skal vi. Vi dør i den her verden. 306 00:40:35,060 --> 00:40:36,186 Kom nu. 307 00:40:44,736 --> 00:40:45,946 Vend dig om. 308 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 Hvad er det? 309 00:40:55,289 --> 00:40:59,334 I alle verdenerne står boksen samme sted rent geografisk, ikke? 310 00:40:59,334 --> 00:41:03,797 Uanset hvor meget omgivelserne ændrer sig, er GPS-koordinaterne de samme. 311 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 Kan du se Sears Tower? 312 00:41:06,758 --> 00:41:10,137 Det er syd. Se på kompasset. 313 00:41:10,137 --> 00:41:12,514 Det burde pege den vej, mod nord. 314 00:41:13,056 --> 00:41:16,602 Den magnetiske nordpol, men det peger i den retning. 315 00:41:18,061 --> 00:41:20,689 Boksens magnetfelt skubber nålen væk. 316 00:41:22,357 --> 00:41:25,027 Vi er tæt på. 317 00:41:48,967 --> 00:41:50,177 Den vej. 318 00:41:54,181 --> 00:41:56,225 - Kan du se det? - Ja. 319 00:42:16,537 --> 00:42:17,454 Ja! 320 00:42:19,623 --> 00:42:20,874 For fanden da! 321 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 Er du klar? 322 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 Hvor er far? 323 00:42:34,429 --> 00:42:37,641 Det ved jeg ikke. Jeg har ringet og skrevet til ham. 324 00:42:38,141 --> 00:42:41,895 - Skal vi vente? - Nej, det bliver snart mørkt. Kom. 325 00:42:57,077 --> 00:43:01,164 Tak, fordi du ikke lod mig fryse ihjel derude. 326 00:43:03,542 --> 00:43:06,587 - Står vi så lige? - Fandeme nej. 327 00:43:07,671 --> 00:43:11,091 Glem ikke, at alt det her er din skyld. 328 00:43:11,884 --> 00:43:14,303 Nå ja, det må vi ikke glemme. 329 00:43:25,606 --> 00:43:26,857 Det går op for mig... 330 00:43:29,026 --> 00:43:30,903 ...at min søn har fødselsdag. 331 00:43:33,322 --> 00:43:34,323 Hvor gammel? 332 00:43:36,241 --> 00:43:37,659 Seksten. 333 00:43:39,494 --> 00:43:41,371 En skam, du ikke er der. 334 00:44:03,769 --> 00:44:04,895 Fortæl mig historien. 335 00:44:07,439 --> 00:44:08,440 Ja. 336 00:44:11,026 --> 00:44:12,819 Ved den første scanning... 337 00:44:16,448 --> 00:44:18,367 ...hørte vi to hjerteslag. 338 00:44:22,996 --> 00:44:26,458 Vi gik fra stor glæde... 339 00:44:27,084 --> 00:44:29,378 ...til ren og skær rædsel. 340 00:44:30,963 --> 00:44:33,423 Og til sidst til stor glæde. 341 00:44:36,260 --> 00:44:40,013 Vi var slet ikke klar til at blive forældre. Hvem er det? 342 00:44:41,056 --> 00:44:43,725 Man bliver bare kastet ud i det. 343 00:44:44,518 --> 00:44:47,020 Indbegrebet af at være på dybt vand. 344 00:44:48,355 --> 00:44:53,861 Ved næste besøg sagde lægen, at det ene hjerteslag var normalt. 345 00:44:54,528 --> 00:44:55,904 Misdannelser. 346 00:44:58,198 --> 00:44:59,533 Sikke et ord. 347 00:45:00,617 --> 00:45:01,869 Han var en fighter. 348 00:45:05,706 --> 00:45:07,457 Han blev født først. 349 00:45:11,545 --> 00:45:13,964 Han var så tapper. 350 00:45:15,632 --> 00:45:18,051 Så fuld af lys. 351 00:45:19,511 --> 00:45:23,098 Det var operationerne, han ikke kunne klare. 352 00:45:25,225 --> 00:45:27,227 Han overlevede ikke den tredje. 353 00:45:30,731 --> 00:45:31,982 Det gør mig ondt. 354 00:45:34,985 --> 00:45:38,697 Helt fra begyndelsen var I uadskillelige. 355 00:45:42,576 --> 00:45:43,785 Når jeg tænker på ham... 356 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 ...er du altid hos ham. 357 00:45:48,999 --> 00:45:53,045 Den sidste tid på hospitalet forlod Charlie ikke hans side. 358 00:45:56,006 --> 00:46:00,511 - Er det stadig svært for ham? - Ja, men han taler ikke om det. 359 00:46:02,346 --> 00:46:04,181 Vi plantede et træ 360 00:46:05,015 --> 00:46:09,061 og blandede lidt af hans aske i jorden. 361 00:46:12,397 --> 00:46:14,274 Hvert år på hans fødselsdag... 362 00:46:15,901 --> 00:46:20,113 ...sidder vi der hos ham i skumringen. 363 00:46:24,660 --> 00:46:26,328 Men nu er jeg der ikke. 364 00:47:02,447 --> 00:47:03,615 Han var i live. 365 00:47:05,367 --> 00:47:09,580 - Han levede. Han trak vejret. - Jeg ved det godt. 366 00:47:12,749 --> 00:47:16,587 - Det er en stor mundfuld. - Jeg har aldrig set noget så smukt. 367 00:47:16,587 --> 00:47:19,006 Jason, det var det smukkeste. 368 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 Det... 369 00:47:27,306 --> 00:47:31,351 Du kunne have vist det til en anden og fået pengene. Hvorfor mig? 370 00:47:31,351 --> 00:47:35,439 Jeg kan ikke stole på andre. Jeg ved, jeg kan stole på dig. 371 00:47:35,439 --> 00:47:40,527 Du kender mig slet ikke, mand! Ikke rigtigt! 372 00:47:42,404 --> 00:47:49,036 I den verden, jeg kommer fra, er dine forældre døde. 373 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 Du boede hos din bedstefar, 374 00:47:50,746 --> 00:47:54,499 og han gav dig Velocity lige efter universitetet. 375 00:47:55,459 --> 00:48:00,380 Efter at jeg havde vundet Pavia-prisen i den verden, kom du hen til mig 376 00:48:00,380 --> 00:48:03,884 og spurgte, om jeg havde nogen idéer, du kunne investere i. 377 00:48:05,302 --> 00:48:08,889 Det havde jeg. Vi arbejdede sammen i ti år. 378 00:48:09,598 --> 00:48:12,309 Vi byggede den oprindelige udgave af boksen. 379 00:48:13,435 --> 00:48:15,229 Lige præcis her. 380 00:48:16,104 --> 00:48:21,318 Bortset fra at der var en hangar. De testede jetmotorer. 381 00:48:23,403 --> 00:48:24,530 Ja. 382 00:48:29,952 --> 00:48:31,495 Så vi var nære venner? 383 00:48:32,871 --> 00:48:33,872 Ja. 384 00:48:35,165 --> 00:48:40,879 Du... Han var en af mine næreste venner. 385 00:48:43,048 --> 00:48:46,969 Jeg stolede på den Leighton. Jeg vidste præcis, hvad han kunne. 386 00:48:49,638 --> 00:48:51,181 Derfor stoler jeg på dig. 387 00:49:08,824 --> 00:49:10,367 Du er ikke fra denne verden? 388 00:49:16,707 --> 00:49:17,916 Hvorfor er du her? 389 00:49:18,667 --> 00:49:23,172 Jeg er her for at fikse noget, som jeg fik ødelagt. 390 00:49:30,971 --> 00:49:36,518 Spørgsmålet er, om du ville forlade denne verden, hvis du kunne? 391 00:49:36,518 --> 00:49:39,146 Og begynde forfra et andet sted? 392 00:49:43,108 --> 00:49:46,737 - Uden tøven. - Hvad ville du give for den mulighed? 393 00:49:49,323 --> 00:49:51,491 - Hvad jeg ville give? - Ja. 394 00:49:53,535 --> 00:49:54,661 Alt. 395 00:49:56,079 --> 00:49:57,080 Godt... 396 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 Der er billetten. 397 00:50:11,011 --> 00:50:11,887 Wow. 398 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 Hvad? 399 00:50:18,018 --> 00:50:23,273 Det blik, du lige havde... Lige før. 400 00:50:24,358 --> 00:50:28,237 Når du kniber øjnene sammen og stirrer ud i luften. 401 00:50:29,738 --> 00:50:33,116 Det gjorde du hele tiden. Vildt. 402 00:50:33,742 --> 00:50:36,036 Minder jeg dig om ham? 403 00:50:38,080 --> 00:50:39,122 Ja. 404 00:50:40,874 --> 00:50:42,292 På mange måder. 405 00:50:44,002 --> 00:50:45,212 Var han lykkelig? 406 00:50:48,423 --> 00:50:49,424 Kom nu. 407 00:50:50,759 --> 00:50:54,847 Du kan godt sige det. Vi er jo stort set samme person. 408 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 Var han? 409 00:50:58,475 --> 00:51:01,812 Nej. Jeg vil ikke kalde ham lykkelig. 410 00:51:02,479 --> 00:51:04,273 Han arbejdede altid. 411 00:51:04,273 --> 00:51:07,943 Han havde sådan en hård side. 412 00:51:10,112 --> 00:51:13,156 Det mest målrettede menneske, jeg har mødt. 413 00:51:18,620 --> 00:51:21,248 Det var ham, der gjorde det her mod mig. 414 00:51:23,375 --> 00:51:27,171 - Hvad mener du? - Brugte boksen for at finde min verden. 415 00:51:28,088 --> 00:51:29,548 Han bortførte mig. 416 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 Fik mig ind i sin verden. 417 00:51:36,221 --> 00:51:38,891 - Det var ham. - Hvorfor skulle han gøre det? 418 00:51:39,683 --> 00:51:42,686 Det ved jeg ikke. Du boede sammen med ham. 419 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Han fortrød. 420 00:51:53,197 --> 00:51:57,868 Hvis han ville have mit liv, kunne han have slået mig ihjel. 421 00:51:57,868 --> 00:51:58,827 Nej. 422 00:51:58,827 --> 00:52:02,247 Hvorfor alt det besvær for at få mig ind i hans verden? 423 00:52:02,247 --> 00:52:04,708 Han er ikke ond. Det er umuligt. 424 00:52:06,168 --> 00:52:08,086 - Hvis det var ham... - Det var det. 425 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 ...har der været en grund. 426 00:52:10,380 --> 00:52:15,427 - I din verden er du lærer, ikke? - Jo. 427 00:52:17,387 --> 00:52:18,764 Er du rig? 428 00:52:22,142 --> 00:52:24,269 Nej. 429 00:52:24,978 --> 00:52:27,439 Min Jason har sikkert ment, 430 00:52:28,524 --> 00:52:31,818 at han gav dig dit livs chance. 431 00:52:35,072 --> 00:52:37,699 En mulighed for vejen, du ikke valgte. 432 00:52:39,034 --> 00:52:40,786 For både dig og ham. 433 00:52:41,411 --> 00:52:43,205 Men hvorfor mit liv? 434 00:52:43,914 --> 00:52:47,626 Af alle de mange milliarder Jason'er, hvorfor så mig? 435 00:52:48,585 --> 00:52:51,213 Hvad havde du, som han ikke havde? 436 00:52:55,676 --> 00:52:57,261 Daniela og Charlie. 437 00:52:58,720 --> 00:52:59,763 Nej. 438 00:53:08,397 --> 00:53:10,732 - Drop det. - Du gør det forkert. 439 00:53:10,732 --> 00:53:12,734 De bliver flotte. 440 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 - Lad, som om du kan. - Noget i den retning. 441 00:53:25,539 --> 00:53:31,170 Tror du... at far har det svært for tiden? 442 00:53:37,843 --> 00:53:39,178 Hvad mener du? 443 00:53:39,178 --> 00:53:42,389 Han virker bare lidt ved siden af sig selv. 444 00:53:43,182 --> 00:53:44,183 Ikke? 445 00:53:45,601 --> 00:53:46,685 Hej, familie. 446 00:53:50,355 --> 00:53:53,609 - Det dufter dejligt. - Ja, vi laver spaghetti med kødboller. 447 00:53:54,776 --> 00:53:56,904 Max' livret. 448 00:54:00,199 --> 00:54:01,992 Du nåede ikke med ud til træet. 449 00:54:05,704 --> 00:54:08,665 Det ved jeg godt. Det må I undskylde. 450 00:54:10,167 --> 00:54:15,589 Men jeg blev inddraget i et tophemmeligt ærinde. 451 00:54:17,925 --> 00:54:20,886 Et fødselsdagsrelateret ærinde faktisk. 452 00:54:22,763 --> 00:54:25,140 Måske kan vi gå ud til træet igen. 453 00:54:26,016 --> 00:54:27,059 Hvis du vil? 454 00:54:27,059 --> 00:54:30,062 Ja, selvfølgelig. Om et øjeblik. 455 00:54:30,062 --> 00:54:31,897 Hvad er det deromme? 456 00:54:38,362 --> 00:54:39,404 Tak. 457 00:54:43,033 --> 00:54:44,117 Til dig. 458 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 Og til os. 459 00:54:46,828 --> 00:54:48,997 For i dag... 460 00:54:51,166 --> 00:54:55,212 ...er en meget stor dag for vores familie. 461 00:55:02,010 --> 00:55:03,846 Skal du ikke åbne æsken? 462 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 Hvad? 463 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Tillykke med fødselsdagen. 464 00:55:18,819 --> 00:55:20,529 Fra din mor og mig. 465 00:55:23,407 --> 00:55:24,616 Seriøst? 466 00:55:25,993 --> 00:55:27,202 Den holder udenfor. 467 00:55:40,507 --> 00:55:42,217 Hold da kæft! 468 00:55:55,522 --> 00:55:57,149 Hvad fanden, Jason? 469 00:55:58,317 --> 00:56:01,737 - Jeg sagde mit job op i dag. - Hvad? 470 00:56:01,737 --> 00:56:04,948 Jeg stod deroppe og kiggede ud over de studerende, 471 00:56:04,948 --> 00:56:07,659 og jeg havde kun én tanke i hovedet. 472 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 Jeg er skabt til mere end det. 473 00:56:11,705 --> 00:56:15,459 - Uden at tale med mig? - Jeg ved det godt. Undskyld. 474 00:56:16,210 --> 00:56:17,753 Jeg kunne bare ikke mere. 475 00:56:17,753 --> 00:56:22,049 Mit job giver ikke nok til at forsørge os og da slet ikke til at købe en bil. 476 00:56:22,049 --> 00:56:25,260 Jeg synes, du skal sige op og begynde at male igen. 477 00:56:26,178 --> 00:56:27,679 Hvordan kan jeg det? 478 00:56:28,514 --> 00:56:31,683 Før Charlie blev født, arbejdede jeg på noget. 479 00:56:31,683 --> 00:56:34,311 - Kan du huske den lille kube? - Ja? 480 00:56:34,311 --> 00:56:39,441 Det var meget vigtigt for mig, men jeg stoppede for at være til stede for jer. 481 00:56:40,192 --> 00:56:41,860 Jeg har fundet en investor. 482 00:56:42,903 --> 00:56:43,904 Hej. 483 00:56:43,904 --> 00:56:45,155 Tak, far. 484 00:56:47,074 --> 00:56:50,035 Tak. Kan vi godt køre en tur? 485 00:56:50,035 --> 00:56:52,204 - Ja, kom. - Ja? 486 00:56:52,204 --> 00:56:53,288 Selvfølgelig. 487 00:56:53,872 --> 00:56:56,166 Du skal ikke bekymre dig om penge mere. 488 00:56:58,961 --> 00:57:00,379 Vil du sidde foran? 489 00:57:00,379 --> 00:57:03,507 - Mor, kommer du? - Jeg kommer nu. 490 00:58:48,278 --> 00:58:51,240 TIL MINDE OM VORES VEN OG PLANTEANSVARLIGE, ARTURO GAMINO. 491 00:59:38,245 --> 00:59:40,247 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve