1 00:00:12,930 --> 00:00:14,556 Βοηθήστε με! 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,600 - Χρόνος; - Δύο λεπτά, 43 δεύτερα. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,601 Γαμώτο! 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 Βοηθήστε με. 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,651 Χριστέ μου. 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 Είναι ανοιχτό! 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,669 - Τρελάθηκες; - Δεν πρέπει να ξαναφύγει. 8 00:00:43,669 --> 00:00:44,753 Δεν έχεις ιδέα... 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 Δεν έχει σημασία! Δεν μου απέμεινε τίποτα εδώ. 10 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 - Πιστεύεις ότι ο Λέιτον θα μας κυνηγήσει; - Ναι. 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,280 Ο κόσμος σου είναι πίσω από μία απ' αυτές τις πόρτες; 12 00:01:11,280 --> 00:01:12,531 Θεωρητικά. 13 00:01:12,531 --> 00:01:15,576 - Πώς θα τον βρούμε; - Δεν έχω ιδέα. 14 00:01:15,576 --> 00:01:20,747 Τις μετράω και αυτή είναι η 220ή πόρτα που περνάμε. 15 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Απέχουν τέσσερα μέτρα μεταξύ τους. 16 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Περπατήσαμε ήδη 800 μέτρα. 17 00:01:26,503 --> 00:01:29,715 Ναι. Ίσως είμαστε σε κάποιο είδος οριακού χώρου. 18 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 Όπως λέμε όχι πραγματικού; 19 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 Πραγματικός είναι. Πολύ πραγματικός. 20 00:01:34,469 --> 00:01:39,349 Νομίζω ότι είναι μια εκδήλωση του μυαλού καθώς προσπαθεί να εξηγήσει οπτικά 21 00:01:39,349 --> 00:01:42,186 κάτι που ο εγκέφαλός μας αδυνατεί να κατανοήσει. 22 00:01:42,186 --> 00:01:44,521 - Υπέρθεση. - Ακριβώς. 23 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 Ο διάδρομος είναι μια διατομή των πιθανών πραγματικοτήτων. 24 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 Ας φύγουμε από εδώ. 25 00:01:52,029 --> 00:01:53,655 Ας δούμε τι μπορούμε να μάθουμε. 26 00:01:54,239 --> 00:01:56,158 Να μην μπορούν να μας βρουν εύκολα. 27 00:02:09,795 --> 00:02:11,089 Για να δω αυτό. 28 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 Τι διάολο; 29 00:03:39,052 --> 00:03:40,179 Στάχτη. 30 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 Θεέ μου. 31 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 Τι συνέβη εδώ; 32 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 Δεν ξέρω. 33 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Γαμώτο. 34 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 Πάμε. 35 00:06:32,226 --> 00:06:33,310 Θεέ μου. 36 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 Είσαι καλά; 37 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Τι διάολο; Γαμώτο. 38 00:07:38,166 --> 00:07:40,169 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΠΛΕΪΚ ΚΡΑΟΥΤΣ 39 00:07:48,010 --> 00:07:54,016 ΣΚΟΤΕΙΝΗ ΥΛΗ 40 00:08:10,199 --> 00:08:11,783 ΜΑΞ 41 00:08:46,360 --> 00:08:49,154 Δεν είναι χάλια αυτό το αμάξι; 42 00:08:50,155 --> 00:08:52,407 Δεν το λες και καταπληκτικό. 43 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 Ίσως πρέπει να κάνουμε κάτι. 44 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 - Μη σταματάς, πάτα γκάζι. - Σίγουρα; 45 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Ναι. Προλαβαίνεις. 46 00:09:03,794 --> 00:09:06,046 Ωραία. 47 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 - Τι; - Τίποτα. 48 00:09:09,967 --> 00:09:14,054 Πάντα μου λες να κόβω ταχύτητα στη διασταύρωση. 49 00:09:14,054 --> 00:09:16,682 Υπήρχε πολύ κίτρινο σε εκείνο το κόκκινο. 50 00:09:19,226 --> 00:09:22,020 Πώς νιώθεις ως 16άρης; 51 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 Δεν ξέρω. Το ίδιο με χθες. 52 00:09:26,817 --> 00:09:29,820 Θα το πιστέψω στ' αλήθεια όταν πάρω το δίπλωμα. 53 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 Ναι. Γιόρτασέ το. 54 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 Τι θα κάνουμε απόψε; 55 00:09:34,324 --> 00:09:37,202 Μάλλον το συνηθισμένο. 56 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 Κάτι απλό. 57 00:09:42,708 --> 00:09:46,253 Άκουσέ με προσεκτικά. Σήμερα είναι ακόμα η μέρα σου. 58 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 Ευχαριστώ. 59 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 Είναι 50. 60 00:10:17,075 --> 00:10:18,327 Δηλαδή, 48 τώρα. 61 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 Το GPS δουλεύει. 62 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 Οι δορυφόροι είναι ακόμα σε τροχιά. 63 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 Βρισκόμαστε στην ίδια τοποθεσία με τη Βελόσιτι στον κόσμο μου. 64 00:10:35,552 --> 00:10:38,305 Ωραία. Άρα, δεν αλλάζουν οι συντεταγμένες του κουτιού. 65 00:10:38,305 --> 00:10:40,807 Είναι λογικό. Αλλάζει ο εξωτερικός κόσμος. 66 00:10:41,517 --> 00:10:43,685 Ναι. 67 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 Έλα τώρα. 68 00:10:53,737 --> 00:10:55,239 Τι ψάχνεις; 69 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 Κάτι σαν χειριστήριο. 70 00:10:58,742 --> 00:11:00,285 Έχει μόνο χερούλι πόρτας. 71 00:11:00,994 --> 00:11:02,371 Είναι ένα απλό κουτί. 72 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 Αυτό; 73 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 Τι εννοείς "είναι ένα απλό κουτί"; 74 00:11:06,333 --> 00:11:08,836 - Πώς λειτουργεί; - Δεν ξέρω. Εσύ πες μου. 75 00:11:09,419 --> 00:11:10,546 Εσύ το έφτιαξες. 76 00:11:11,213 --> 00:11:15,634 Συγγνώμη. Σου έλαχε αυτός που διδάσκει φυσική στο κολέγιο. 77 00:11:18,095 --> 00:11:19,304 Έτοιμη η σύριγγα. 78 00:11:20,472 --> 00:11:24,309 Θα νιώσεις λιγότερο άσχημα τώρα. Το σώμα το συνηθίζει γρήγορα. 79 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 Είσαι καλά; 80 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 Που οδηγεί αυτό; 81 00:12:08,312 --> 00:12:12,900 Αν συνεχίσουμε να περπατάμε, πού θα καταλήξουμε; 82 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 Το πολυσύμπαν είναι άπειρο. 83 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 Υποθέτω ότι δεν υπάρχει τέλος. 84 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Τζέισον! 85 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 Αμάντα! 86 00:12:59,571 --> 00:13:00,656 Τζέισον! 87 00:13:11,834 --> 00:13:14,545 - Έτοιμο το μάθημα. - Ευχαριστώ. Δεν θα το χρειαστούμε. 88 00:13:15,671 --> 00:13:18,382 Βγάλτε όλοι τα σημειωματάριά σας. 89 00:13:42,406 --> 00:13:46,577 Σήμερα θα γράψουμε πρόχειρο διαγώνισμα. 90 00:13:46,577 --> 00:13:50,247 Σκίστε μία σελίδα από το σημειωματάριο, γράψτε το όνομά σας 91 00:13:50,873 --> 00:13:53,166 και τους αριθμούς ένα έως δέκα στο περιθώριο. 92 00:13:54,293 --> 00:13:55,210 Ναι. 93 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Δεν έχουμε πια σημειωματάρια. Εγώ έχω λάπτοπ. 94 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Τι δείχνει η οθόνη σου; 95 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 Τι δείχνει η οθόνη του; 96 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 YouTube. 97 00:14:07,931 --> 00:14:08,765 Κόπηκες. 98 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 Σοβαρολογείτε; 99 00:14:10,434 --> 00:14:12,186 Κι εγώ μόνο λάπτοπ έφερα. 100 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Τι βλέπεις; 101 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 Κόπηκες. 102 00:14:16,523 --> 00:14:20,944 Όποιος έχει μόνο λάπτοπ ή κάποια συσκευή, κόβεται. 103 00:14:28,869 --> 00:14:30,746 Μισό, περιμένετε. 104 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Καλή τύχη. 105 00:14:42,674 --> 00:14:45,052 Περιμένετε! Πού πάτε; Δρ. Ντέσεν; 106 00:14:49,890 --> 00:14:50,974 Τζέισον. 107 00:14:52,309 --> 00:14:57,189 Η βοηθός σου με ενημέρωσε ότι έσπασες ένα μπουκάλι κι έφυγες τρέχοντας. 108 00:14:57,189 --> 00:14:59,816 Δεν έφυγα τρέχοντας. Έφυγα περπατώντας. 109 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 Τι διάολο συμβαίνει; 110 00:15:02,236 --> 00:15:05,572 Είναι σαν αργός θάνατος εκεί μέσα. Παραιτούμαι. 111 00:15:06,949 --> 00:15:09,660 - Δεν μπορείς να το κάνεις. - Μπορώ. 112 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 113 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 Ίδιες συντεταγμένες; 114 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 Ναι. 115 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 Ναι. 116 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 Εντάξει. 117 00:16:14,600 --> 00:16:18,812 Τώρα γνωρίζουμε ότι η σύνδεση μεταξύ των θυρών 118 00:16:18,812 --> 00:16:23,025 και των κόσμων διατηρείται όσο μια δεδομένη δόση του φαρμάκου. 119 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 Δεν υπήρχε ατμόσφαιρα. 120 00:16:46,381 --> 00:16:49,009 Δεν μπορεί να είναι αληθινό. 121 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Αμάντα. 122 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 Αμάντα. 123 00:17:01,522 --> 00:17:02,606 Σταμάτα! 124 00:17:10,155 --> 00:17:11,281 Αμάντα! 125 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 Αμάντα! 126 00:17:19,122 --> 00:17:20,707 Πρέπει να τελειώνει κάπου. 127 00:17:20,707 --> 00:17:23,460 Σου είπα, δεν τελειώνει πουθενά! 128 00:17:24,127 --> 00:17:26,380 Γιατί βλέπουμε διαλυμένους κόσμους; 129 00:17:26,380 --> 00:17:32,803 Επειδή είναι ένα πολυσύμπαν και οτιδήποτε μπορεί να συμβεί, θα συμβεί. 130 00:17:32,803 --> 00:17:37,140 Κάπου στον διάδρομο υπάρχει μια εκδοχή από σένα κι εμένα 131 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 που δεν μπήκαν ποτέ στο κουτί όταν αποδράσαμε. 132 00:17:40,936 --> 00:17:43,397 Άπειρες δυνατότητες. 133 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 Άπειρες. 134 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Η επίδραση του φαρμάκου περνάει. 135 00:17:47,609 --> 00:17:51,864 Γι' αυτό πρέπει να αρχίσουμε να λύνουμε ένα πρόβλημα τη φορά. 136 00:17:51,864 --> 00:17:55,367 Θα χρειαστούμε τρόφιμα και νερό σύντομα. 137 00:17:55,367 --> 00:17:57,452 Ας αρχίσουμε να ανοίγουμε πόρτες 138 00:17:58,203 --> 00:18:02,040 ελπίζοντας ότι σε κάποια θα βρούμε κάτι κοντά στον κόσμο μας. 139 00:18:33,614 --> 00:18:35,032 Μάλλον τα καταφέραμε. 140 00:18:43,165 --> 00:18:44,374 Μπορείς να μας βγάλεις έξω; 141 00:18:44,958 --> 00:18:47,169 Δεν ξέρω. Θα προσπαθήσω. Έλα. 142 00:18:49,254 --> 00:18:51,673 - Τζέισον, σταμάτα. - Στάσου, Λέιτον. 143 00:18:52,257 --> 00:18:54,968 - Εκείνη δεν είχε καμία σχέση. - Αλήθεια; 144 00:18:54,968 --> 00:18:56,929 Την ανάγκασα. Την υποχρέωσα. 145 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 Σε ανάγκασε; 146 00:18:58,263 --> 00:19:02,142 Σε ξέρω πολλά χρόνια, κανείς δεν μπορεί να σε αναγκάσει να κάνεις οτιδήποτε. 147 00:19:02,142 --> 00:19:04,228 Δεν θα βλάψεις άλλους ανθρώπους. 148 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 Αμάντα. 149 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 Εγώ τελείωσα. 150 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 Λέιτον. 151 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 Πρέπει να φύγουμε. 152 00:19:11,193 --> 00:19:12,486 Αφού είναι έτσι... 153 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 Όχι! 154 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Πάμε. 155 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Αμάντα. 156 00:19:38,262 --> 00:19:41,139 Όλα καλά. 157 00:19:42,641 --> 00:19:47,437 - Είσαι ασφαλής. Δεν ήσουν εσύ. - Ήμουν εγώ πριν από περίπου τρεις ώρες. 158 00:19:48,605 --> 00:19:52,234 Αμάντα, εκείνη ήταν άλλη Αμάντα. Και άλλος Τζέισον. 159 00:19:52,234 --> 00:19:54,736 Απέδρασαν ώρες μετά από εμάς. 160 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 Συνεχίζουμε την προσπάθεια. 161 00:20:13,005 --> 00:20:16,300 - Δεν υπάρχει λογική. - Πρέπει να υπάρχει. 162 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 Απλώς δεν τη βλέπουμε. 163 00:20:21,555 --> 00:20:24,766 Ο Τζέισόν σου δεν είχε καμία θεωρία για το πώς να το χειριστεί; 164 00:20:24,766 --> 00:20:27,561 Όχι. Κι αν ήξερε, δεν μου το είπε. 165 00:20:57,591 --> 00:20:58,467 Γάμησέ το. 166 00:20:59,259 --> 00:21:01,136 Αμάντα. 167 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 Αμάντα! 168 00:21:19,446 --> 00:21:20,447 Αμάντα! 169 00:21:22,574 --> 00:21:23,909 Πού πας; 170 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 Στάσου! 171 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 Στάσου! 172 00:21:31,458 --> 00:21:33,961 Δεν περνάω ούτε στιγμή σ' εκείνον τον διάδρομο. 173 00:21:33,961 --> 00:21:36,630 Θα ξεπαγιάσουμε! Πρέπει να γυρίσουμε! 174 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Δεν βλέπω τίποτα. 175 00:21:45,806 --> 00:21:48,559 Πρέπει να βρούμε καταφύγιο. Έλα! 176 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Έλα. 177 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 Κάνε κουράγιο. 178 00:22:21,300 --> 00:22:22,301 Μείνε ξύπνια. 179 00:23:05,802 --> 00:23:08,347 Πρέπει να ζεσταθείς. Εντάξει. 180 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 Εντάξει. 181 00:23:15,938 --> 00:23:16,855 Εντάξει. 182 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Επιστρέφω αμέσως. 183 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 Ναι; 184 00:23:56,812 --> 00:23:57,813 Είναι κανείς εδώ; 185 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 Γαμώτο. 186 00:24:18,292 --> 00:24:19,376 ΣΠΙΡΤΑ 187 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 Τζέισον! 188 00:24:59,791 --> 00:25:01,084 Γαμώτο! 189 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 Σε παρακαλώ. 190 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 Δεν ξέρω πού διάολο... 191 00:25:53,470 --> 00:25:56,181 - Εσύ είσαι, Τζέι; - Τι κάνεις, φίλε; 192 00:25:56,181 --> 00:25:58,809 Η ακαταστασία είναι από τους χθεσινούς εορτασμούς. 193 00:25:58,809 --> 00:26:01,395 - Για να σε δω. - Γεια. 194 00:26:02,020 --> 00:26:02,938 Ναι. 195 00:26:02,938 --> 00:26:04,815 Ξαφνιάστηκα με το μήνυμά σου. 196 00:26:04,815 --> 00:26:07,484 Θα πίστευες ότι μου έλειψε ο παλιός συμφοιτητής μου; 197 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 Όχι. 198 00:26:10,904 --> 00:26:11,905 Ποτό; 199 00:26:11,905 --> 00:26:13,824 - Γιατί όχι; - Ναι. 200 00:26:16,076 --> 00:26:17,786 Το βαριέσαι ποτέ αυτό; 201 00:26:18,912 --> 00:26:20,539 Συνήθως δεν το βλέπω καν. 202 00:26:21,832 --> 00:26:22,916 Εις υγείαν, άρχοντα. 203 00:26:23,625 --> 00:26:25,002 - Εις υγείαν. - Ναι. 204 00:26:28,380 --> 00:26:31,008 Λυπήθηκα όταν έμαθα για τον παππού σου. 205 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 Ευχαριστώ. 206 00:26:39,183 --> 00:26:41,268 Πώς πάει η οικογενειακή επιχείρηση; 207 00:26:43,604 --> 00:26:45,981 Θα πρέπει να ρωτήσεις τον μπαμπά μου. 208 00:26:45,981 --> 00:26:49,818 - Αυτός ασχολείται με τη Βελόσιτι. - Είστε ακόμα μαλωμένοι; 209 00:26:49,818 --> 00:26:53,113 Ναι. Πέντε χρόνια έχω να μιλήσω στον μπάσταρδο. 210 00:26:53,947 --> 00:26:57,201 Μια χαρά τα πας και μόνος σου. 211 00:26:58,243 --> 00:26:59,953 Το καταπίστευμά μου, σίγουρα ναι. 212 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 - Ναι. - Λέιτον. 213 00:27:16,011 --> 00:27:17,721 Χαίρομαι που σε βλέπω. 214 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 Ναι; 215 00:27:20,307 --> 00:27:21,975 Κι εγώ χαίρομαι, φίλε. 216 00:27:23,310 --> 00:27:27,147 Λοιπόν, τι διάολο κάνεις εδώ; 217 00:27:30,234 --> 00:27:33,779 Παραιτήθηκα από καθηγητής. Ήθελα να γυρίσω σε αυτό που ξεκίνησα. 218 00:27:34,488 --> 00:27:35,489 Όπως όλοι μας. 219 00:27:36,114 --> 00:27:37,783 Τι σημαίνει αυτό για σένα; 220 00:27:38,784 --> 00:27:41,578 Κατ' αρχάς, περισσότερος χρόνος με την οικογένεια. 221 00:27:41,578 --> 00:27:43,121 Ναι. Καλό αυτό. 222 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 Καλό. 223 00:27:45,874 --> 00:27:48,043 Ωραία. Έχεις δει τον Ράιαν Χόλντερ τελευταία; 224 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 - Λίγο. - Ναι; 225 00:27:50,671 --> 00:27:52,297 Έχει συναρπαστική χρονιά. 226 00:27:52,297 --> 00:27:54,466 Εμφανίστηκε εδώ πριν τρεις μήνες. 227 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 Ζήτησε χρήματα για το νέο του εγχείρημα. 228 00:28:01,098 --> 00:28:04,351 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 229 00:28:04,351 --> 00:28:06,728 Είμαι σίγουρος ότι φτιάχνεις κάτι καταπληκτικό. 230 00:28:08,105 --> 00:28:10,065 Αν θες παρέα και κουβέντα, είμαι πάντα εδώ. 231 00:28:10,065 --> 00:28:14,611 Αλλά προς το παρόν δεν επενδύω σε τίποτα. Ειδικά με φίλους. Χωρίς παρεξήγηση. 232 00:28:15,320 --> 00:28:16,363 Εντάξει; 233 00:28:17,781 --> 00:28:19,408 Γι' αυτό δεν ήρθες; 234 00:28:20,909 --> 00:28:22,744 Θες να ξεκινήσεις κάτι δικό σου; 235 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 Πες μου, τι έχεις να κάνεις σήμερα; 236 00:28:31,503 --> 00:28:34,089 Τίποτα. Δεν έχω σχέδια για την υπόλοιπη ζωή μου. 237 00:28:35,382 --> 00:28:36,800 Θέλω να σου δείξω κάτι. 238 00:29:38,278 --> 00:29:39,196 Γαμώτο. 239 00:30:06,807 --> 00:30:08,308 Μην ανησυχείς. 240 00:30:08,308 --> 00:30:10,644 Δεν είναι κόλπο για να σε σκοτώσω. 241 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Ή μήπως είναι; 242 00:30:13,647 --> 00:30:14,481 Αστείο. 243 00:30:14,481 --> 00:30:17,776 Σου το είπα ήδη. Ό,τι κι αν είναι, δεν επενδύω, οπότε... 244 00:30:20,112 --> 00:30:22,531 Κάτσε, τι είναι αυτό; 245 00:30:23,282 --> 00:30:26,785 Ένα πολύ ιδιαίτερο ψυχοδραστικό φάρμακο. 246 00:30:27,411 --> 00:30:28,579 Για να δω. 247 00:30:29,872 --> 00:30:31,290 Ψυχοδραστικό. 248 00:30:31,290 --> 00:30:32,833 Μάλιστα. Και τι κάνει; 249 00:30:32,833 --> 00:30:34,585 Με έναν τρόπο θα το μάθεις. 250 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 Ωραία. Σαλούντ. 251 00:30:49,224 --> 00:30:51,101 Πάμε. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 252 00:32:44,298 --> 00:32:45,924 Με το μαλακό. 253 00:32:49,845 --> 00:32:51,221 Τι διάολο γίνεται; 254 00:32:51,763 --> 00:32:54,516 Είναι το φάρμακο. Την πρώτη φορά πέφτει βαρύ. 255 00:32:54,516 --> 00:32:55,684 - Ναι; - Ναι. 256 00:33:00,189 --> 00:33:01,315 Αυτό είναι; 257 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 Ναι, ένα μέρος του. 258 00:33:05,152 --> 00:33:07,029 - Ναι. - Λοιπόν, έλα. 259 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 Τι διάολο είναι αυτό; 260 00:33:21,835 --> 00:33:23,253 Το κουτί μου. 261 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 Εσύ το έφτιαξες αυτό εδώ; 262 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 Είναι πιο περίπλοκο από όσο φαίνεται. 263 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 Και τι κάνει; 264 00:33:33,138 --> 00:33:36,308 Είναι πιο εύκολο να σου δείξω. 265 00:33:42,814 --> 00:33:45,609 - Με δουλεύεις; - Όχι. 266 00:33:46,902 --> 00:33:48,070 Έλα μέσα. 267 00:34:10,759 --> 00:34:12,928 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 268 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 Το κουτί χάθηκε. 269 00:34:23,522 --> 00:34:24,982 Θάφτηκε στο χιόνι. 270 00:34:30,237 --> 00:34:34,199 Εκπαίδευσα τους πιλότους του κουτιού να μη φρικάρουν. Να μένουν ψύχραιμοι. 271 00:34:36,326 --> 00:34:38,328 Δεν τήρησα τίποτα από τα δύο. 272 00:34:41,706 --> 00:34:42,708 Συγγνώμη. 273 00:34:53,342 --> 00:34:57,848 Όταν ήμουν μικρή, κάθε χειμώνα πηγαίναμε για σκι στην Αργεντινή. 274 00:34:57,848 --> 00:34:59,766 Άρεσε πολύ στον μπαμπά μου. 275 00:35:00,934 --> 00:35:05,856 Είχε κάτι τρελές χιονοθύελλες. 276 00:35:08,692 --> 00:35:13,864 Εκείνος οδηγούσε και το χιόνι έπεφτε τόσο δυνατά... 277 00:35:16,575 --> 00:35:18,327 που έπρεπε να σταματήσουμε. 278 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 Καθόμασταν στο κρύο αυτοκίνητο. 279 00:35:25,167 --> 00:35:27,211 Ήταν σαν να είχε εξαφανιστεί ο κόσμος. 280 00:35:31,465 --> 00:35:34,885 Υπάρχει περίπτωση να τα σκέφτηκες αυτά χθες; Στον διάδρομο; 281 00:35:35,677 --> 00:35:38,972 - Τι να σκέφτηκα; - Ότι αποκλείστηκες από χιονοθύελλα. 282 00:35:41,308 --> 00:35:44,186 Ναι. 283 00:35:45,938 --> 00:35:51,109 Αισθανόμουν παγιδευμένη και αβοήθητη, όπως σε εκείνες τις χιονοθύελλες. 284 00:35:51,109 --> 00:35:52,611 Πότε ακριβώς; 285 00:35:53,946 --> 00:35:57,449 Λίγο πριν περάσουμε από την πόρτα σε αυτόν τον κόσμο. 286 00:35:59,326 --> 00:36:00,327 Γιατί; 287 00:36:02,496 --> 00:36:04,831 Ξέρουμε ότι οι πόρτες στον διάδρομο 288 00:36:04,831 --> 00:36:08,710 είναι φαινομενικά τυχαίες συνδέσεις σε άπειρα παράλληλα σύμπαντα. 289 00:36:08,710 --> 00:36:11,171 Εντελώς ασύνδετες και ανεξέλεγκτες. 290 00:36:13,131 --> 00:36:16,051 Αλλά αν το μυαλό μας καθορίζει αυτές τις συνδέσεις; 291 00:36:16,051 --> 00:36:18,387 Αν δεν είναι καθόλου τυχαίες; 292 00:36:18,387 --> 00:36:19,555 Είναι... 293 00:36:20,264 --> 00:36:24,017 Ότι με κάποιο τρόπο επιλέγουμε εμείς αυτούς τους κόσμους; 294 00:36:24,017 --> 00:36:26,895 - Σίγουρα δεν επέλεξα αυτόν. - Όχι σκόπιμα, αλλά... 295 00:36:27,771 --> 00:36:33,318 Κι αν οι κόσμοι είναι μια αντανάκλαση της συναισθηματικής μας κατάστασης 296 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 τη στιγμή που ανοίγουμε την πόρτα; 297 00:36:38,574 --> 00:36:39,658 Τζέισον. 298 00:36:41,285 --> 00:36:47,082 Χθες μιλούσες για το πολυσύμπαν. Πως οτιδήποτε μπορεί να συμβεί, θα συμβεί. 299 00:36:47,666 --> 00:36:51,503 Ότι κάπου υπήρχε μια εκδοχή μας που δεν μπήκε ποτέ στο κουτί. 300 00:36:51,503 --> 00:36:54,047 - Τότε άνοιξες την πόρτα στη Βελόσιτι... - Η πόρτα... 301 00:36:54,047 --> 00:36:56,675 Είδαμε να διαδραματίζεται εκείνο το σενάριο. 302 00:36:58,635 --> 00:37:01,930 Από την αρχή σκεφτόμουν "Πώς χειριζόμαστε το κουτί;" 303 00:37:01,930 --> 00:37:03,724 Εμείς είμαστε τα χειριστήρια. 304 00:37:03,724 --> 00:37:07,186 Ίσως. Αν αυτό ισχύει, τότε μπορούμε να πάμε όπου θέλουμε. 305 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω. 306 00:37:13,108 --> 00:37:17,112 Ωραία. Ένα άδειο κουτί; 307 00:37:17,946 --> 00:37:19,698 Η λαμπρή ιδέα σου είναι μια αποθήκη. 308 00:37:20,657 --> 00:37:22,367 Είσαι ευχαριστημένος από τη ζωή σου; 309 00:37:25,370 --> 00:37:27,206 Λοιπόν, παραέγινε παράξενο για μένα... 310 00:37:27,206 --> 00:37:28,707 Σταμάτα κι άκουσέ με. 311 00:37:29,499 --> 00:37:31,126 Θα σου δείξω κάτι 312 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση ούτε καν οι δισεκατομμυριούχοι. 313 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 Ναι; Τι είναι; 314 00:37:37,883 --> 00:37:39,426 Ο δρόμος που δεν πήραμε. 315 00:37:42,179 --> 00:37:46,767 Άνοιξε την πόρτα μη σε λιανίσω στο ξύλο. 316 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 Ναι. 317 00:38:07,162 --> 00:38:08,497 Τι κάνω; Τριπάρω; 318 00:38:08,497 --> 00:38:10,249 Όχι ακριβώς. 319 00:38:12,084 --> 00:38:14,670 Λέιτον, πρέπει να με ακούσεις. 320 00:38:14,670 --> 00:38:17,506 - Πού οδηγούν οι πόρτες; - Λέιτον. 321 00:38:17,506 --> 00:38:19,132 - Περίμενε. - Ήρεμα. 322 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 - Σταμάτα. - Ήρεμα. 323 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 Άκου. Αν σκεφτείς το λάθος πράγμα εδώ, 324 00:38:26,807 --> 00:38:28,183 μπορεί να πεθάνουμε. 325 00:38:29,810 --> 00:38:33,021 Δεν θέλω να σε τρομάξω, αλλά είναι πολύ σημαντικό. 326 00:38:33,021 --> 00:38:34,106 Εντάξει. 327 00:38:34,106 --> 00:38:37,109 Θα ανοίξω μία από τις πόρτες 328 00:38:37,109 --> 00:38:39,611 κι έχω κάποιο έλεγχο για το τι υπάρχει από πίσω. 329 00:38:39,611 --> 00:38:42,531 Αλλά η σκέψη σου μπορεί να το επηρεάσει. 330 00:38:43,198 --> 00:38:47,244 - Τι μαλακίες λες; - Άκου. Εντάξει, σε μπερδεύω. 331 00:38:48,120 --> 00:38:49,705 Κάνεις διαλογισμό; 332 00:38:51,540 --> 00:38:54,293 Μία φορά. Τα πήγα χάλια. 333 00:38:54,877 --> 00:38:57,462 - Δεν σταμάτησα να σκέφτομαι. - Δεν πειράζει. 334 00:38:58,672 --> 00:39:01,258 Δύσκολα αδειάζεις το μυαλό για πολλή ώρα. 335 00:39:01,258 --> 00:39:04,678 Εδώ θέλω να αδειάσεις το μυαλό σου μόνο για πέντε δεύτερα. 336 00:39:05,971 --> 00:39:08,807 Εντάξει. Πώς θα το κάνω; 337 00:39:08,807 --> 00:39:13,729 Συγκεντρώσου στο να πάρεις μια μεγάλη βαθιά εισπνοή 338 00:39:14,396 --> 00:39:16,481 και μετά σε μια αργή εκπνοή. 339 00:39:20,777 --> 00:39:21,862 Κλείσε τα μάτια. 340 00:39:23,363 --> 00:39:24,489 Συνέχισε να ανασαίνεις. 341 00:39:27,826 --> 00:39:31,955 Εισπνοή. Δύο. Τρία. 342 00:39:32,706 --> 00:39:35,918 Εκπνοή. Δύο, τρία. Συγκεντρώσου στην ανάσα σου. 343 00:39:37,336 --> 00:39:38,337 Εισπνοή. 344 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 Το κουτί πρέπει να είναι εκεί. 345 00:39:55,771 --> 00:39:56,939 Είσαι έτοιμη; 346 00:40:02,110 --> 00:40:03,237 Ευχαριστώ. 347 00:40:05,364 --> 00:40:07,783 Ωραία. Πάμε να το βρούμε. 348 00:40:14,915 --> 00:40:16,416 Κάτσε να βρω καλύτερο σήμα. 349 00:40:21,171 --> 00:40:22,297 Γαμώτο. 350 00:40:22,840 --> 00:40:24,633 Το GPS δεν δουλεύει. 351 00:40:24,633 --> 00:40:28,220 - Μήπως πάγωσε; - Δεν θα βρούμε το κουτί χωρίς αυτό. 352 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Πρέπει. Αυτός ο κόσμος θα μας σκοτώσει. 353 00:40:35,060 --> 00:40:36,186 Έλα. 354 00:40:44,736 --> 00:40:45,946 Γύρνα. 355 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 Τι γίνεται; 356 00:40:55,289 --> 00:40:59,334 Σε όλους τους κόσμους το κουτί βρίσκεται στην ίδια γεωγραφική θέση. 357 00:40:59,334 --> 00:41:03,797 Όσο κι αν αλλάζει ο κόσμος γύρω του, οι συντεταγμένες είναι πάντα οι ίδιες. 358 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 Βλέπεις το Σίαρς Τάουερ; 359 00:41:06,758 --> 00:41:08,385 Εκεί είναι ο Νότος. 360 00:41:08,385 --> 00:41:12,514 Κοίτα την πυξίδα. Θα έπρεπε να δείχνει τον Βορρά. 361 00:41:13,056 --> 00:41:16,602 Τον μαγνητικό Βορρά, αλλά τώρα δείχνει προς τα εκεί. 362 00:41:18,061 --> 00:41:20,689 Το μαγνητικό πεδίο του κουτιού εκτρέπει τη βελόνα. 363 00:41:22,357 --> 00:41:25,027 Πλησιάζουμε. 364 00:41:48,967 --> 00:41:50,177 Από δω. 365 00:41:54,181 --> 00:41:56,225 - Το βλέπεις; - Ναι. 366 00:42:16,537 --> 00:42:17,454 Ναι! 367 00:42:19,623 --> 00:42:20,874 Να πάρει! 368 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 Είσαι έτοιμος; 369 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 Πού είναι ο μπαμπάς; 370 00:42:34,429 --> 00:42:35,472 Δεν ξέρω. 371 00:42:36,139 --> 00:42:37,641 Τηλεφωνώ και στέλνω μηνύματα. 372 00:42:38,141 --> 00:42:39,142 Λες να περιμένουμε; 373 00:42:39,142 --> 00:42:41,895 Όχι, δεν πειράζει. Βραδιάζει. Πάμε. 374 00:42:57,077 --> 00:43:01,164 Ευχαριστώ που δεν με άφησες να πεθάνω από το κρύο. 375 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 Άρα, είμαστε πάτσι; 376 00:43:05,586 --> 00:43:06,587 Όχι βέβαια. 377 00:43:07,671 --> 00:43:11,091 Ας μην ξεχνάμε ότι για όλα φταις εσύ. 378 00:43:11,884 --> 00:43:14,303 Ναι. Ας μην το ξεχνάμε. 379 00:43:25,606 --> 00:43:26,857 Μόλις θυμήθηκα... 380 00:43:29,026 --> 00:43:30,903 ότι σήμερα έχει γενέθλια ο γιος μου. 381 00:43:33,322 --> 00:43:34,323 Πόσα κλείνει; 382 00:43:36,241 --> 00:43:37,659 Τα 16. 383 00:43:39,494 --> 00:43:41,371 Λυπάμαι που το χάνεις. 384 00:44:03,769 --> 00:44:04,895 Πες μου την ιστορία. 385 00:44:07,439 --> 00:44:08,440 Ναι. 386 00:44:11,026 --> 00:44:12,819 Στον πρώτο μας υπέρηχο... 387 00:44:16,448 --> 00:44:18,367 ακούσαμε δύο καρδιές. 388 00:44:22,996 --> 00:44:26,458 Πήγαμε από την απόλυτη χαρά... 389 00:44:27,084 --> 00:44:29,378 στον απόλυτο τρόμο. 390 00:44:30,963 --> 00:44:33,423 Και τελικά, στην απόλυτη χαρά. 391 00:44:36,260 --> 00:44:38,720 Δεν ήμασταν πραγματικά έτοιμοι να γίνουμε γονείς. 392 00:44:38,720 --> 00:44:40,013 Και ποιος είναι; 393 00:44:41,056 --> 00:44:43,725 Απλά βουτάς στα βαθιά. 394 00:44:44,518 --> 00:44:47,020 Μιλάμε για πολύ βαθιά. 395 00:44:48,355 --> 00:44:53,861 Στην επόμενη επίσκεψη, ο γιατρός είπε ότι ο ένας σφυγμός ήταν φυσιολογικός. 396 00:44:54,528 --> 00:44:55,904 Ανωμαλίες. 397 00:44:58,198 --> 00:44:59,533 Αυτή κι αν είναι λέξη. 398 00:45:00,617 --> 00:45:01,869 Ήταν μαχητής. 399 00:45:05,706 --> 00:45:07,457 Γεννήθηκε πρώτος. 400 00:45:11,545 --> 00:45:13,964 Τόσο γενναίος. 401 00:45:15,632 --> 00:45:18,051 Τόσο φωτεινός. 402 00:45:19,511 --> 00:45:23,098 Δεν άντεχε τις χειρουργικές επεμβάσεις. 403 00:45:25,225 --> 00:45:27,227 Στην τρίτη επέμβαση δεν τα κατάφερε. 404 00:45:30,731 --> 00:45:31,982 Λυπάμαι πολύ. 405 00:45:34,985 --> 00:45:38,697 Από την αρχή ήσασταν αχώριστοι. 406 00:45:42,576 --> 00:45:43,785 Όποτε τον θυμάμαι... 407 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 είναι πάντα μαζί σου. 408 00:45:48,999 --> 00:45:53,045 Προς το τέλος, στα νοσοκομεία, ο Τσάρλι δεν έφευγε από το πλευρό του. 409 00:45:56,006 --> 00:45:57,758 Τον στεναχωρεί ακόμα; 410 00:45:57,758 --> 00:46:00,511 Ναι. Αλλά δεν μιλάει γι' αυτό. 411 00:46:02,346 --> 00:46:04,181 Φυτέψαμε ένα δέντρο 412 00:46:05,015 --> 00:46:09,061 και ρίξαμε στο χώμα λίγες από τις στάχτες του. 413 00:46:12,397 --> 00:46:14,274 Κάθε χρόνο στα γενέθλιά του, 414 00:46:15,901 --> 00:46:20,113 καθόμαστε εκεί μαζί του το σούρουπο. 415 00:46:24,660 --> 00:46:26,328 Αλλά τώρα δεν είμαι εκεί. 416 00:47:02,447 --> 00:47:03,615 Ήταν ζωντανός. 417 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 Ζούσε. Ανέπνεε. 418 00:47:07,953 --> 00:47:09,580 Ναι, το ξέρω. 419 00:47:12,749 --> 00:47:14,251 Δύσκολα το πιστεύεις. 420 00:47:14,251 --> 00:47:16,587 Ήταν το πιο όμορφο πράγμα που έχω δει ποτέ. 421 00:47:16,587 --> 00:47:19,006 Τζέισον, το πιο όμορφο πράγμα που έχω δει. 422 00:47:27,306 --> 00:47:31,351 Μπορούσες να το δείξεις στον καθένα. Να πάρεις ό,τι ήθελες. Γιατί σ' εμένα; 423 00:47:31,351 --> 00:47:33,353 Δεν μπορώ να εμπιστευτώ τον καθένα. 424 00:47:34,354 --> 00:47:37,941 - Εσένα σ' εμπιστεύομαι. - Δεν με ξέρεις καν, αδερφέ! 425 00:47:38,942 --> 00:47:40,527 Καθόλου! 426 00:47:42,404 --> 00:47:46,450 Στον κόσμο από τον οποίο έρχομαι, 427 00:47:47,326 --> 00:47:49,036 οι γονείς σου πέθαναν. 428 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 Σε μεγάλωσε ο παππούς σου 429 00:47:50,746 --> 00:47:54,499 και σου έδωσε τα εργαστήρια Βελόσιτι μόλις έβγαλες το κολέγιο. 430 00:47:55,459 --> 00:48:00,380 Σε εκείνον τον κόσμο, αφού κέρδισα το βραβείο Πάβια, ήρθες σ' εμένα 431 00:48:00,380 --> 00:48:03,884 και με ρώτησες αν έχω ιδέες στις οποίες θα μπορούσες να επενδύσεις. 432 00:48:05,302 --> 00:48:08,889 Είχα ιδέες. Δουλέψαμε μαζί για περίπου δέκα χρόνια. 433 00:48:09,598 --> 00:48:12,309 Κατασκευάσαμε την αρχική έκδοση αυτού του κουτιού. 434 00:48:13,435 --> 00:48:15,229 Ακριβώς εδώ, σε αυτό το σημείο. 435 00:48:16,104 --> 00:48:21,318 Μόνο που εκεί υπήρχε ένα υπόστεγο για δοκιμές κινητήρων τζετ. 436 00:48:23,403 --> 00:48:24,530 Ναι. 437 00:48:29,952 --> 00:48:31,495 Δηλαδή, ήμασταν φίλοι; 438 00:48:32,871 --> 00:48:33,872 Ναι. 439 00:48:35,165 --> 00:48:40,879 Εσύ, δηλαδή εκείνος, ήταν ένας από τους πιο στενούς μου φίλους. 440 00:48:43,048 --> 00:48:46,969 Εμπιστευόμουν εκείνον τον Λέιτον. Ήξερα ακριβώς τι ήταν ικανός να κάνει. 441 00:48:49,638 --> 00:48:51,181 Γι' αυτό σε εμπιστεύομαι. 442 00:49:08,824 --> 00:49:10,367 Δεν είσαι από αυτόν τον κόσμο; 443 00:49:16,707 --> 00:49:17,916 Γιατί ήρθες; 444 00:49:18,667 --> 00:49:23,172 Ήρθα να διορθώσω κάτι που σκάτωσα. 445 00:49:30,971 --> 00:49:36,518 Το ερώτημα είναι, θα έφευγες από αυτόν τον κόσμο αν μπορούσες; 446 00:49:36,518 --> 00:49:39,146 Να ξαναρχίσεις κάπου αλλού; 447 00:49:43,108 --> 00:49:44,276 Χωρίς δεύτερη σκέψη. 448 00:49:44,818 --> 00:49:46,737 Τι θα έδινες για αυτήν την ευκαιρία; 449 00:49:49,323 --> 00:49:51,491 - Τι θα έδινα; - Ναι. 450 00:49:53,535 --> 00:49:54,661 Τα πάντα. 451 00:49:56,079 --> 00:49:57,080 Λοιπόν... 452 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 αυτό είναι το εισιτήριο. 453 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 Τι; 454 00:50:18,018 --> 00:50:21,980 Αυτό το ύφος που πήρες τώρα. 455 00:50:21,980 --> 00:50:23,273 Αυτό ακριβώς. 456 00:50:24,358 --> 00:50:28,237 Μισόκλειστα μάτια που κοιτάζουν στο κενό. 457 00:50:29,738 --> 00:50:31,448 Παλιά το έκανες συνέχεια. 458 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 Είναι τρελό. 459 00:50:33,742 --> 00:50:36,036 Σου τον θυμίζω; 460 00:50:38,080 --> 00:50:39,122 Ναι. 461 00:50:40,874 --> 00:50:42,292 Με πολλούς τρόπους. 462 00:50:44,002 --> 00:50:45,212 Ήταν ευτυχισμένος; 463 00:50:48,423 --> 00:50:49,424 Έλα. 464 00:50:50,759 --> 00:50:54,847 Έλα, μπορείς να μου πεις. Αφού είμαστε σχεδόν το ίδιο άτομο. 465 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 Ήταν; 466 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 Όχι. 467 00:51:00,060 --> 00:51:01,812 Δεν θα τον έλεγα ευτυχισμένο. 468 00:51:02,479 --> 00:51:04,273 Το μόνο που έκανε ήταν να δουλεύει. 469 00:51:04,273 --> 00:51:07,943 Ήταν άκαμπτος. 470 00:51:10,112 --> 00:51:13,156 Ο πιο επίμονος άνθρωπος που έχω γνωρίσει ποτέ. 471 00:51:18,620 --> 00:51:21,248 Ξέρεις ότι εκείνος μου το έκανε αυτό. 472 00:51:23,375 --> 00:51:24,751 Τι εννοείς; 473 00:51:24,751 --> 00:51:27,171 Μπήκε στο κουτί και βρήκε τον κόσμο μου. 474 00:51:28,088 --> 00:51:29,548 Με απήγαγε. 475 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 Με έφερε στον κόσμο του. 476 00:51:36,221 --> 00:51:38,891 - Εκείνος ήταν. - Γιατί να το κάνει; 477 00:51:39,683 --> 00:51:42,686 Δεν ξέρω. Εσύ ζούσες μαζί του. Εσύ να μου πεις. 478 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Τύψεις. 479 00:51:53,197 --> 00:51:54,990 Αν ήθελε τη ζωή μου, 480 00:51:56,033 --> 00:51:57,868 θα μπορούσε απλά να με σκοτώσει. 481 00:51:57,868 --> 00:51:58,827 Όχι. 482 00:51:58,827 --> 00:52:02,247 Γιατί να μπει σε τόσο κόπο για να με φέρει στον κόσμο του; 483 00:52:02,247 --> 00:52:04,708 Δεν είναι τέρας. Δεν θα το έκανε αυτό. 484 00:52:06,168 --> 00:52:08,086 - Αν σου το έκανε αυτό... - Το έκανε. 485 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 θα είχε κάποιον λογικό σκοπό. 486 00:52:10,380 --> 00:52:13,717 Στον κόσμο σου είσαι καθηγητής, σωστά; 487 00:52:14,426 --> 00:52:15,427 Ναι. 488 00:52:17,387 --> 00:52:18,764 Είσαι πλούσιος; 489 00:52:22,142 --> 00:52:23,143 Όχι. 490 00:52:24,978 --> 00:52:27,439 Ο δικός μου Τζέισον μάλλον σκέφτηκε 491 00:52:28,524 --> 00:52:31,818 ότι σου έδινε την ευκαιρία της ζωής σου. 492 00:52:35,072 --> 00:52:37,699 Μια ευκαιρία στο μονοπάτι που δεν ακολούθησες. 493 00:52:39,034 --> 00:52:40,786 Για σένα και για εκείνον. 494 00:52:41,411 --> 00:52:43,205 Γιατί τη δική μου ζωή; 495 00:52:43,914 --> 00:52:47,626 Από όλα τα δισεκατομμύρια Τζέισον, γιατί εμένα; 496 00:52:48,585 --> 00:52:51,213 Τι είχες εσύ που εκείνος δεν είχε; 497 00:52:55,676 --> 00:52:57,261 Την Ντανιέλα και τον Τσάρλι. 498 00:52:58,720 --> 00:52:59,763 Όχι. 499 00:53:08,397 --> 00:53:10,732 - Μη λες βλακείες. - Το κάνεις λάθος. 500 00:53:10,732 --> 00:53:12,734 - Θα βγουν τέλεια. - Να δω. 501 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 - Προσποιήσου μέχρι να τα καταφέρεις. - Ναι, κάπως έτσι. 502 00:53:25,539 --> 00:53:31,170 Πιστεύεις ότι ο μπαμπάς περνάει κάποιες δυσκολίες; 503 00:53:37,843 --> 00:53:39,178 Τι εννοείς; 504 00:53:39,178 --> 00:53:42,389 Δεν ξέρω. Δεν μου φαίνεται καλά τελευταία. 505 00:53:43,182 --> 00:53:44,183 Με καταλαβαίνεις; 506 00:53:45,601 --> 00:53:46,685 Γεια σας. 507 00:53:50,355 --> 00:53:53,609 - Μυρίζει υπέροχα. - Ναι. Φτιάχνουμε σπαγκέτι και κεφτέδες. 508 00:53:54,776 --> 00:53:56,904 Το αγαπημένο του Μαξ. 509 00:54:00,199 --> 00:54:01,992 Πήγαμε στο δέντρο του, δεν ήρθες. 510 00:54:05,704 --> 00:54:08,665 Ναι, το ξέρω. Το ξέρω. Χίλια συγγνώμη. 511 00:54:10,167 --> 00:54:15,589 Αλλά είχα εμπλακεί σε μια άκρως απόρρητη αποστολή. 512 00:54:17,925 --> 00:54:20,886 Μια αποστολή που σχετίζεται με τα γενέθλια ενός αγοριού. 513 00:54:22,763 --> 00:54:25,140 Θα μπορούσαμε να ξαναπάμε στο δέντρο. 514 00:54:26,016 --> 00:54:27,059 Αν θες. 515 00:54:27,059 --> 00:54:30,062 Ναι. Φυσικά. Σε ένα λεπτό. 516 00:54:30,062 --> 00:54:31,897 Τι έχεις εκεί πίσω; 517 00:54:38,362 --> 00:54:39,404 Ευχαριστώ. 518 00:54:43,033 --> 00:54:44,117 Για σένα. 519 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 Και για μας. 520 00:54:46,828 --> 00:54:48,997 Επειδή σήμερα... 521 00:54:51,166 --> 00:54:55,212 είναι μια πολύ μεγάλη μέρα για αυτήν την οικογένεια. 522 00:55:02,010 --> 00:55:03,846 Δεν θα ανοίξεις το κουτί; 523 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 Τι; 524 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Χρόνια πολλά, φίλε. 525 00:55:18,819 --> 00:55:20,529 Από τη μαμά κι από μένα. 526 00:55:23,407 --> 00:55:24,616 Σοβαρά; 527 00:55:25,993 --> 00:55:27,202 Είναι παρκαρισμένο έξω. 528 00:55:40,507 --> 00:55:42,217 Γαμώτο! 529 00:55:55,522 --> 00:55:57,149 Τζέισον, τι διάολο; 530 00:55:58,317 --> 00:56:00,068 Παραιτήθηκα από τη δουλειά. 531 00:56:00,736 --> 00:56:01,737 Τι; 532 00:56:01,737 --> 00:56:07,659 Στεκόμουν εκεί πάνω κοιτάζοντας την τάξη και μία σκέψη είχε κολλήσει στο μυαλό μου. 533 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 Ότι προορίζομαι για κάτι μεγαλύτερο. 534 00:56:11,705 --> 00:56:12,873 Χωρίς να μου μιλήσεις; 535 00:56:13,999 --> 00:56:15,459 Ναι. Το ξέρω. Συγγνώμη. 536 00:56:16,210 --> 00:56:17,753 - Δεν άντεχα άλλο. - Εντάξει. 537 00:56:17,753 --> 00:56:22,049 Η δουλειά μου δεν φτάνει για να ζήσουμε, πόσο μάλλον να αγοράσουμε αυτοκίνητο. 538 00:56:22,049 --> 00:56:25,260 Πρέπει να παραιτηθείς και να επιστρέψεις στη ζωγραφική. 539 00:56:26,178 --> 00:56:27,679 Αλήθεια; Πώς θα γίνει αυτό; 540 00:56:28,514 --> 00:56:33,227 Πριν γεννηθεί ο Τσάρλι, δούλευα σε κάτι. Θυμάσαι το μικρό κουτί. 541 00:56:33,227 --> 00:56:34,311 Ναι; 542 00:56:34,311 --> 00:56:35,646 Ήταν πολύ σημαντικό, 543 00:56:35,646 --> 00:56:39,441 αλλά παραιτήθηκα γιατί ήθελα να είμαι συνεχώς μαζί σας. 544 00:56:40,192 --> 00:56:41,860 Βρήκα επενδυτή. 545 00:56:43,987 --> 00:56:45,155 Ευχαριστώ, μπαμπά! 546 00:56:47,074 --> 00:56:48,283 Ευχαριστώ. 547 00:56:48,283 --> 00:56:50,035 Μπορούμε να πάμε μια βόλτα; 548 00:56:50,035 --> 00:56:52,204 - Ναι. Πάμε. - Ναι; 549 00:56:52,204 --> 00:56:53,288 Βεβαίως. 550 00:56:53,872 --> 00:56:56,166 Μην ανησυχείς πια για τα χρήματα. 551 00:56:58,961 --> 00:57:01,713 - Θες να κάτσεις μπροστά; - Μαμά, έρχεσαι; 552 00:57:02,297 --> 00:57:03,507 Έρχομαι. 553 00:58:48,278 --> 00:58:51,240 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΦΙΛΟΥ ΜΑΣ ΚΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΥ ΠΡΑΣΙΝΟΥ, ΑΡΤΟΥΡΟ ΓΚΑΜΙΝΟ. 554 00:59:38,245 --> 00:59:40,247 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης