1 00:00:12,930 --> 00:00:14,556 ¡Ayudadme! 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,600 - ¿Tiempo? - 2 minutos, 43 segundos. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,601 ¡Mierda! 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 Ayudadme. 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,651 Joder. 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 ¡Está abierto! ¡Está abierto! 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,669 - ¿Se te va la olla? - No puede volver a escaparse. 8 00:00:43,669 --> 00:00:45,838 - No tienes ni idea de lo que... - ¡Me da igual! 9 00:00:45,838 --> 00:00:47,297 Este mundo ya no me importa. 10 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 - ¿Crees que Leighton vendrá a buscarnos? - Sí. 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,280 ¿Crees que tu mundo está detrás de una de estas puertas? 12 00:01:11,280 --> 00:01:12,531 En teoría. 13 00:01:12,531 --> 00:01:14,032 ¿Y cómo lo encontramos? 14 00:01:14,032 --> 00:01:15,576 No tengo ni idea. 15 00:01:15,576 --> 00:01:20,747 He estado contando y llevamos 220 puertas. 16 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Están a unos tres metros y medio. 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Hemos andado más de medio kilómetro. 18 00:01:26,503 --> 00:01:29,715 Sí. Quizá estemos en una especie de espacio liminal. 19 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 ¿Te refieres a que no es real? 20 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 No, sí que es real. Es muy real. 21 00:01:34,469 --> 00:01:39,349 Diría que es una manifestación de la mente que intenta explicar visualmente 22 00:01:39,349 --> 00:01:42,186 algo que nuestro cerebro aún no puede comprender. 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,521 - La superposición. - Exactamente. 24 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 Creo que este pasillo es una sección de todas las realidades posibles. 25 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 Salgamos de aquí. 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,655 A ver qué descubrimos. 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,158 Que sea más difícil encontrarnos. 28 00:02:09,795 --> 00:02:11,089 Déjame ver. 29 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 ¡Joder! 30 00:03:39,052 --> 00:03:40,179 Ceniza. 31 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 Madre mía. 32 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 ¿Qué pasó aquí? 33 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 No lo sé. 34 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 No me jodas. 35 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 Vamos. 36 00:06:32,226 --> 00:06:33,143 Joder. 37 00:06:33,393 --> 00:06:34,728 ¿Estás bien? 38 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Hostia puta. Joder. 39 00:07:38,166 --> 00:07:40,169 {\an8}BASADA EN LA NOVELA DE BLAKE CROUCH 40 00:07:48,010 --> 00:07:54,016 MATERIA OSCURA 41 00:08:46,360 --> 00:08:49,154 Este coche es una mierda, ¿no? 42 00:08:50,155 --> 00:08:52,407 Sí, bueno, no es ninguna maravilla. 43 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 Quizá haya que hacer algo, ¿no crees? 44 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 - No frenes. No, acelera. - ¿Seguro? 45 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Sí, sí. Tú puedes. 46 00:09:03,794 --> 00:09:06,046 Bien... Bien. 47 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 - ¿Qué? - Nada. 48 00:09:09,967 --> 00:09:14,054 Que tú siempre me dices que reduzca cuando llegue a un cruce. 49 00:09:14,054 --> 00:09:16,682 Bueno, había mucho amarillo en ese rojo. 50 00:09:19,226 --> 00:09:22,020 Entonces, ¿cómo te están tratando los 16? 51 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 Pues no lo sé. Igual que ayer. 52 00:09:26,817 --> 00:09:29,820 Creo que empezaré a creérmelo cuando me den el carné, ¿no? 53 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 Sí. Lo celebraremos. 54 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 ¿Qué hacemos esta noche? 55 00:09:34,324 --> 00:09:37,202 Pues supongo que lo de siempre. 56 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 Algo tranquilo. 57 00:09:42,708 --> 00:09:46,253 Oye, que te quede claro que hoy es tu día. 58 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 Gracias. 59 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 Hay 50. 60 00:10:17,075 --> 00:10:18,327 Ahora 48. 61 00:10:23,332 --> 00:10:24,541 El GPS funciona. 62 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 Los satélites aún deben orbitar. 63 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 Creo que estamos donde está Velocity en mi mundo. 64 00:10:35,552 --> 00:10:38,305 Las coordenadas de la caja no cambian, 65 00:10:38,305 --> 00:10:40,807 eso es lo razonable. Solo el mundo exterior. 66 00:10:41,517 --> 00:10:43,685 Sí. Sí. 67 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 Vamos. 68 00:10:53,737 --> 00:10:55,239 ¿Qué estás buscando? 69 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 Alguna manera de controlarla. 70 00:10:58,742 --> 00:11:00,285 Solo hay una manilla. 71 00:11:00,994 --> 00:11:02,371 Es una caja. 72 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 ¿Esto? 73 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 ¿Cómo que solo es una caja? 74 00:11:06,333 --> 00:11:08,836 - ¿Cómo funciona? - No lo sé. Dímelo tú. 75 00:11:09,419 --> 00:11:10,462 La construiste tú. 76 00:11:11,547 --> 00:11:15,634 Lo siento. Soy el que enseña física en la universidad. 77 00:11:18,095 --> 00:11:19,304 El inyectable ya está. 78 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 No será tan malo como la primera vez. 79 00:11:22,391 --> 00:11:24,309 El cuerpo se acostumbra. 80 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 ¿Estás bien? 81 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 ¿Adónde lleva? 82 00:12:08,312 --> 00:12:12,900 Si seguimos andando, ¿dónde acabaremos? 83 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 El multiverso es infinito. 84 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 Supongo que no hay final. 85 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 ¡Jason! 86 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 ¡Amanda! ¡Amanda! 87 00:12:59,571 --> 00:13:00,656 ¡Jason! 88 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 La clase de hoy. 89 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 No la vamos a necesitar. 90 00:13:15,671 --> 00:13:18,382 Muy bien, chicos, sacad los cuadernos. 91 00:13:42,406 --> 00:13:46,577 Bien, hoy vamos a hacer una prueba sorpresa. 92 00:13:46,577 --> 00:13:50,247 Arrancad una hoja de papel, escribid vuestro nombre arriba 93 00:13:50,873 --> 00:13:53,166 y los números del uno al diez en el margen. 94 00:13:54,418 --> 00:13:55,210 ¿Sí? 95 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Nadie usa cuadernos. Solo llevamos el ordenador. 96 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 ¿Qué tienes ahora en pantalla? 97 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 Dime qué tiene. 98 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 YouTube. 99 00:14:08,056 --> 00:14:09,725 - Suspendido. - ¿En serio? 100 00:14:10,517 --> 00:14:12,186 Yo también tengo solo el ordenador. 101 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 ¿Qué estás viendo? 102 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 Suspendido. 103 00:14:16,523 --> 00:14:19,943 Los que solo tengan ordenador o dispositivo electrónico 104 00:14:19,943 --> 00:14:20,944 están suspendidos. 105 00:14:28,952 --> 00:14:30,746 ¿Sabéis qué? Esperad. 106 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Buena suerte. 107 00:14:42,674 --> 00:14:45,052 Oiga, espere. Doctor Dessen. 108 00:14:49,890 --> 00:14:50,974 Jason. 109 00:14:52,309 --> 00:14:54,228 Tu ayudante me ha dicho 110 00:14:54,228 --> 00:14:57,022 que has roto una botella en clase y te has ido corriendo. 111 00:14:57,272 --> 00:14:59,816 No me he ido corriendo, sino caminando. 112 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 ¿Se puede saber qué te pasa? 113 00:15:02,236 --> 00:15:05,572 Estar ahí es como morir, así que lo dejo. 114 00:15:06,949 --> 00:15:08,116 No puedes hacerlo. 115 00:15:08,116 --> 00:15:09,660 Claro que puedo. 116 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 Puedo hacer lo que me dé la gana. 117 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 ¿Las mismas coordenadas? 118 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 Sí. 119 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 Sí. 120 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 Vale. 121 00:16:14,600 --> 00:16:18,812 Bueno, ahora sabemos que la conexión entre las puertas 122 00:16:18,812 --> 00:16:23,025 y los mundos es continua durante el efecto del compuesto. 123 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 No había atmósfera. 124 00:16:46,381 --> 00:16:49,009 Esto no puede ser. No es real. 125 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Amanda. Amanda. Oye. 126 00:16:57,434 --> 00:16:58,644 ¡Amanda! 127 00:17:01,522 --> 00:17:02,606 ¡Para! 128 00:17:10,155 --> 00:17:11,281 ¡Amanda! 129 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 ¡Amanda! 130 00:17:19,122 --> 00:17:20,707 Tiene que haber un final. 131 00:17:20,707 --> 00:17:23,460 Ya te he dicho que no hay final. 132 00:17:24,127 --> 00:17:26,380 ¿Por qué vemos mundos tan jodidos? 133 00:17:26,380 --> 00:17:29,341 Porque es un multiverso 134 00:17:29,341 --> 00:17:32,803 y cualquier cosa que pueda ocurrir ocurrirá. 135 00:17:32,803 --> 00:17:37,140 En algún punto de este pasillo hay una versión de ti y de mí 136 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 que no llegaron a la caja cuando me ayudaste a escapar. 137 00:17:40,936 --> 00:17:43,397 Hay infinitas posibilidades. 138 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 Infinitas. 139 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Nos quedamos sin tiempo con esta dosis. 140 00:17:47,609 --> 00:17:51,864 Sí. Por eso debemos resolver los problemas por separado. 141 00:17:51,864 --> 00:17:55,367 Vamos a necesitar agua y comida. 142 00:17:55,367 --> 00:17:57,452 Así que empecemos a abrir puertas 143 00:17:58,203 --> 00:18:02,040 y esperemos que alguna se parezca a casa. 144 00:18:33,614 --> 00:18:35,032 Creo que ahora sí. 145 00:18:43,165 --> 00:18:44,374 ¿Puedes sacarnos de aquí? 146 00:18:44,958 --> 00:18:47,169 No lo sé. Lo intento. Por aquí. 147 00:18:49,254 --> 00:18:51,673 - Jason, para. - Espera, Leighton. 148 00:18:51,673 --> 00:18:53,842 Espera. Ella no ha tenido nada que ver. 149 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 En serio. 150 00:18:54,968 --> 00:18:56,929 La obligué. La forcé. 151 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 - ¿Te obligó? - Sí. 152 00:18:58,263 --> 00:18:59,723 Te conozco desde hace mucho 153 00:18:59,723 --> 00:19:02,142 y nunca he visto que te obligaran a nada. 154 00:19:02,142 --> 00:19:04,228 No dejaré que sigas haciendo daño. 155 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 Amanda. 156 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 Estoy harta. 157 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 Leighton. 158 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 Vámonos. 159 00:19:11,193 --> 00:19:12,486 En ese caso... 160 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 ¡No! 161 00:19:14,613 --> 00:19:15,614 Vamos. 162 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Amanda. 163 00:19:38,262 --> 00:19:41,139 Oye. No pasa nada. 164 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 Estás a salvo. No eras tú. 165 00:19:44,935 --> 00:19:47,437 Era yo hasta hace solo tres horas. 166 00:19:48,605 --> 00:19:52,234 Amanda, esos eran una Amanda y un Jason diferentes. 167 00:19:52,234 --> 00:19:54,736 Escaparon varias horas después que nosotros. 168 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 Sigamos probando. 169 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 No tiene ninguna lógica. 170 00:20:14,715 --> 00:20:16,300 La tendrá. 171 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 Pero no la vemos. 172 00:20:21,555 --> 00:20:24,766 ¿Tu Jason no tenía una teoría para controlarla? 173 00:20:24,766 --> 00:20:27,561 No. Si lo sabía, no me lo dijo. 174 00:20:57,466 --> 00:20:58,467 A la mierda. 175 00:21:00,052 --> 00:21:01,136 Amanda. 176 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 ¡Amanda! 177 00:21:19,446 --> 00:21:20,447 ¡Amanda! 178 00:21:22,574 --> 00:21:23,909 ¿Adónde vas? 179 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 ¡Para! 180 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 ¡Para! 181 00:21:31,458 --> 00:21:33,961 ¡No aguanto ni un minuto más en ese pasillo! 182 00:21:33,961 --> 00:21:35,254 ¡Nos vamos a congelar! 183 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 ¡Tenemos que volver! 184 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 No veo nada. 185 00:21:45,806 --> 00:21:48,559 Necesitamos un refugio. ¡Vamos! 186 00:21:49,893 --> 00:21:51,895 ¡Dios mío! 187 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Venga. 188 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 Aguanta. 189 00:22:21,300 --> 00:22:22,301 No te duermas. 190 00:23:05,802 --> 00:23:08,347 Tienes que entrar en calor, ¿vale? 191 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 Vale. 192 00:23:15,938 --> 00:23:17,064 Bien. 193 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Ahora vuelvo. 194 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 ¿Hola? 195 00:23:56,812 --> 00:23:57,813 ¿Hay alguien? 196 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 Mierda. 197 00:24:18,292 --> 00:24:19,376 CERILLAS 198 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 ¡Jason! 199 00:24:59,791 --> 00:25:01,084 ¡Mierda! 200 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 Por favor. 201 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 No sé dónde coño... 202 00:25:53,470 --> 00:25:54,847 ¿Eres tú? 203 00:25:54,847 --> 00:25:56,181 ¿Qué tal, tío? 204 00:25:56,181 --> 00:25:58,809 No mires el desorden. Aún tengo resaca de anoche. 205 00:25:58,809 --> 00:26:01,395 - Oye. ¿Cómo estás? - Hola. 206 00:26:02,020 --> 00:26:02,938 Sí. 207 00:26:02,938 --> 00:26:04,815 Me sorprendió tu mensaje. 208 00:26:04,815 --> 00:26:07,484 ¿Me crees si te digo que te echaba de menos? 209 00:26:08,485 --> 00:26:09,611 No. 210 00:26:10,904 --> 00:26:11,905 ¿Una copa? 211 00:26:11,905 --> 00:26:13,574 - ¿Por qué no? - Sí. 212 00:26:16,076 --> 00:26:17,786 ¿Se acostumbra uno a esto? 213 00:26:18,912 --> 00:26:20,539 Pues no me doy ni cuenta. 214 00:26:21,832 --> 00:26:22,916 Salud. 215 00:26:23,625 --> 00:26:25,002 - Salud. - Sí. 216 00:26:28,380 --> 00:26:31,008 Oye, me dio mucha pena lo de tu abuelo. 217 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 Gracias. 218 00:26:39,183 --> 00:26:41,268 Bueno, ¿qué tal va el negocio familiar? 219 00:26:43,604 --> 00:26:45,981 Pues se lo tendrás que preguntar a mi padre. 220 00:26:45,981 --> 00:26:48,233 Velocity es cosa suya. 221 00:26:48,233 --> 00:26:49,818 ¿Seguís sin llevaros bien, eh? 222 00:26:49,818 --> 00:26:53,113 Sí. Hace ya cinco años que no le hablo. 223 00:26:53,947 --> 00:26:57,201 Pues creo que no puedes quejarte mucho. 224 00:26:58,285 --> 00:26:59,953 Mi fondo no se puede quejar. 225 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 - Sí. - Leighton... 226 00:27:16,011 --> 00:27:18,388 - Me alegro de verte. - ¿Sí? 227 00:27:20,307 --> 00:27:21,975 Yo también me alegro de verte. 228 00:27:23,310 --> 00:27:27,147 Pero ¿qué haces aquí? 229 00:27:30,234 --> 00:27:31,443 He dejado las clases. 230 00:27:31,443 --> 00:27:33,779 Quiero volver a lo que hacía antes. 231 00:27:34,488 --> 00:27:35,489 Como todos. 232 00:27:36,114 --> 00:27:37,908 ¿A qué te refieres? 233 00:27:38,784 --> 00:27:41,578 A más tiempo con mi familia, para empezar. 234 00:27:41,578 --> 00:27:43,121 Ya. Muy bien. 235 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 Muy bien. 236 00:27:45,874 --> 00:27:48,043 Bien, bien, bien. ¿Has visto a Ryan Holder? 237 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 - Algo. - ¿Sí? 238 00:27:50,671 --> 00:27:52,297 Menudo año ha tenido. 239 00:27:52,297 --> 00:27:54,466 Sí, vino aquí hace tres meses. 240 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 Quería dinero para su nueva empresa. 241 00:28:01,098 --> 00:28:04,351 Así que voy a decirte la verdad, ¿vale? 242 00:28:04,351 --> 00:28:06,728 Seguro que estás trabajando en algo increíble. 243 00:28:08,105 --> 00:28:10,065 Si quieres que salgamos por ahí, encantado. 244 00:28:10,065 --> 00:28:12,150 Pero ahora no voy a invertir en nada más. 245 00:28:12,150 --> 00:28:14,611 Sobre todo si son amigos. Siempre se lía. 246 00:28:15,320 --> 00:28:16,363 ¿Vale? 247 00:28:17,781 --> 00:28:19,408 Era eso, ¿no? 248 00:28:20,909 --> 00:28:22,744 Has decidido montar algo tuyo. 249 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 Dime, ¿qué plan tienes para hoy? 250 00:28:31,503 --> 00:28:34,089 No tengo planes para el resto de mi vida. 251 00:28:35,382 --> 00:28:36,800 Quiero enseñarte algo. 252 00:29:37,778 --> 00:29:39,196 Mierda. 253 00:30:06,807 --> 00:30:08,308 Tranquilo. 254 00:30:08,308 --> 00:30:10,644 No es un plan elaborado para matarte. 255 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 ¿O sí? 256 00:30:13,981 --> 00:30:15,232 Qué bueno. Ya te lo he dicho. 257 00:30:15,232 --> 00:30:17,776 Sea lo que sea, no pienso invertir, así que... 258 00:30:20,153 --> 00:30:22,531 Oye. ¿Cómo? ¿Qué es eso? 259 00:30:23,282 --> 00:30:26,785 Se trata de un compuesto psicoactivo muy especial. 260 00:30:27,411 --> 00:30:28,579 ¿A ver? 261 00:30:29,872 --> 00:30:31,290 Psicoactivo. 262 00:30:31,290 --> 00:30:32,833 Ya. ¿Qué hace? 263 00:30:32,833 --> 00:30:34,585 Compruébalo tú mismo. 264 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 Vale, salud. 265 00:30:49,224 --> 00:30:51,101 Bien. Vamos. No hay tiempo. 266 00:32:44,381 --> 00:32:45,716 Tranquilo. Tranquilo. 267 00:32:49,845 --> 00:32:51,221 ¿Qué es esto? 268 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 El compuesto. 269 00:32:52,931 --> 00:32:54,516 La primera vez es fuerte. 270 00:32:54,516 --> 00:32:55,684 - ¿Sí? - Sí. 271 00:32:56,393 --> 00:32:57,394 Tú tranquilo. 272 00:33:00,189 --> 00:33:01,315 ¿Ya está? 273 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 Forma parte de esto. 274 00:33:05,152 --> 00:33:07,029 - Ya. - Bien. Vamos. 275 00:33:07,738 --> 00:33:08,864 Sí, sí. 276 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 ¿Qué coño es eso? 277 00:33:21,835 --> 00:33:23,253 Es mi caja. 278 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 ¿La has construido aquí? 279 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 Ha sido un poco más complicado. 280 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 Bueno, ¿y qué hace? 281 00:33:33,138 --> 00:33:36,308 Es más fácil si te lo enseño. 282 00:33:42,814 --> 00:33:44,399 ¿No me la estarás liando? 283 00:33:44,399 --> 00:33:45,609 No. 284 00:33:46,902 --> 00:33:48,070 Entra. 285 00:34:10,759 --> 00:34:12,928 - Toma. - Gracias. 286 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 No veo la caja. 287 00:34:23,522 --> 00:34:24,982 Estará bajo la nieve. 288 00:34:30,237 --> 00:34:34,199 Entrenaba a los pilotos de la caja para que controlaran la situación. 289 00:34:36,326 --> 00:34:38,328 Y yo no he hecho nada de eso. 290 00:34:41,706 --> 00:34:42,708 Lo siento. 291 00:34:53,342 --> 00:34:57,848 Cuando era pequeña, todos los inviernos íbamos a esquiar a Argentina. 292 00:34:57,848 --> 00:34:59,766 A mi padre le encantaba. 293 00:35:00,934 --> 00:35:05,856 Había unas ventiscas increíbles. 294 00:35:08,692 --> 00:35:13,864 Iba conduciendo y la nieve nos pegaba con mucha fuerza. 295 00:35:16,575 --> 00:35:18,327 Teníamos que parar... 296 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 y quedarnos dentro del coche. 297 00:35:25,167 --> 00:35:27,211 El mundo desaparecía. 298 00:35:31,465 --> 00:35:34,885 ¿Puede ser que ayer creyeras eso mismo en el pasillo? 299 00:35:35,677 --> 00:35:37,054 ¿Creer qué? 300 00:35:37,054 --> 00:35:38,972 Lo de estar perdida en una ventisca. 301 00:35:41,308 --> 00:35:44,186 Sí. Sí... 302 00:35:45,938 --> 00:35:51,109 Me sentía atrapada e indefensa, como en esas tormentas de nieve. 303 00:35:51,109 --> 00:35:52,611 ¿Cuándo fue eso? 304 00:35:53,946 --> 00:35:57,449 Justo antes de entrar por la puerta de este mundo. 305 00:35:59,326 --> 00:36:00,327 ¿Por qué? 306 00:36:02,496 --> 00:36:05,749 Sabemos que las puertas del pasillo son conexiones 307 00:36:05,749 --> 00:36:08,710 a universos paralelos infinitos que parecen aleatorios. 308 00:36:08,710 --> 00:36:11,171 Totalmente inconexos e incontrolables. 309 00:36:13,131 --> 00:36:16,051 ¿Y si nuestra mente decide esa conexión? 310 00:36:16,051 --> 00:36:18,387 ¿Y si no son para nada al azar? 311 00:36:18,387 --> 00:36:19,555 ¿Y si...? 312 00:36:20,264 --> 00:36:24,017 ¿Y si estamos escogiendo estos mundos? 313 00:36:24,017 --> 00:36:25,477 Yo no he escogido este mundo. 314 00:36:25,477 --> 00:36:26,895 No intencionadamente, pero... 315 00:36:27,771 --> 00:36:33,318 ¿y si los mundos son un reflejo de nuestro estado emocional 316 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 en el momento que abrimos la puerta? 317 00:36:38,574 --> 00:36:39,658 Jason... 318 00:36:41,285 --> 00:36:44,413 Ayer estuviste hablando del multiverso. 319 00:36:44,413 --> 00:36:47,082 De que todo lo que puede ocurrir ocurrirá. 320 00:36:47,666 --> 00:36:51,503 De que había una versión de ti y de mí que no había llegado a la caja. 321 00:36:51,503 --> 00:36:52,713 Y entonces abriste la puerta... 322 00:36:52,713 --> 00:36:54,047 - Y la puerta... - ...en Velocity. 323 00:36:54,047 --> 00:36:56,675 Lo que vimos fue exactamente eso. 324 00:36:58,635 --> 00:37:01,930 No he parado de pensar en cómo se controla la caja. 325 00:37:01,930 --> 00:37:03,724 Lo hacemos nosotros. 326 00:37:03,724 --> 00:37:07,186 Tal vez. Pero entonces podemos ir donde queramos. 327 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 Podemos ir a casa. 328 00:37:13,108 --> 00:37:17,112 Muy bien. Una caja vacía. 329 00:37:17,946 --> 00:37:19,698 ¿Tu idea genial es un trastero? 330 00:37:20,657 --> 00:37:22,367 ¿Eres feliz en tu vida? 331 00:37:25,454 --> 00:37:27,206 Oye, esto ya empieza a ser muy raro. 332 00:37:27,206 --> 00:37:28,707 Para. Para y escúchame. 333 00:37:29,499 --> 00:37:31,126 Te voy a enseñar algo... 334 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 a lo que no tienen acceso ni los más ricos del mundo. 335 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 ¿Sí? ¿Qué es? 336 00:37:37,883 --> 00:37:39,426 El camino que no cogiste. 337 00:37:44,056 --> 00:37:46,767 Abre la puerta o te pego una paliza. 338 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 Sí. 339 00:38:05,911 --> 00:38:08,497 Oye, ¿estoy flipando? 340 00:38:08,497 --> 00:38:10,249 No exactamente, no. 341 00:38:12,084 --> 00:38:15,587 - Leighton, quiero que me escuches. - ¿Y estas puertas? 342 00:38:15,587 --> 00:38:17,506 - ¡Leighton! - Podemos cruzar una, ¿no? 343 00:38:17,506 --> 00:38:19,132 - ¡Espera! - Tranquilo. 344 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 - Para. Para. Para. - Tranquilo. 345 00:38:22,928 --> 00:38:26,098 Oye, si te equivocas en lo que piensas, 346 00:38:26,807 --> 00:38:28,183 podemos morir. 347 00:38:29,810 --> 00:38:33,021 No te asustes, pero es muy importante, ¿vale? 348 00:38:33,021 --> 00:38:34,106 Vale. 349 00:38:34,106 --> 00:38:37,109 Ahora voy a abrir una de las puertas. 350 00:38:37,109 --> 00:38:39,611 Tengo cierto control sobre lo que hay detrás. 351 00:38:39,611 --> 00:38:42,531 Pero lo que tú pienses también puede afectar. 352 00:38:43,198 --> 00:38:45,033 - ¿Qué coño me estás diciendo? - Ya. 353 00:38:45,033 --> 00:38:47,244 Así solamente te estoy confundiendo. 354 00:38:48,120 --> 00:38:49,705 ¿Has hecho meditación? 355 00:38:51,540 --> 00:38:54,293 Una vez. Se me dio fatal. 356 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 Seguía pensando. 357 00:38:56,295 --> 00:38:57,462 No te preocupes. 358 00:38:58,672 --> 00:39:01,258 Dejar la mente en blanco requiere mucha práctica. 359 00:39:01,258 --> 00:39:04,678 Ahora solo necesito que vacíes la mente durante cinco segundos. 360 00:39:05,971 --> 00:39:08,807 Vale. ¿Y cómo lo hago? 361 00:39:08,807 --> 00:39:13,729 Pues... concéntrate en inspirar profundamente 362 00:39:14,396 --> 00:39:16,481 y en soltar el aire despacio. 363 00:39:20,777 --> 00:39:21,862 Ahora cierra los ojos. 364 00:39:23,363 --> 00:39:24,489 Respira. 365 00:39:27,826 --> 00:39:31,955 Inspira. Dos, tres... 366 00:39:32,706 --> 00:39:35,918 Espira. Dos... Concéntrate en la respiración. 367 00:39:37,336 --> 00:39:38,337 Tres. 368 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 La caja estaría allí. 369 00:39:55,771 --> 00:39:56,939 ¿Estás lista? 370 00:40:02,110 --> 00:40:03,237 Gracias. 371 00:40:05,364 --> 00:40:07,783 Venga. Vamos a buscarla. 372 00:40:14,915 --> 00:40:16,416 A ver si esto afina más. 373 00:40:21,171 --> 00:40:22,297 Joder. 374 00:40:22,840 --> 00:40:24,633 El GPS no funciona. 375 00:40:24,633 --> 00:40:26,218 Se habrá congelado. 376 00:40:26,218 --> 00:40:28,220 Sin esto no la encontraremos. 377 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Hay que hacerlo. Este mundo nos matará. 378 00:40:35,060 --> 00:40:36,186 Vamos. 379 00:40:44,736 --> 00:40:45,946 Date la vuelta. 380 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 Déjame ver. 381 00:40:55,289 --> 00:40:59,334 En todos los mundos, la caja está en la misma posición geográfica, ¿no? 382 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 Da igual lo que cambie a su alrededor, 383 00:41:01,670 --> 00:41:03,797 las coordenadas son siempre las mismas. 384 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 ¿Ves la Torre Sears? 385 00:41:06,758 --> 00:41:08,385 Eso es el sur. 386 00:41:08,385 --> 00:41:10,137 Ahora mira la brújula. 387 00:41:10,137 --> 00:41:12,514 Debería apuntar en esa dirección, al norte. 388 00:41:13,056 --> 00:41:16,602 Al norte magnético. Pero apunta en esa dirección. 389 00:41:18,061 --> 00:41:20,689 El campo magnético de la caja desvía la aguja. 390 00:41:22,441 --> 00:41:25,027 Estamos cerca. Muy cerca. 391 00:41:48,967 --> 00:41:49,968 Por aquí. 392 00:41:54,181 --> 00:41:56,225 - ¿Lo ves? - Sí. 393 00:42:16,537 --> 00:42:17,579 ¡Sí! 394 00:42:19,623 --> 00:42:20,874 - ¡Joder! - ¡Sí! 395 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 ¿Listo? 396 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 ¿Y papá? 397 00:42:34,429 --> 00:42:35,472 No lo sé. 398 00:42:36,139 --> 00:42:37,641 Le he llamado y le he escrito. 399 00:42:38,141 --> 00:42:39,142 ¿Le esperamos? 400 00:42:39,142 --> 00:42:41,895 No. No pasa nada. Ya es tarde. Vamos. 401 00:42:57,119 --> 00:43:01,164 Gracias por no dejar que me muriera congelada. 402 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 Así que ¿estamos en paz? 403 00:43:05,586 --> 00:43:06,587 Ni de coña. 404 00:43:07,671 --> 00:43:11,091 No olvidemos que todo esto es culpa tuya. 405 00:43:11,884 --> 00:43:14,303 Ya... No lo olvidemos. 406 00:43:25,606 --> 00:43:26,857 Acabo de recordar... 407 00:43:29,026 --> 00:43:30,903 que hoy es el cumpleaños de mi hijo. 408 00:43:33,322 --> 00:43:34,323 ¿Cuántos cumple? 409 00:43:36,241 --> 00:43:37,659 Dieciséis. 410 00:43:39,494 --> 00:43:41,371 Siento que te lo estés perdiendo. 411 00:44:03,769 --> 00:44:04,770 Cuéntame la historia. 412 00:44:07,439 --> 00:44:08,440 Sí. 413 00:44:11,026 --> 00:44:12,819 En la primera ecografía, 414 00:44:16,448 --> 00:44:18,367 oímos dos latidos. 415 00:44:22,996 --> 00:44:26,458 Pasamos de la mayor alegría... 416 00:44:27,084 --> 00:44:29,378 Al terror más absoluto. 417 00:44:30,712 --> 00:44:33,423 Y luego, otra vez, pura alegría. 418 00:44:36,260 --> 00:44:38,720 No estábamos preparados para ser padres. 419 00:44:38,720 --> 00:44:40,013 Bueno, como todos. 420 00:44:41,056 --> 00:44:43,725 Es algo que te encuentras. 421 00:44:44,518 --> 00:44:47,020 La peor situación del mundo. 422 00:44:48,355 --> 00:44:53,861 En la siguiente visita, el médico dijo que un latido era normal. 423 00:44:54,528 --> 00:44:55,904 Anomalías. 424 00:44:58,198 --> 00:44:59,533 Menudo eufemismo. 425 00:45:00,409 --> 00:45:01,869 Pero era un luchador. 426 00:45:05,706 --> 00:45:07,457 Fue el primero que nació. 427 00:45:11,545 --> 00:45:13,964 Era valiente. 428 00:45:15,632 --> 00:45:18,051 Estaba lleno de luz. 429 00:45:19,511 --> 00:45:23,098 Fueron las operaciones lo que no pudo aguantar. 430 00:45:25,225 --> 00:45:27,227 No superó la tercera. 431 00:45:30,731 --> 00:45:31,982 Lo siento. 432 00:45:34,985 --> 00:45:38,697 Desde el principio fuisteis inseparables. 433 00:45:42,576 --> 00:45:43,785 Si pienso en él, 434 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 siempre está contigo. 435 00:45:48,999 --> 00:45:53,045 Los últimos meses de hospital, Charlie no se apartó de su lado. 436 00:45:56,006 --> 00:45:57,758 ¿Le sigue costando aceptarlo? 437 00:45:57,758 --> 00:46:00,511 Sí, aunque no habla mucho del tema. 438 00:46:02,346 --> 00:46:04,181 Plantamos un árbol... 439 00:46:05,015 --> 00:46:09,061 y pusimos sus cenizas en la tierra. 440 00:46:12,397 --> 00:46:14,274 Todos sus cumpleaños 441 00:46:15,901 --> 00:46:20,113 nos sentamos allí con él al anochecer. 442 00:46:24,660 --> 00:46:26,328 Pero hoy no estoy allí. 443 00:47:02,447 --> 00:47:03,615 Estaba vivo. 444 00:47:05,367 --> 00:47:07,870 Vivía. Respiraba. Era... 445 00:47:07,870 --> 00:47:09,580 Sí. Ya lo sé. 446 00:47:12,749 --> 00:47:14,251 Es mucho que procesar. 447 00:47:14,251 --> 00:47:16,587 Ha sido lo más hermoso que he visto. 448 00:47:16,587 --> 00:47:19,006 Jason, lo más hermoso que he visto. 449 00:47:27,306 --> 00:47:31,351 Se lo podrías haber enseñado a cualquier persona. ¿Por qué a mí? 450 00:47:31,351 --> 00:47:33,353 Porque no puedo confiar en nadie. 451 00:47:34,354 --> 00:47:35,439 Y en ti puedo confiar. 452 00:47:35,439 --> 00:47:37,941 ¡Ni siquiera me conoces, macho! 453 00:47:38,942 --> 00:47:40,527 ¡Para nada! 454 00:47:42,404 --> 00:47:46,450 En el mundo del que vengo, 455 00:47:47,326 --> 00:47:49,036 tus padres murieron. 456 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 Tu abuelo te crio... 457 00:47:50,746 --> 00:47:54,499 y te dio Velocity Labs cuando saliste de la universidad. 458 00:47:55,459 --> 00:48:00,380 Y en ese mundo, cuando gané el premio Pavia, viniste a verme 459 00:48:00,380 --> 00:48:03,884 y me preguntaste si tenía alguna idea en la que pudieses invertir. 460 00:48:05,302 --> 00:48:06,303 Y así era. 461 00:48:06,303 --> 00:48:08,889 Tú y yo trabajamos juntos durante diez años. 462 00:48:09,598 --> 00:48:12,309 Hicimos la versión original de esta caja. 463 00:48:13,435 --> 00:48:15,229 Aquí, en este mismo punto. 464 00:48:16,104 --> 00:48:19,274 Entonces había un hangar 465 00:48:19,274 --> 00:48:21,318 donde hacían pruebas de motores de avión. 466 00:48:23,403 --> 00:48:24,530 Sí. 467 00:48:29,952 --> 00:48:31,495 ¿Éramos amigos? 468 00:48:32,871 --> 00:48:33,872 Sí. 469 00:48:35,165 --> 00:48:40,879 Tú, bueno, él era de mis mejores amigos. 470 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 Me fiaba de ese Leighton. 471 00:48:44,633 --> 00:48:46,969 Sabía qué era capaz de hacer. 472 00:48:49,638 --> 00:48:51,181 Por eso confío en ti. 473 00:49:08,824 --> 00:49:10,367 ¿No eres de este mundo? 474 00:49:16,707 --> 00:49:17,916 ¿Y qué haces aquí? 475 00:49:18,667 --> 00:49:23,172 He venido a arreglar algo que fastidié. 476 00:49:30,971 --> 00:49:36,518 La pregunta es si dejarías este mundo si pudieras. 477 00:49:36,518 --> 00:49:39,146 Si empezarías en otro sitio. 478 00:49:43,108 --> 00:49:44,276 Sin pensarlo. 479 00:49:44,818 --> 00:49:46,737 ¿Qué darías por tener esa oportunidad? 480 00:49:49,323 --> 00:49:50,407 ¿Que qué daría? 481 00:49:50,407 --> 00:49:51,491 Sí. 482 00:49:53,535 --> 00:49:54,661 Pues todo. 483 00:49:56,079 --> 00:49:57,080 Bueno... 484 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 Este es tu billete. 485 00:50:11,011 --> 00:50:11,887 ¡Vaya! 486 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 ¿Qué? 487 00:50:18,101 --> 00:50:21,980 La cara que has puesto... 488 00:50:21,980 --> 00:50:23,273 Esa. 489 00:50:24,358 --> 00:50:28,237 Con los ojos entrecerrados, como mirando al vacío. 490 00:50:29,738 --> 00:50:31,448 La ponías continuamente. 491 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 Es increíble. 492 00:50:33,742 --> 00:50:36,036 ¿Te recuerdo a él? 493 00:50:38,080 --> 00:50:39,122 Sí. 494 00:50:40,874 --> 00:50:42,292 En muchas cosas. 495 00:50:44,002 --> 00:50:45,212 ¿Era feliz? 496 00:50:48,423 --> 00:50:49,424 Venga. 497 00:50:50,759 --> 00:50:54,847 Venga. Me lo puedes contar. Casi somos el mismo. 498 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 ¿Era feliz? 499 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 No. 500 00:51:00,060 --> 00:51:01,812 No creo que fuera feliz. 501 00:51:02,479 --> 00:51:04,273 No hacía más que trabajar. 502 00:51:04,273 --> 00:51:07,943 Era bastante duro. 503 00:51:10,112 --> 00:51:13,156 La persona más motivada que he conocido. 504 00:51:18,620 --> 00:51:21,248 Sabes que esto me lo hizo él, ¿no? 505 00:51:23,375 --> 00:51:24,751 ¿Qué dices? 506 00:51:24,751 --> 00:51:27,171 Usó la caja para encontrar mi mundo. 507 00:51:28,088 --> 00:51:29,548 Me secuestró. 508 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 Me llevó a su mundo. 509 00:51:36,221 --> 00:51:37,556 Fue él. 510 00:51:37,556 --> 00:51:38,891 ¿Por qué iba a hacerlo? 511 00:51:39,683 --> 00:51:42,686 No lo sé. Has vivido con él. Tú sabrás. 512 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Remordimientos. 513 00:51:53,197 --> 00:51:54,990 Pero si quería mi vida, 514 00:51:56,033 --> 00:51:57,868 podría haberme matado. 515 00:51:57,868 --> 00:51:58,827 No. 516 00:51:58,827 --> 00:52:02,247 ¿Por qué tomarse tanta molestia para enviarme a su mundo? 517 00:52:02,247 --> 00:52:04,708 No es un monstruo. No habría hecho eso. 518 00:52:06,168 --> 00:52:08,086 - Si de verdad te lo hizo,... - Claro que lo hizo. 519 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 ...tendría una alguna justificación. 520 00:52:10,380 --> 00:52:13,717 En tu mundo eres profesor, ¿no? 521 00:52:14,426 --> 00:52:15,427 Sí. 522 00:52:17,387 --> 00:52:18,764 ¿Eres rico? 523 00:52:22,142 --> 00:52:24,269 No. 524 00:52:24,978 --> 00:52:27,439 Mi Jason seguramente pretendía... 525 00:52:28,524 --> 00:52:31,818 intentar darte la oportunidad de tu vida. 526 00:52:35,072 --> 00:52:37,699 Probar el camino que no cogisteis. 527 00:52:39,034 --> 00:52:40,786 Ni tú ni él. 528 00:52:41,411 --> 00:52:43,205 Pero ¿por qué mi vida? 529 00:52:43,914 --> 00:52:47,626 De todos los miles de millones de Jasons, ¿por qué yo? 530 00:52:48,585 --> 00:52:51,213 Dime, ¿qué es lo que tú tienes y él no? 531 00:52:55,676 --> 00:52:57,261 A Daniela y a Charlie. 532 00:52:58,720 --> 00:52:59,763 No. 533 00:53:08,397 --> 00:53:10,732 - No digas chorradas. - ¿Qué haces? Lo haces mal. 534 00:53:10,732 --> 00:53:12,734 - Van a quedar geniales. - Déjame a mí. 535 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 - Bien. Sigue intentándolo, ¿eh? - Vale. Una cosa así. 536 00:53:25,539 --> 00:53:31,170 ¿Crees que papá ha tenido una especie de crisis? 537 00:53:37,843 --> 00:53:39,178 ¿Una crisis? 538 00:53:39,178 --> 00:53:42,389 Bueno, es que está un poco raro últimamente. 539 00:53:43,182 --> 00:53:44,183 ¿No? 540 00:53:45,601 --> 00:53:46,685 Hola, familia. 541 00:53:49,813 --> 00:53:51,481 Qué bien huele. 542 00:53:51,481 --> 00:53:53,609 Sí, a espaguetis con albóndigas. 543 00:53:54,776 --> 00:53:56,904 Ya sabes, el plato favorito de Max. 544 00:54:00,199 --> 00:54:01,992 Te has perdido lo de su árbol. 545 00:54:05,704 --> 00:54:08,665 Sí, ya. Lo sé. Yo... lo siento mucho. 546 00:54:10,167 --> 00:54:15,589 Pero estaba ocupado con una tarea ultrasecreta. 547 00:54:17,925 --> 00:54:20,886 Con una tarea relacionada con el cumpleañero. 548 00:54:22,763 --> 00:54:25,140 Tal vez podamos volver al árbol. 549 00:54:26,016 --> 00:54:27,059 Si quieres. 550 00:54:27,059 --> 00:54:30,062 Sí. Claro... Sí. Enseguida. 551 00:54:30,062 --> 00:54:31,897 ¿Qué tienes ahí? 552 00:54:38,237 --> 00:54:39,404 Gracias. 553 00:54:43,033 --> 00:54:44,117 Para ti. 554 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 Y para todos. 555 00:54:46,828 --> 00:54:48,997 Porque hoy... 556 00:54:51,166 --> 00:54:55,212 es un gran día para esta familia. 557 00:55:02,010 --> 00:55:03,846 ¿No vas a abrir la caja? 558 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 ¿Qué? 559 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Feliz cumpleaños, hijo. 560 00:55:18,819 --> 00:55:20,529 De tus padres. 561 00:55:23,407 --> 00:55:24,449 ¿Va en serio? 562 00:55:25,993 --> 00:55:27,202 Está aparcado. 563 00:55:40,591 --> 00:55:42,217 ¡Hostia puta! 564 00:55:55,522 --> 00:55:57,149 Jason, ¿cómo se te ocurre? 565 00:55:58,317 --> 00:56:00,068 Hoy me he despedido del trabajo. 566 00:56:00,736 --> 00:56:01,737 ¿Qué? 567 00:56:01,737 --> 00:56:04,948 Estaba allí de pie, mirando a la clase, 568 00:56:04,948 --> 00:56:07,659 y solo me venía a la mente una cosa. 569 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 Que yo merezco mucho más que eso. 570 00:56:11,705 --> 00:56:12,873 ¿Sin hablarlo conmigo? 571 00:56:13,999 --> 00:56:15,459 Sí, lo sé. Lo siento. 572 00:56:16,210 --> 00:56:17,753 - Pero no podía más. - Vale. 573 00:56:17,753 --> 00:56:22,049 Pero con mi trabajo no tenemos suficiente y mucho menos para un coche. 574 00:56:22,049 --> 00:56:25,260 Creo que deberías dejar tu trabajo y volver a pintar. 575 00:56:26,178 --> 00:56:27,679 Ah, ¿sí? ¿Y cómo lo hago? 576 00:56:28,514 --> 00:56:31,683 Antes de que Charlie naciera, yo trabajaba en una cosa. 577 00:56:31,683 --> 00:56:33,227 ¿Te acuerdas de la cajita? 578 00:56:33,227 --> 00:56:34,311 Sí. 579 00:56:34,311 --> 00:56:35,646 Era muy importante para mí, 580 00:56:35,646 --> 00:56:39,441 pero lo dejé porque antes prefería estar con vosotros dos. 581 00:56:40,192 --> 00:56:41,860 Tengo un inversor. 582 00:56:43,987 --> 00:56:45,322 ¡Qué regalazo! 583 00:56:47,074 --> 00:56:48,283 Gracias. 584 00:56:48,283 --> 00:56:50,035 ¿Podemos dar una vuelta? 585 00:56:50,035 --> 00:56:52,204 - Sí. Vamos. - ¿Sí? 586 00:56:52,204 --> 00:56:53,288 Claro. 587 00:56:53,872 --> 00:56:56,166 Ya no te preocupes por el dinero. 588 00:56:58,961 --> 00:57:00,379 ¿Voy yo delante? 589 00:57:00,379 --> 00:57:01,713 Mamá, ¿vienes? 590 00:57:02,297 --> 00:57:03,507 Ya voy. 591 00:58:48,278 --> 00:58:49,446 EN RECUERDO DE NUESTRO AMIGO, 592 00:58:49,446 --> 00:58:51,198 ENCARGADO DE VEGETACIÓN, ARTURO GAMINO 593 00:59:38,245 --> 00:59:40,247 Traducido por Paula Mariani