1
00:00:12,930 --> 00:00:14,556
¡Ayudadme!
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,600
- ¿Tiempo?
- 2 minutos, 43 segundos.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
¡Mierda!
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,355
Ayudadme.
5
00:00:24,566 --> 00:00:25,651
Joder.
6
00:00:38,455 --> 00:00:40,332
¡Está abierto! ¡Está abierto!
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,669
- ¿Se te va la olla?
- No puede volver a escaparse.
8
00:00:43,669 --> 00:00:45,838
- No tienes ni idea de lo que...
- ¡Me da igual!
9
00:00:45,838 --> 00:00:47,297
Este mundo ya no me importa.
10
00:01:04,230 --> 00:01:07,150
- ¿Crees que Leighton vendrá a buscarnos?
- Sí.
11
00:01:08,485 --> 00:01:11,280
¿Crees que tu mundo
está detrás de una de estas puertas?
12
00:01:11,280 --> 00:01:12,531
En teoría.
13
00:01:12,531 --> 00:01:14,032
¿Y cómo lo encontramos?
14
00:01:14,032 --> 00:01:15,576
No tengo ni idea.
15
00:01:15,576 --> 00:01:20,747
He estado contando y llevamos 220 puertas.
16
00:01:21,498 --> 00:01:23,166
Están a unos tres metros y medio.
17
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Hemos andado más de medio kilómetro.
18
00:01:26,503 --> 00:01:29,715
Sí. Quizá estemos
en una especie de espacio liminal.
19
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
¿Te refieres a que no es real?
20
00:01:31,341 --> 00:01:34,469
No, sí que es real. Es muy real.
21
00:01:34,469 --> 00:01:39,349
Diría que es una manifestación de la mente
que intenta explicar visualmente
22
00:01:39,349 --> 00:01:42,186
algo que nuestro cerebro
aún no puede comprender.
23
00:01:42,186 --> 00:01:44,521
- La superposición.
- Exactamente.
24
00:01:44,521 --> 00:01:48,483
Creo que este pasillo es una sección
de todas las realidades posibles.
25
00:01:50,319 --> 00:01:52,029
Salgamos de aquí.
26
00:01:52,029 --> 00:01:53,655
A ver qué descubrimos.
27
00:01:54,239 --> 00:01:56,158
Que sea más difícil encontrarnos.
28
00:02:09,795 --> 00:02:11,089
Déjame ver.
29
00:03:23,662 --> 00:03:25,038
¡Joder!
30
00:03:39,052 --> 00:03:40,179
Ceniza.
31
00:04:12,419 --> 00:04:13,879
Madre mía.
32
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
¿Qué pasó aquí?
33
00:05:18,819 --> 00:05:20,237
No lo sé.
34
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
No me jodas.
35
00:05:51,435 --> 00:05:52,394
Vamos.
36
00:06:32,226 --> 00:06:33,143
Joder.
37
00:06:33,393 --> 00:06:34,728
¿Estás bien?
38
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
Hostia puta. Joder.
39
00:07:38,166 --> 00:07:40,169
{\an8}BASADA EN LA NOVELA
DE BLAKE CROUCH
40
00:07:48,010 --> 00:07:54,016
MATERIA OSCURA
41
00:08:46,360 --> 00:08:49,154
Este coche es una mierda, ¿no?
42
00:08:50,155 --> 00:08:52,407
Sí, bueno, no es ninguna maravilla.
43
00:08:53,033 --> 00:08:55,118
Quizá haya que hacer algo, ¿no crees?
44
00:08:56,828 --> 00:08:58,872
- No frenes. No, acelera.
- ¿Seguro?
45
00:08:58,872 --> 00:09:00,832
Sí, sí. Tú puedes.
46
00:09:03,794 --> 00:09:06,046
Bien... Bien.
47
00:09:08,340 --> 00:09:09,967
- ¿Qué?
- Nada.
48
00:09:09,967 --> 00:09:14,054
Que tú siempre me dices
que reduzca cuando llegue a un cruce.
49
00:09:14,054 --> 00:09:16,682
Bueno, había mucho amarillo en ese rojo.
50
00:09:19,226 --> 00:09:22,020
Entonces, ¿cómo te están tratando los 16?
51
00:09:23,647 --> 00:09:25,649
Pues no lo sé. Igual que ayer.
52
00:09:26,817 --> 00:09:29,820
Creo que empezaré a creérmelo
cuando me den el carné, ¿no?
53
00:09:29,820 --> 00:09:31,321
Sí. Lo celebraremos.
54
00:09:31,321 --> 00:09:33,574
¿Qué hacemos esta noche?
55
00:09:34,324 --> 00:09:37,202
Pues supongo que lo de siempre.
56
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
Algo tranquilo.
57
00:09:42,708 --> 00:09:46,253
Oye, que te quede claro que hoy es tu día.
58
00:09:49,131 --> 00:09:50,132
Gracias.
59
00:10:15,365 --> 00:10:16,408
Hay 50.
60
00:10:17,075 --> 00:10:18,327
Ahora 48.
61
00:10:23,332 --> 00:10:24,541
El GPS funciona.
62
00:10:24,541 --> 00:10:26,835
Los satélites aún deben orbitar.
63
00:10:30,839 --> 00:10:33,842
Creo que estamos
donde está Velocity en mi mundo.
64
00:10:35,552 --> 00:10:38,305
Las coordenadas de la caja no cambian,
65
00:10:38,305 --> 00:10:40,807
eso es lo razonable.
Solo el mundo exterior.
66
00:10:41,517 --> 00:10:43,685
Sí. Sí.
67
00:10:47,481 --> 00:10:48,857
Vamos.
68
00:10:53,737 --> 00:10:55,239
¿Qué estás buscando?
69
00:10:55,239 --> 00:10:57,950
Alguna manera de controlarla.
70
00:10:58,742 --> 00:11:00,285
Solo hay una manilla.
71
00:11:00,994 --> 00:11:02,371
Es una caja.
72
00:11:02,371 --> 00:11:03,455
¿Esto?
73
00:11:04,498 --> 00:11:06,333
¿Cómo que solo es una caja?
74
00:11:06,333 --> 00:11:08,836
- ¿Cómo funciona?
- No lo sé. Dímelo tú.
75
00:11:09,419 --> 00:11:10,462
La construiste tú.
76
00:11:11,547 --> 00:11:15,634
Lo siento. Soy el que enseña física
en la universidad.
77
00:11:18,095 --> 00:11:19,304
El inyectable ya está.
78
00:11:20,472 --> 00:11:22,391
No será tan malo como la primera vez.
79
00:11:22,391 --> 00:11:24,309
El cuerpo se acostumbra.
80
00:11:37,739 --> 00:11:38,907
¿Estás bien?
81
00:12:04,725 --> 00:12:06,143
¿Adónde lleva?
82
00:12:08,312 --> 00:12:12,900
Si seguimos andando, ¿dónde acabaremos?
83
00:12:14,776 --> 00:12:16,987
El multiverso es infinito.
84
00:12:18,488 --> 00:12:20,282
Supongo que no hay final.
85
00:12:27,873 --> 00:12:29,041
¡Jason!
86
00:12:38,091 --> 00:12:40,219
¡Amanda! ¡Amanda!
87
00:12:59,571 --> 00:13:00,656
¡Jason!
88
00:13:11,834 --> 00:13:12,835
La clase de hoy.
89
00:13:12,835 --> 00:13:14,545
No la vamos a necesitar.
90
00:13:15,671 --> 00:13:18,382
Muy bien, chicos, sacad los cuadernos.
91
00:13:42,406 --> 00:13:46,577
Bien, hoy vamos a hacer
una prueba sorpresa.
92
00:13:46,577 --> 00:13:50,247
Arrancad una hoja de papel,
escribid vuestro nombre arriba
93
00:13:50,873 --> 00:13:53,166
y los números del uno al diez
en el margen.
94
00:13:54,418 --> 00:13:55,210
¿Sí?
95
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
Nadie usa cuadernos.
Solo llevamos el ordenador.
96
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
¿Qué tienes ahora en pantalla?
97
00:14:04,344 --> 00:14:05,679
Dime qué tiene.
98
00:14:06,263 --> 00:14:07,264
YouTube.
99
00:14:08,056 --> 00:14:09,725
- Suspendido.
- ¿En serio?
100
00:14:10,517 --> 00:14:12,186
Yo también tengo solo el ordenador.
101
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
¿Qué estás viendo?
102
00:14:14,146 --> 00:14:15,522
Suspendido.
103
00:14:16,523 --> 00:14:19,943
Los que solo tengan
ordenador o dispositivo electrónico
104
00:14:19,943 --> 00:14:20,944
están suspendidos.
105
00:14:28,952 --> 00:14:30,746
¿Sabéis qué? Esperad.
106
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
Buena suerte.
107
00:14:42,674 --> 00:14:45,052
Oiga, espere. Doctor Dessen.
108
00:14:49,890 --> 00:14:50,974
Jason.
109
00:14:52,309 --> 00:14:54,228
Tu ayudante me ha dicho
110
00:14:54,228 --> 00:14:57,022
que has roto una botella en clase
y te has ido corriendo.
111
00:14:57,272 --> 00:14:59,816
No me he ido corriendo, sino caminando.
112
00:15:00,484 --> 00:15:02,236
¿Se puede saber qué te pasa?
113
00:15:02,236 --> 00:15:05,572
Estar ahí es como morir, así que lo dejo.
114
00:15:06,949 --> 00:15:08,116
No puedes hacerlo.
115
00:15:08,116 --> 00:15:09,660
Claro que puedo.
116
00:15:10,452 --> 00:15:13,121
Puedo hacer lo que me dé la gana.
117
00:15:47,030 --> 00:15:48,365
¿Las mismas coordenadas?
118
00:15:48,365 --> 00:15:49,491
Sí.
119
00:15:51,076 --> 00:15:52,077
Sí.
120
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
Vale.
121
00:16:14,600 --> 00:16:18,812
Bueno, ahora sabemos
que la conexión entre las puertas
122
00:16:18,812 --> 00:16:23,025
y los mundos es continua
durante el efecto del compuesto.
123
00:16:39,249 --> 00:16:41,210
No había atmósfera.
124
00:16:46,381 --> 00:16:49,009
Esto no puede ser. No es real.
125
00:16:49,009 --> 00:16:52,679
Amanda. Amanda. Oye.
126
00:16:57,434 --> 00:16:58,644
¡Amanda!
127
00:17:01,522 --> 00:17:02,606
¡Para!
128
00:17:10,155 --> 00:17:11,281
¡Amanda!
129
00:17:16,453 --> 00:17:17,454
¡Amanda!
130
00:17:19,122 --> 00:17:20,707
Tiene que haber un final.
131
00:17:20,707 --> 00:17:23,460
Ya te he dicho que no hay final.
132
00:17:24,127 --> 00:17:26,380
¿Por qué vemos mundos tan jodidos?
133
00:17:26,380 --> 00:17:29,341
Porque es un multiverso
134
00:17:29,341 --> 00:17:32,803
y cualquier cosa que pueda ocurrir
ocurrirá.
135
00:17:32,803 --> 00:17:37,140
En algún punto de este pasillo
hay una versión de ti y de mí
136
00:17:37,140 --> 00:17:39,810
que no llegaron a la caja
cuando me ayudaste a escapar.
137
00:17:40,936 --> 00:17:43,397
Hay infinitas posibilidades.
138
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Infinitas.
139
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Nos quedamos sin tiempo con esta dosis.
140
00:17:47,609 --> 00:17:51,864
Sí. Por eso debemos resolver los problemas
por separado.
141
00:17:51,864 --> 00:17:55,367
Vamos a necesitar agua y comida.
142
00:17:55,367 --> 00:17:57,452
Así que empecemos a abrir puertas
143
00:17:58,203 --> 00:18:02,040
y esperemos que alguna se parezca a casa.
144
00:18:33,614 --> 00:18:35,032
Creo que ahora sí.
145
00:18:43,165 --> 00:18:44,374
¿Puedes sacarnos de aquí?
146
00:18:44,958 --> 00:18:47,169
No lo sé. Lo intento. Por aquí.
147
00:18:49,254 --> 00:18:51,673
- Jason, para.
- Espera, Leighton.
148
00:18:51,673 --> 00:18:53,842
Espera. Ella no ha tenido nada que ver.
149
00:18:53,842 --> 00:18:54,968
En serio.
150
00:18:54,968 --> 00:18:56,929
La obligué. La forcé.
151
00:18:56,929 --> 00:18:58,263
- ¿Te obligó?
- Sí.
152
00:18:58,263 --> 00:18:59,723
Te conozco desde hace mucho
153
00:18:59,723 --> 00:19:02,142
y nunca he visto que te obligaran a nada.
154
00:19:02,142 --> 00:19:04,228
No dejaré que sigas haciendo daño.
155
00:19:04,228 --> 00:19:05,354
Amanda.
156
00:19:05,354 --> 00:19:06,855
Estoy harta.
157
00:19:08,690 --> 00:19:09,816
Leighton.
158
00:19:09,816 --> 00:19:11,193
Vámonos.
159
00:19:11,193 --> 00:19:12,486
En ese caso...
160
00:19:13,070 --> 00:19:14,279
¡No!
161
00:19:14,613 --> 00:19:15,614
Vamos.
162
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Amanda.
163
00:19:38,262 --> 00:19:41,139
Oye. No pasa nada.
164
00:19:42,641 --> 00:19:44,935
Estás a salvo. No eras tú.
165
00:19:44,935 --> 00:19:47,437
Era yo hasta hace solo tres horas.
166
00:19:48,605 --> 00:19:52,234
Amanda, esos eran
una Amanda y un Jason diferentes.
167
00:19:52,234 --> 00:19:54,736
Escaparon varias horas
después que nosotros.
168
00:19:58,824 --> 00:20:00,242
Sigamos probando.
169
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
No tiene ninguna lógica.
170
00:20:14,715 --> 00:20:16,300
La tendrá.
171
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
Pero no la vemos.
172
00:20:21,555 --> 00:20:24,766
¿Tu Jason no tenía
una teoría para controlarla?
173
00:20:24,766 --> 00:20:27,561
No. Si lo sabía, no me lo dijo.
174
00:20:57,466 --> 00:20:58,467
A la mierda.
175
00:21:00,052 --> 00:21:01,136
Amanda.
176
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
¡Amanda!
177
00:21:19,446 --> 00:21:20,447
¡Amanda!
178
00:21:22,574 --> 00:21:23,909
¿Adónde vas?
179
00:21:25,577 --> 00:21:26,662
¡Para!
180
00:21:29,706 --> 00:21:30,624
¡Para!
181
00:21:31,458 --> 00:21:33,961
¡No aguanto ni un minuto más
en ese pasillo!
182
00:21:33,961 --> 00:21:35,254
¡Nos vamos a congelar!
183
00:21:35,254 --> 00:21:36,630
¡Tenemos que volver!
184
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
No veo nada.
185
00:21:45,806 --> 00:21:48,559
Necesitamos un refugio. ¡Vamos!
186
00:21:49,893 --> 00:21:51,895
¡Dios mío!
187
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Venga.
188
00:22:19,548 --> 00:22:20,549
Aguanta.
189
00:22:21,300 --> 00:22:22,301
No te duermas.
190
00:23:05,802 --> 00:23:08,347
Tienes que entrar en calor, ¿vale?
191
00:23:13,227 --> 00:23:14,228
Vale.
192
00:23:15,938 --> 00:23:17,064
Bien.
193
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Ahora vuelvo.
194
00:23:50,639 --> 00:23:51,640
¿Hola?
195
00:23:56,812 --> 00:23:57,813
¿Hay alguien?
196
00:24:13,787 --> 00:24:14,872
Mierda.
197
00:24:18,292 --> 00:24:19,376
CERILLAS
198
00:24:57,206 --> 00:24:58,290
¡Jason!
199
00:24:59,791 --> 00:25:01,084
¡Mierda!
200
00:25:04,755 --> 00:25:05,756
Por favor.
201
00:25:14,556 --> 00:25:16,308
No sé dónde coño...
202
00:25:53,470 --> 00:25:54,847
¿Eres tú?
203
00:25:54,847 --> 00:25:56,181
¿Qué tal, tío?
204
00:25:56,181 --> 00:25:58,809
No mires el desorden.
Aún tengo resaca de anoche.
205
00:25:58,809 --> 00:26:01,395
- Oye. ¿Cómo estás?
- Hola.
206
00:26:02,020 --> 00:26:02,938
Sí.
207
00:26:02,938 --> 00:26:04,815
Me sorprendió tu mensaje.
208
00:26:04,815 --> 00:26:07,484
¿Me crees
si te digo que te echaba de menos?
209
00:26:08,485 --> 00:26:09,611
No.
210
00:26:10,904 --> 00:26:11,905
¿Una copa?
211
00:26:11,905 --> 00:26:13,574
- ¿Por qué no?
- Sí.
212
00:26:16,076 --> 00:26:17,786
¿Se acostumbra uno a esto?
213
00:26:18,912 --> 00:26:20,539
Pues no me doy ni cuenta.
214
00:26:21,832 --> 00:26:22,916
Salud.
215
00:26:23,625 --> 00:26:25,002
- Salud.
- Sí.
216
00:26:28,380 --> 00:26:31,008
Oye, me dio mucha pena lo de tu abuelo.
217
00:26:33,969 --> 00:26:35,053
Gracias.
218
00:26:39,183 --> 00:26:41,268
Bueno, ¿qué tal va el negocio familiar?
219
00:26:43,604 --> 00:26:45,981
Pues se lo tendrás que preguntar
a mi padre.
220
00:26:45,981 --> 00:26:48,233
Velocity es cosa suya.
221
00:26:48,233 --> 00:26:49,818
¿Seguís sin llevaros bien, eh?
222
00:26:49,818 --> 00:26:53,113
Sí. Hace ya cinco años que no le hablo.
223
00:26:53,947 --> 00:26:57,201
Pues creo que no puedes quejarte mucho.
224
00:26:58,285 --> 00:26:59,953
Mi fondo no se puede quejar.
225
00:27:11,048 --> 00:27:12,841
- Sí.
- Leighton...
226
00:27:16,011 --> 00:27:18,388
- Me alegro de verte.
- ¿Sí?
227
00:27:20,307 --> 00:27:21,975
Yo también me alegro de verte.
228
00:27:23,310 --> 00:27:27,147
Pero ¿qué haces aquí?
229
00:27:30,234 --> 00:27:31,443
He dejado las clases.
230
00:27:31,443 --> 00:27:33,779
Quiero volver a lo que hacía antes.
231
00:27:34,488 --> 00:27:35,489
Como todos.
232
00:27:36,114 --> 00:27:37,908
¿A qué te refieres?
233
00:27:38,784 --> 00:27:41,578
A más tiempo con mi familia, para empezar.
234
00:27:41,578 --> 00:27:43,121
Ya. Muy bien.
235
00:27:43,705 --> 00:27:44,706
Muy bien.
236
00:27:45,874 --> 00:27:48,043
Bien, bien, bien.
¿Has visto a Ryan Holder?
237
00:27:48,627 --> 00:27:50,003
- Algo.
- ¿Sí?
238
00:27:50,671 --> 00:27:52,297
Menudo año ha tenido.
239
00:27:52,297 --> 00:27:54,466
Sí, vino aquí hace tres meses.
240
00:27:55,384 --> 00:27:57,511
Quería dinero para su nueva empresa.
241
00:28:01,098 --> 00:28:04,351
Así que voy a decirte la verdad, ¿vale?
242
00:28:04,351 --> 00:28:06,728
Seguro que estás trabajando
en algo increíble.
243
00:28:08,105 --> 00:28:10,065
Si quieres
que salgamos por ahí, encantado.
244
00:28:10,065 --> 00:28:12,150
Pero ahora no voy a invertir en nada más.
245
00:28:12,150 --> 00:28:14,611
Sobre todo si son amigos. Siempre se lía.
246
00:28:15,320 --> 00:28:16,363
¿Vale?
247
00:28:17,781 --> 00:28:19,408
Era eso, ¿no?
248
00:28:20,909 --> 00:28:22,744
Has decidido montar algo tuyo.
249
00:28:27,165 --> 00:28:30,794
Dime, ¿qué plan tienes para hoy?
250
00:28:31,503 --> 00:28:34,089
No tengo planes para el resto de mi vida.
251
00:28:35,382 --> 00:28:36,800
Quiero enseñarte algo.
252
00:29:37,778 --> 00:29:39,196
Mierda.
253
00:30:06,807 --> 00:30:08,308
Tranquilo.
254
00:30:08,308 --> 00:30:10,644
No es un plan elaborado para matarte.
255
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
¿O sí?
256
00:30:13,981 --> 00:30:15,232
Qué bueno. Ya te lo he dicho.
257
00:30:15,232 --> 00:30:17,776
Sea lo que sea,
no pienso invertir, así que...
258
00:30:20,153 --> 00:30:22,531
Oye. ¿Cómo? ¿Qué es eso?
259
00:30:23,282 --> 00:30:26,785
Se trata de un compuesto psicoactivo
muy especial.
260
00:30:27,411 --> 00:30:28,579
¿A ver?
261
00:30:29,872 --> 00:30:31,290
Psicoactivo.
262
00:30:31,290 --> 00:30:32,833
Ya. ¿Qué hace?
263
00:30:32,833 --> 00:30:34,585
Compruébalo tú mismo.
264
00:30:39,631 --> 00:30:41,008
Vale, salud.
265
00:30:49,224 --> 00:30:51,101
Bien. Vamos. No hay tiempo.
266
00:32:44,381 --> 00:32:45,716
Tranquilo. Tranquilo.
267
00:32:49,845 --> 00:32:51,221
¿Qué es esto?
268
00:32:51,763 --> 00:32:52,931
El compuesto.
269
00:32:52,931 --> 00:32:54,516
La primera vez es fuerte.
270
00:32:54,516 --> 00:32:55,684
- ¿Sí?
- Sí.
271
00:32:56,393 --> 00:32:57,394
Tú tranquilo.
272
00:33:00,189 --> 00:33:01,315
¿Ya está?
273
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
Forma parte de esto.
274
00:33:05,152 --> 00:33:07,029
- Ya.
- Bien. Vamos.
275
00:33:07,738 --> 00:33:08,864
Sí, sí.
276
00:33:19,416 --> 00:33:21,168
¿Qué coño es eso?
277
00:33:21,835 --> 00:33:23,253
Es mi caja.
278
00:33:25,172 --> 00:33:26,673
¿La has construido aquí?
279
00:33:27,257 --> 00:33:29,843
Ha sido un poco más complicado.
280
00:33:29,843 --> 00:33:32,262
Bueno, ¿y qué hace?
281
00:33:33,138 --> 00:33:36,308
Es más fácil si te lo enseño.
282
00:33:42,814 --> 00:33:44,399
¿No me la estarás liando?
283
00:33:44,399 --> 00:33:45,609
No.
284
00:33:46,902 --> 00:33:48,070
Entra.
285
00:34:10,759 --> 00:34:12,928
- Toma.
- Gracias.
286
00:34:19,726 --> 00:34:21,061
No veo la caja.
287
00:34:23,522 --> 00:34:24,982
Estará bajo la nieve.
288
00:34:30,237 --> 00:34:34,199
Entrenaba a los pilotos de la caja
para que controlaran la situación.
289
00:34:36,326 --> 00:34:38,328
Y yo no he hecho nada de eso.
290
00:34:41,706 --> 00:34:42,708
Lo siento.
291
00:34:53,342 --> 00:34:57,848
Cuando era pequeña, todos los inviernos
íbamos a esquiar a Argentina.
292
00:34:57,848 --> 00:34:59,766
A mi padre le encantaba.
293
00:35:00,934 --> 00:35:05,856
Había unas ventiscas increíbles.
294
00:35:08,692 --> 00:35:13,864
Iba conduciendo
y la nieve nos pegaba con mucha fuerza.
295
00:35:16,575 --> 00:35:18,327
Teníamos que parar...
296
00:35:20,162 --> 00:35:22,247
y quedarnos dentro del coche.
297
00:35:25,167 --> 00:35:27,211
El mundo desaparecía.
298
00:35:31,465 --> 00:35:34,885
¿Puede ser
que ayer creyeras eso mismo en el pasillo?
299
00:35:35,677 --> 00:35:37,054
¿Creer qué?
300
00:35:37,054 --> 00:35:38,972
Lo de estar perdida en una ventisca.
301
00:35:41,308 --> 00:35:44,186
Sí. Sí...
302
00:35:45,938 --> 00:35:51,109
Me sentía atrapada e indefensa,
como en esas tormentas de nieve.
303
00:35:51,109 --> 00:35:52,611
¿Cuándo fue eso?
304
00:35:53,946 --> 00:35:57,449
Justo antes de entrar
por la puerta de este mundo.
305
00:35:59,326 --> 00:36:00,327
¿Por qué?
306
00:36:02,496 --> 00:36:05,749
Sabemos que las puertas del pasillo
son conexiones
307
00:36:05,749 --> 00:36:08,710
a universos paralelos infinitos
que parecen aleatorios.
308
00:36:08,710 --> 00:36:11,171
Totalmente inconexos e incontrolables.
309
00:36:13,131 --> 00:36:16,051
¿Y si nuestra mente decide esa conexión?
310
00:36:16,051 --> 00:36:18,387
¿Y si no son para nada al azar?
311
00:36:18,387 --> 00:36:19,555
¿Y si...?
312
00:36:20,264 --> 00:36:24,017
¿Y si estamos escogiendo estos mundos?
313
00:36:24,017 --> 00:36:25,477
Yo no he escogido este mundo.
314
00:36:25,477 --> 00:36:26,895
No intencionadamente, pero...
315
00:36:27,771 --> 00:36:33,318
¿y si los mundos son un reflejo
de nuestro estado emocional
316
00:36:33,318 --> 00:36:35,195
en el momento que abrimos la puerta?
317
00:36:38,574 --> 00:36:39,658
Jason...
318
00:36:41,285 --> 00:36:44,413
Ayer estuviste hablando del multiverso.
319
00:36:44,413 --> 00:36:47,082
De que todo lo que puede ocurrir ocurrirá.
320
00:36:47,666 --> 00:36:51,503
De que había una versión de ti y de mí
que no había llegado a la caja.
321
00:36:51,503 --> 00:36:52,713
Y entonces abriste la puerta...
322
00:36:52,713 --> 00:36:54,047
- Y la puerta...
- ...en Velocity.
323
00:36:54,047 --> 00:36:56,675
Lo que vimos fue exactamente eso.
324
00:36:58,635 --> 00:37:01,930
No he parado de pensar
en cómo se controla la caja.
325
00:37:01,930 --> 00:37:03,724
Lo hacemos nosotros.
326
00:37:03,724 --> 00:37:07,186
Tal vez.
Pero entonces podemos ir donde queramos.
327
00:37:09,521 --> 00:37:11,148
Podemos ir a casa.
328
00:37:13,108 --> 00:37:17,112
Muy bien. Una caja vacía.
329
00:37:17,946 --> 00:37:19,698
¿Tu idea genial es un trastero?
330
00:37:20,657 --> 00:37:22,367
¿Eres feliz en tu vida?
331
00:37:25,454 --> 00:37:27,206
Oye, esto ya empieza a ser muy raro.
332
00:37:27,206 --> 00:37:28,707
Para. Para y escúchame.
333
00:37:29,499 --> 00:37:31,126
Te voy a enseñar algo...
334
00:37:31,877 --> 00:37:34,922
a lo que no tienen acceso
ni los más ricos del mundo.
335
00:37:35,839 --> 00:37:37,299
¿Sí? ¿Qué es?
336
00:37:37,883 --> 00:37:39,426
El camino que no cogiste.
337
00:37:44,056 --> 00:37:46,767
Abre la puerta o te pego una paliza.
338
00:37:54,191 --> 00:37:55,275
Sí.
339
00:38:05,911 --> 00:38:08,497
Oye, ¿estoy flipando?
340
00:38:08,497 --> 00:38:10,249
No exactamente, no.
341
00:38:12,084 --> 00:38:15,587
- Leighton, quiero que me escuches.
- ¿Y estas puertas?
342
00:38:15,587 --> 00:38:17,506
- ¡Leighton!
- Podemos cruzar una, ¿no?
343
00:38:17,506 --> 00:38:19,132
- ¡Espera!
- Tranquilo.
344
00:38:19,132 --> 00:38:21,468
- Para. Para. Para.
- Tranquilo.
345
00:38:22,928 --> 00:38:26,098
Oye, si te equivocas en lo que piensas,
346
00:38:26,807 --> 00:38:28,183
podemos morir.
347
00:38:29,810 --> 00:38:33,021
No te asustes,
pero es muy importante, ¿vale?
348
00:38:33,021 --> 00:38:34,106
Vale.
349
00:38:34,106 --> 00:38:37,109
Ahora voy a abrir una de las puertas.
350
00:38:37,109 --> 00:38:39,611
Tengo cierto control
sobre lo que hay detrás.
351
00:38:39,611 --> 00:38:42,531
Pero lo que tú pienses
también puede afectar.
352
00:38:43,198 --> 00:38:45,033
- ¿Qué coño me estás diciendo?
- Ya.
353
00:38:45,033 --> 00:38:47,244
Así solamente te estoy confundiendo.
354
00:38:48,120 --> 00:38:49,705
¿Has hecho meditación?
355
00:38:51,540 --> 00:38:54,293
Una vez. Se me dio fatal.
356
00:38:54,877 --> 00:38:56,295
Seguía pensando.
357
00:38:56,295 --> 00:38:57,462
No te preocupes.
358
00:38:58,672 --> 00:39:01,258
Dejar la mente en blanco
requiere mucha práctica.
359
00:39:01,258 --> 00:39:04,678
Ahora solo necesito que vacíes la mente
durante cinco segundos.
360
00:39:05,971 --> 00:39:08,807
Vale. ¿Y cómo lo hago?
361
00:39:08,807 --> 00:39:13,729
Pues... concéntrate
en inspirar profundamente
362
00:39:14,396 --> 00:39:16,481
y en soltar el aire despacio.
363
00:39:20,777 --> 00:39:21,862
Ahora cierra los ojos.
364
00:39:23,363 --> 00:39:24,489
Respira.
365
00:39:27,826 --> 00:39:31,955
Inspira. Dos, tres...
366
00:39:32,706 --> 00:39:35,918
Espira. Dos...
Concéntrate en la respiración.
367
00:39:37,336 --> 00:39:38,337
Tres.
368
00:39:50,140 --> 00:39:51,767
La caja estaría allí.
369
00:39:55,771 --> 00:39:56,939
¿Estás lista?
370
00:40:02,110 --> 00:40:03,237
Gracias.
371
00:40:05,364 --> 00:40:07,783
Venga. Vamos a buscarla.
372
00:40:14,915 --> 00:40:16,416
A ver si esto afina más.
373
00:40:21,171 --> 00:40:22,297
Joder.
374
00:40:22,840 --> 00:40:24,633
El GPS no funciona.
375
00:40:24,633 --> 00:40:26,218
Se habrá congelado.
376
00:40:26,218 --> 00:40:28,220
Sin esto no la encontraremos.
377
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Hay que hacerlo. Este mundo nos matará.
378
00:40:35,060 --> 00:40:36,186
Vamos.
379
00:40:44,736 --> 00:40:45,946
Date la vuelta.
380
00:40:54,288 --> 00:40:55,289
Déjame ver.
381
00:40:55,289 --> 00:40:59,334
En todos los mundos, la caja está
en la misma posición geográfica, ¿no?
382
00:40:59,334 --> 00:41:01,670
Da igual lo que cambie a su alrededor,
383
00:41:01,670 --> 00:41:03,797
las coordenadas son siempre las mismas.
384
00:41:04,965 --> 00:41:06,258
¿Ves la Torre Sears?
385
00:41:06,758 --> 00:41:08,385
Eso es el sur.
386
00:41:08,385 --> 00:41:10,137
Ahora mira la brújula.
387
00:41:10,137 --> 00:41:12,514
Debería apuntar en esa dirección,
al norte.
388
00:41:13,056 --> 00:41:16,602
Al norte magnético.
Pero apunta en esa dirección.
389
00:41:18,061 --> 00:41:20,689
El campo magnético de la caja
desvía la aguja.
390
00:41:22,441 --> 00:41:25,027
Estamos cerca. Muy cerca.
391
00:41:48,967 --> 00:41:49,968
Por aquí.
392
00:41:54,181 --> 00:41:56,225
- ¿Lo ves?
- Sí.
393
00:42:16,537 --> 00:42:17,579
¡Sí!
394
00:42:19,623 --> 00:42:20,874
- ¡Joder!
- ¡Sí!
395
00:42:28,674 --> 00:42:29,675
¿Listo?
396
00:42:31,301 --> 00:42:32,511
¿Y papá?
397
00:42:34,429 --> 00:42:35,472
No lo sé.
398
00:42:36,139 --> 00:42:37,641
Le he llamado y le he escrito.
399
00:42:38,141 --> 00:42:39,142
¿Le esperamos?
400
00:42:39,142 --> 00:42:41,895
No. No pasa nada. Ya es tarde. Vamos.
401
00:42:57,119 --> 00:43:01,164
Gracias por no dejar
que me muriera congelada.
402
00:43:03,542 --> 00:43:04,918
Así que ¿estamos en paz?
403
00:43:05,586 --> 00:43:06,587
Ni de coña.
404
00:43:07,671 --> 00:43:11,091
No olvidemos que todo esto es culpa tuya.
405
00:43:11,884 --> 00:43:14,303
Ya... No lo olvidemos.
406
00:43:25,606 --> 00:43:26,857
Acabo de recordar...
407
00:43:29,026 --> 00:43:30,903
que hoy es el cumpleaños de mi hijo.
408
00:43:33,322 --> 00:43:34,323
¿Cuántos cumple?
409
00:43:36,241 --> 00:43:37,659
Dieciséis.
410
00:43:39,494 --> 00:43:41,371
Siento que te lo estés perdiendo.
411
00:44:03,769 --> 00:44:04,770
Cuéntame la historia.
412
00:44:07,439 --> 00:44:08,440
Sí.
413
00:44:11,026 --> 00:44:12,819
En la primera ecografía,
414
00:44:16,448 --> 00:44:18,367
oímos dos latidos.
415
00:44:22,996 --> 00:44:26,458
Pasamos de la mayor alegría...
416
00:44:27,084 --> 00:44:29,378
Al terror más absoluto.
417
00:44:30,712 --> 00:44:33,423
Y luego, otra vez, pura alegría.
418
00:44:36,260 --> 00:44:38,720
No estábamos preparados para ser padres.
419
00:44:38,720 --> 00:44:40,013
Bueno, como todos.
420
00:44:41,056 --> 00:44:43,725
Es algo que te encuentras.
421
00:44:44,518 --> 00:44:47,020
La peor situación del mundo.
422
00:44:48,355 --> 00:44:53,861
En la siguiente visita,
el médico dijo que un latido era normal.
423
00:44:54,528 --> 00:44:55,904
Anomalías.
424
00:44:58,198 --> 00:44:59,533
Menudo eufemismo.
425
00:45:00,409 --> 00:45:01,869
Pero era un luchador.
426
00:45:05,706 --> 00:45:07,457
Fue el primero que nació.
427
00:45:11,545 --> 00:45:13,964
Era valiente.
428
00:45:15,632 --> 00:45:18,051
Estaba lleno de luz.
429
00:45:19,511 --> 00:45:23,098
Fueron las operaciones
lo que no pudo aguantar.
430
00:45:25,225 --> 00:45:27,227
No superó la tercera.
431
00:45:30,731 --> 00:45:31,982
Lo siento.
432
00:45:34,985 --> 00:45:38,697
Desde el principio fuisteis inseparables.
433
00:45:42,576 --> 00:45:43,785
Si pienso en él,
434
00:45:46,246 --> 00:45:47,789
siempre está contigo.
435
00:45:48,999 --> 00:45:53,045
Los últimos meses de hospital,
Charlie no se apartó de su lado.
436
00:45:56,006 --> 00:45:57,758
¿Le sigue costando aceptarlo?
437
00:45:57,758 --> 00:46:00,511
Sí, aunque no habla mucho del tema.
438
00:46:02,346 --> 00:46:04,181
Plantamos un árbol...
439
00:46:05,015 --> 00:46:09,061
y pusimos sus cenizas en la tierra.
440
00:46:12,397 --> 00:46:14,274
Todos sus cumpleaños
441
00:46:15,901 --> 00:46:20,113
nos sentamos allí con él al anochecer.
442
00:46:24,660 --> 00:46:26,328
Pero hoy no estoy allí.
443
00:47:02,447 --> 00:47:03,615
Estaba vivo.
444
00:47:05,367 --> 00:47:07,870
Vivía. Respiraba. Era...
445
00:47:07,870 --> 00:47:09,580
Sí. Ya lo sé.
446
00:47:12,749 --> 00:47:14,251
Es mucho que procesar.
447
00:47:14,251 --> 00:47:16,587
Ha sido lo más hermoso que he visto.
448
00:47:16,587 --> 00:47:19,006
Jason, lo más hermoso que he visto.
449
00:47:27,306 --> 00:47:31,351
Se lo podrías haber enseñado
a cualquier persona. ¿Por qué a mí?
450
00:47:31,351 --> 00:47:33,353
Porque no puedo confiar en nadie.
451
00:47:34,354 --> 00:47:35,439
Y en ti puedo confiar.
452
00:47:35,439 --> 00:47:37,941
¡Ni siquiera me conoces, macho!
453
00:47:38,942 --> 00:47:40,527
¡Para nada!
454
00:47:42,404 --> 00:47:46,450
En el mundo del que vengo,
455
00:47:47,326 --> 00:47:49,036
tus padres murieron.
456
00:47:49,036 --> 00:47:50,746
Tu abuelo te crio...
457
00:47:50,746 --> 00:47:54,499
y te dio Velocity Labs
cuando saliste de la universidad.
458
00:47:55,459 --> 00:48:00,380
Y en ese mundo, cuando gané
el premio Pavia, viniste a verme
459
00:48:00,380 --> 00:48:03,884
y me preguntaste si tenía alguna idea
en la que pudieses invertir.
460
00:48:05,302 --> 00:48:06,303
Y así era.
461
00:48:06,303 --> 00:48:08,889
Tú y yo trabajamos juntos
durante diez años.
462
00:48:09,598 --> 00:48:12,309
Hicimos la versión original de esta caja.
463
00:48:13,435 --> 00:48:15,229
Aquí, en este mismo punto.
464
00:48:16,104 --> 00:48:19,274
Entonces había un hangar
465
00:48:19,274 --> 00:48:21,318
donde hacían pruebas de motores de avión.
466
00:48:23,403 --> 00:48:24,530
Sí.
467
00:48:29,952 --> 00:48:31,495
¿Éramos amigos?
468
00:48:32,871 --> 00:48:33,872
Sí.
469
00:48:35,165 --> 00:48:40,879
Tú, bueno, él era de mis mejores amigos.
470
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Me fiaba de ese Leighton.
471
00:48:44,633 --> 00:48:46,969
Sabía qué era capaz de hacer.
472
00:48:49,638 --> 00:48:51,181
Por eso confío en ti.
473
00:49:08,824 --> 00:49:10,367
¿No eres de este mundo?
474
00:49:16,707 --> 00:49:17,916
¿Y qué haces aquí?
475
00:49:18,667 --> 00:49:23,172
He venido a arreglar algo que fastidié.
476
00:49:30,971 --> 00:49:36,518
La pregunta es
si dejarías este mundo si pudieras.
477
00:49:36,518 --> 00:49:39,146
Si empezarías en otro sitio.
478
00:49:43,108 --> 00:49:44,276
Sin pensarlo.
479
00:49:44,818 --> 00:49:46,737
¿Qué darías por tener esa oportunidad?
480
00:49:49,323 --> 00:49:50,407
¿Que qué daría?
481
00:49:50,407 --> 00:49:51,491
Sí.
482
00:49:53,535 --> 00:49:54,661
Pues todo.
483
00:49:56,079 --> 00:49:57,080
Bueno...
484
00:49:59,958 --> 00:50:01,502
Este es tu billete.
485
00:50:11,011 --> 00:50:11,887
¡Vaya!
486
00:50:14,723 --> 00:50:15,724
¿Qué?
487
00:50:18,101 --> 00:50:21,980
La cara que has puesto...
488
00:50:21,980 --> 00:50:23,273
Esa.
489
00:50:24,358 --> 00:50:28,237
Con los ojos entrecerrados,
como mirando al vacío.
490
00:50:29,738 --> 00:50:31,448
La ponías continuamente.
491
00:50:32,115 --> 00:50:33,116
Es increíble.
492
00:50:33,742 --> 00:50:36,036
¿Te recuerdo a él?
493
00:50:38,080 --> 00:50:39,122
Sí.
494
00:50:40,874 --> 00:50:42,292
En muchas cosas.
495
00:50:44,002 --> 00:50:45,212
¿Era feliz?
496
00:50:48,423 --> 00:50:49,424
Venga.
497
00:50:50,759 --> 00:50:54,847
Venga. Me lo puedes contar.
Casi somos el mismo.
498
00:50:56,598 --> 00:50:57,599
¿Era feliz?
499
00:50:58,475 --> 00:50:59,476
No.
500
00:51:00,060 --> 00:51:01,812
No creo que fuera feliz.
501
00:51:02,479 --> 00:51:04,273
No hacía más que trabajar.
502
00:51:04,273 --> 00:51:07,943
Era bastante duro.
503
00:51:10,112 --> 00:51:13,156
La persona más motivada que he conocido.
504
00:51:18,620 --> 00:51:21,248
Sabes que esto me lo hizo él, ¿no?
505
00:51:23,375 --> 00:51:24,751
¿Qué dices?
506
00:51:24,751 --> 00:51:27,171
Usó la caja para encontrar mi mundo.
507
00:51:28,088 --> 00:51:29,548
Me secuestró.
508
00:51:31,842 --> 00:51:33,260
Me llevó a su mundo.
509
00:51:36,221 --> 00:51:37,556
Fue él.
510
00:51:37,556 --> 00:51:38,891
¿Por qué iba a hacerlo?
511
00:51:39,683 --> 00:51:42,686
No lo sé. Has vivido con él. Tú sabrás.
512
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Remordimientos.
513
00:51:53,197 --> 00:51:54,990
Pero si quería mi vida,
514
00:51:56,033 --> 00:51:57,868
podría haberme matado.
515
00:51:57,868 --> 00:51:58,827
No.
516
00:51:58,827 --> 00:52:02,247
¿Por qué tomarse tanta molestia
para enviarme a su mundo?
517
00:52:02,247 --> 00:52:04,708
No es un monstruo. No habría hecho eso.
518
00:52:06,168 --> 00:52:08,086
- Si de verdad te lo hizo,...
- Claro que lo hizo.
519
00:52:08,086 --> 00:52:09,796
...tendría una alguna justificación.
520
00:52:10,380 --> 00:52:13,717
En tu mundo eres profesor, ¿no?
521
00:52:14,426 --> 00:52:15,427
Sí.
522
00:52:17,387 --> 00:52:18,764
¿Eres rico?
523
00:52:22,142 --> 00:52:24,269
No.
524
00:52:24,978 --> 00:52:27,439
Mi Jason seguramente pretendía...
525
00:52:28,524 --> 00:52:31,818
intentar darte la oportunidad de tu vida.
526
00:52:35,072 --> 00:52:37,699
Probar el camino que no cogisteis.
527
00:52:39,034 --> 00:52:40,786
Ni tú ni él.
528
00:52:41,411 --> 00:52:43,205
Pero ¿por qué mi vida?
529
00:52:43,914 --> 00:52:47,626
De todos los miles de millones de Jasons,
¿por qué yo?
530
00:52:48,585 --> 00:52:51,213
Dime, ¿qué es lo que tú tienes y él no?
531
00:52:55,676 --> 00:52:57,261
A Daniela y a Charlie.
532
00:52:58,720 --> 00:52:59,763
No.
533
00:53:08,397 --> 00:53:10,732
- No digas chorradas.
- ¿Qué haces? Lo haces mal.
534
00:53:10,732 --> 00:53:12,734
- Van a quedar geniales.
- Déjame a mí.
535
00:53:13,443 --> 00:53:16,321
- Bien. Sigue intentándolo, ¿eh?
- Vale. Una cosa así.
536
00:53:25,539 --> 00:53:31,170
¿Crees que papá ha tenido
una especie de crisis?
537
00:53:37,843 --> 00:53:39,178
¿Una crisis?
538
00:53:39,178 --> 00:53:42,389
Bueno, es que está
un poco raro últimamente.
539
00:53:43,182 --> 00:53:44,183
¿No?
540
00:53:45,601 --> 00:53:46,685
Hola, familia.
541
00:53:49,813 --> 00:53:51,481
Qué bien huele.
542
00:53:51,481 --> 00:53:53,609
Sí, a espaguetis con albóndigas.
543
00:53:54,776 --> 00:53:56,904
Ya sabes, el plato favorito de Max.
544
00:54:00,199 --> 00:54:01,992
Te has perdido lo de su árbol.
545
00:54:05,704 --> 00:54:08,665
Sí, ya. Lo sé. Yo... lo siento mucho.
546
00:54:10,167 --> 00:54:15,589
Pero estaba ocupado
con una tarea ultrasecreta.
547
00:54:17,925 --> 00:54:20,886
Con una tarea relacionada
con el cumpleañero.
548
00:54:22,763 --> 00:54:25,140
Tal vez podamos volver al árbol.
549
00:54:26,016 --> 00:54:27,059
Si quieres.
550
00:54:27,059 --> 00:54:30,062
Sí. Claro... Sí. Enseguida.
551
00:54:30,062 --> 00:54:31,897
¿Qué tienes ahí?
552
00:54:38,237 --> 00:54:39,404
Gracias.
553
00:54:43,033 --> 00:54:44,117
Para ti.
554
00:54:45,077 --> 00:54:46,078
Y para todos.
555
00:54:46,828 --> 00:54:48,997
Porque hoy...
556
00:54:51,166 --> 00:54:55,212
es un gran día para esta familia.
557
00:55:02,010 --> 00:55:03,846
¿No vas a abrir la caja?
558
00:55:12,855 --> 00:55:13,856
¿Qué?
559
00:55:16,149 --> 00:55:17,734
Feliz cumpleaños, hijo.
560
00:55:18,819 --> 00:55:20,529
De tus padres.
561
00:55:23,407 --> 00:55:24,449
¿Va en serio?
562
00:55:25,993 --> 00:55:27,202
Está aparcado.
563
00:55:40,591 --> 00:55:42,217
¡Hostia puta!
564
00:55:55,522 --> 00:55:57,149
Jason, ¿cómo se te ocurre?
565
00:55:58,317 --> 00:56:00,068
Hoy me he despedido del trabajo.
566
00:56:00,736 --> 00:56:01,737
¿Qué?
567
00:56:01,737 --> 00:56:04,948
Estaba allí de pie, mirando a la clase,
568
00:56:04,948 --> 00:56:07,659
y solo me venía a la mente una cosa.
569
00:56:09,286 --> 00:56:11,121
Que yo merezco mucho más que eso.
570
00:56:11,705 --> 00:56:12,873
¿Sin hablarlo conmigo?
571
00:56:13,999 --> 00:56:15,459
Sí, lo sé. Lo siento.
572
00:56:16,210 --> 00:56:17,753
- Pero no podía más.
- Vale.
573
00:56:17,753 --> 00:56:22,049
Pero con mi trabajo no tenemos suficiente
y mucho menos para un coche.
574
00:56:22,049 --> 00:56:25,260
Creo que deberías dejar tu trabajo
y volver a pintar.
575
00:56:26,178 --> 00:56:27,679
Ah, ¿sí? ¿Y cómo lo hago?
576
00:56:28,514 --> 00:56:31,683
Antes de que Charlie naciera,
yo trabajaba en una cosa.
577
00:56:31,683 --> 00:56:33,227
¿Te acuerdas de la cajita?
578
00:56:33,227 --> 00:56:34,311
Sí.
579
00:56:34,311 --> 00:56:35,646
Era muy importante para mí,
580
00:56:35,646 --> 00:56:39,441
pero lo dejé porque antes prefería estar
con vosotros dos.
581
00:56:40,192 --> 00:56:41,860
Tengo un inversor.
582
00:56:43,987 --> 00:56:45,322
¡Qué regalazo!
583
00:56:47,074 --> 00:56:48,283
Gracias.
584
00:56:48,283 --> 00:56:50,035
¿Podemos dar una vuelta?
585
00:56:50,035 --> 00:56:52,204
- Sí. Vamos.
- ¿Sí?
586
00:56:52,204 --> 00:56:53,288
Claro.
587
00:56:53,872 --> 00:56:56,166
Ya no te preocupes por el dinero.
588
00:56:58,961 --> 00:57:00,379
¿Voy yo delante?
589
00:57:00,379 --> 00:57:01,713
Mamá, ¿vienes?
590
00:57:02,297 --> 00:57:03,507
Ya voy.
591
00:58:48,278 --> 00:58:49,446
EN RECUERDO DE NUESTRO AMIGO,
592
00:58:49,446 --> 00:58:51,198
ENCARGADO DE VEGETACIÓN,
ARTURO GAMINO
593
00:59:38,245 --> 00:59:40,247
Traducido por Paula Mariani