1 00:00:12,930 --> 00:00:14,556 Auttakaa minua! 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,600 - Kauanko on mennyt? - Kaksi minuuttia, 43 sekuntia. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,601 Helvetti! 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 Auttakaa minua. 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,651 Jessus. 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 Se on auki! 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,669 - Oletko tullut hulluksi? - En aio päästää häntä pois taas. 8 00:00:43,669 --> 00:00:44,753 Et tiedä, millaista... 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 Sama se! Tässä maailmassa ei ole mitään jäljellä minulle. 10 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 - Tuleekohan Leighton peräämme? - Kyllä. 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,280 Luuletko, että oma maailmasi on jonkin näistä olevan oven takana? 12 00:01:11,280 --> 00:01:12,531 Teoriassa. 13 00:01:12,531 --> 00:01:14,032 Miten sitten löydämme sen? 14 00:01:14,032 --> 00:01:15,576 En tiedä lainkaan. 15 00:01:15,576 --> 00:01:20,747 Olen laskenut, ja tuo on 220. ovi, jonka ohitimme. 16 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Ne ovat neljän metrin välein. 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Olemme kulkeneet pian kilometrin. 18 00:01:26,503 --> 00:01:29,715 Niin. Ehkä olemme jonkinlaisessa siirtymätilassa. 19 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 Eli emme todellisessa? 20 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 Ei, tämä on todellista. Tämä on hyvin todellista. 21 00:01:34,469 --> 00:01:39,349 Tämä on kai mielemme ilmentymää, kun se yrittää selittää visuaalisesti - 22 00:01:39,349 --> 00:01:42,186 jotain, mitä aivomme eivät ole kehittyneet ymmärtämään. 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,521 - Superpositio. - Juuri niin. 24 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 Käytävä on kai läpileikkaus mahdollisista todellisuuksista. 25 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 Häivytään täältä. 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,655 Katsotaan, mitä opimme. 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,158 Vaikeutetaan löytämistämme. 28 00:02:09,795 --> 00:02:11,089 Anna se minulle. 29 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Hei. 30 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 Mitä helvettiä? 31 00:03:39,052 --> 00:03:40,179 Tuhkaa. 32 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 Voi luoja. 33 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 Mitä täällä tapahtui? 34 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 En tiedä. 35 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Voi paska. 36 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 Mennään. 37 00:06:32,226 --> 00:06:33,310 Voi luoja. 38 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 Oletko kunnossa? 39 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Mitä helvettiä? Voi helvetti. 40 00:07:38,166 --> 00:07:40,169 {\an8}PERUSTUU BLAKE CROUCHIN ROMAANIIN 41 00:08:46,360 --> 00:08:49,154 Eikö tämä auto olekin syvältä? 42 00:08:50,155 --> 00:08:52,407 Niin. No, tämä ei taatusti ole mahtava. 43 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 Ehkä pitäisi tehdä jotain asialle. 44 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 - Älä hidasta. Kiihdytä. - Oletko varma? 45 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Kyllä. Ehdit kyllä. 46 00:09:03,794 --> 00:09:06,046 Hienoa. 47 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 - Mitä? - Ei mitään. 48 00:09:09,967 --> 00:09:14,054 Käsket minun aina hidastaa risteykseen. 49 00:09:14,054 --> 00:09:16,682 No, siinä punaisessa on paljon keltaista. 50 00:09:19,226 --> 00:09:22,020 Millaista on ollut olla 16-vuotias? 51 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 En tiedä. Samanlaista kuin eilen. 52 00:09:26,817 --> 00:09:29,820 Ehkä se tuntuu todelliselta, kun saan ajokorttini. 53 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 Niin. Juhli. 54 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 Mitä teemme tänä iltana? 55 00:09:34,324 --> 00:09:37,202 Varmaankin sitä tavallista. 56 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 Pidetään asiat yksinkertaisina. 57 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 Kuule, haluan, että ymmärrät. 58 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 Tänään on yhä sinun päiväsi. 59 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 Kiitos. 60 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 50. 61 00:10:17,075 --> 00:10:18,327 No, nyt 48. 62 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 GPS toimii. 63 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 Satelliitit kai ovat yhä kiertoradalla. 64 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 Olemme kai samassa paikassa kuin Velocity minun maailmassani. 65 00:10:35,552 --> 00:10:38,305 Selvä. Eli kuution koordinaatit eivät muutu, 66 00:10:38,305 --> 00:10:40,807 se on järkevää, vain ulkomaailma muuttuu. 67 00:10:41,517 --> 00:10:43,685 Niin. Kyllä. 68 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 Löydy nyt. 69 00:10:53,737 --> 00:10:55,239 Mitä etsit? 70 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 Jonkinlaista kontrollia. 71 00:10:58,742 --> 00:11:00,285 On vain ovenkahva. 72 00:11:00,994 --> 00:11:02,371 Se on vain kuutio. 73 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 Tämäkö? 74 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 Miten niin se on vain kuutio? 75 00:11:06,333 --> 00:11:08,836 - Miten se toimii? - En tiedä. Kerro sinä. 76 00:11:09,419 --> 00:11:10,546 Sinä tämän rakensit. 77 00:11:11,213 --> 00:11:12,130 Olen pahoillani. 78 00:11:12,130 --> 00:11:15,634 Sait sen, joka opettaa collegessa fysiikkaa. 79 00:11:18,095 --> 00:11:19,304 Ruisku on valmis. 80 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 Se ei ole niin paha kuin ensimmäisellä kerralla. 81 00:11:22,391 --> 00:11:24,309 Kehosi tottuu siihen nopeasti. 82 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 Oletko kunnossa? 83 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 Minne se johtaa? 84 00:12:08,312 --> 00:12:12,900 Jos vain kävelemme, minne päädymme? 85 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 No, multiversumi on ääretön. 86 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 Loppua ei kai ole. 87 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Jason! 88 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 Amanda! 89 00:12:59,571 --> 00:13:00,656 Jason! 90 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Päivän oppitunti. 91 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 Kiitos. Emme tarvitse tuota. 92 00:13:15,671 --> 00:13:18,382 No niin, kaikki, lehtiöt esiin. 93 00:13:42,406 --> 00:13:46,577 Tänään pidämme pistokokeet. 94 00:13:46,577 --> 00:13:50,247 Repikää paperinpala lehtiöistänne, kirjoittakaa nimenne sen yläreunaan - 95 00:13:50,873 --> 00:13:53,166 ja vasemmalle numerot yhdestä kymmeneen. 96 00:13:54,293 --> 00:13:55,210 Niin. 97 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Kukaan ei enää käytä lehtiöitä. Minulla on vain läppäri. 98 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Mitä ruudullasi on nyt? 99 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 Mitä hänen ruudullaan on? 100 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 YouTube. 101 00:14:07,931 --> 00:14:08,765 Epäonnistut. 102 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 - Ihanko totta? - Kyllä. 103 00:14:10,434 --> 00:14:12,186 Minäkin toin vain läppärin. 104 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Mitä sinä katsot? 105 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 Sinä epäonnistut. 106 00:14:16,523 --> 00:14:20,944 Kaikki muut, joilla on vain läppäri tai laite, epäonnistutte. 107 00:14:28,869 --> 00:14:30,746 Arvatkaa mitä. Odottakaa. 108 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Onnea vain. 109 00:14:42,674 --> 00:14:45,052 Odottakaa! Minne... Tri Dessen? 110 00:14:49,890 --> 00:14:50,974 Jason. 111 00:14:52,309 --> 00:14:57,189 Assistenttisi tekstasi, että särjit lasipullon luokassa ja ryntäsit ulos. 112 00:14:57,189 --> 00:14:59,816 En rynnännyt. Kävelin. 113 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 Mitä helvettiä tapahtuu? 114 00:15:02,236 --> 00:15:05,572 Siellä tuntui kuin hitaalta kuolemalta, joten lopetin. 115 00:15:06,949 --> 00:15:08,116 Et voi tehdä niin. 116 00:15:08,116 --> 00:15:09,660 Kyllä voin. 117 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 Oikeastaan voin tehdä, mitä vain haluan. 118 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 Samat koordinaatit? 119 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 Kyllä. 120 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 Kyllä. 121 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 No niin. 122 00:16:14,600 --> 00:16:18,812 Nyt tiedämme, että yhteys ovien - 123 00:16:18,812 --> 00:16:23,025 ja näiden maailmojen välillä pysyy lääkkeen vaikutuksen aikana. 124 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 Siellä ei ollut ilmakehää. 125 00:16:46,381 --> 00:16:49,009 Tämä ei voi olla totta. 126 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Amanda. Hei. 127 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 Hei! 128 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 Amanda! Hei! 129 00:17:01,522 --> 00:17:02,606 Lopeta! 130 00:17:10,155 --> 00:17:11,281 Amanda! 131 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 Amanda! 132 00:17:19,122 --> 00:17:20,707 Tällä täytyy olla loppu. 133 00:17:20,707 --> 00:17:23,460 Kerroin jo, ettei loppua ole! 134 00:17:24,127 --> 00:17:26,380 Miksi näemme näitä pielessä olevia maailmoja? 135 00:17:26,380 --> 00:17:29,341 Koska tämä on multiversumi, 136 00:17:29,341 --> 00:17:32,803 ja mitä tahansa, mitä voi tapahtua, tapahtuu. 137 00:17:32,803 --> 00:17:37,140 Jossain käytävällä on versio sinusta ja minusta, 138 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 jotka eivät päässeet kuutioon, kun autoit minua pakenemaan. 139 00:17:40,936 --> 00:17:43,397 Loputon määrä mahdollisuuksia. 140 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 Loputon. 141 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Aika alkaa loppua tällä annoksella lääkettä. 142 00:17:47,609 --> 00:17:51,864 Kyllä. Siksi meidän pitää alkaa selvittää ongelmia yksi kerrallaan. 143 00:17:51,864 --> 00:17:55,367 Tarvitsemme ruokaa ja vettä pian. 144 00:17:55,367 --> 00:17:57,452 Aloitetaan vain avaamaan ovia - 145 00:17:58,203 --> 00:18:02,040 ja toivotaan, että yksi niistä näyttää kodin tapaiselta. 146 00:18:33,614 --> 00:18:35,032 Taisimme onnistua. 147 00:18:43,165 --> 00:18:44,374 Hei, saatko meidät ulos? 148 00:18:44,958 --> 00:18:47,169 En tiedä. Voin yrittää. Tänne. 149 00:18:49,254 --> 00:18:51,673 - Jason, pysähdy. - Odota, Leighton. 150 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 Hän ei liittynyt tähän mitenkään. 151 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Ihanko totta? 152 00:18:54,968 --> 00:18:56,929 Minä pakotin hänet. 153 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 - Niinkö? - Kyllä. 154 00:18:58,263 --> 00:18:59,723 Olen tuntenut sinut kauan - 155 00:18:59,723 --> 00:19:02,142 enkä ole kuullut kenenkään pakottavan sinua mihinkään. 156 00:19:02,142 --> 00:19:04,228 En anna sinun satuttaa ihmisiä, Leighton. 157 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 Amanda. 158 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 Minulle riittää. 159 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 Leighton. 160 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 Meidän pitää mennä. 161 00:19:11,193 --> 00:19:12,486 No, siinä tapauksessa... 162 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 Ei! 163 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Mennään. 164 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Amanda. 165 00:19:38,262 --> 00:19:41,139 Hei. Kaikki hyvin. 166 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 Olet turvassa. Siinä ei ollut sinä. 167 00:19:44,935 --> 00:19:47,437 Se olin minä noin kolme tuntia sitten. 168 00:19:48,605 --> 00:19:52,234 Amanda, siinä olivat eri Amanda ja eri Jason. 169 00:19:52,234 --> 00:19:54,736 He eivät varmaan paenneet kuin tunteja meidän jälkeemme. 170 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 Pitää jatkaa yrittämistä. 171 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 Siinä ei ole logiikkaa. 172 00:20:14,715 --> 00:20:16,300 Täytyy olla. 173 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 Emme vain ymmärrä sitä. 174 00:20:21,555 --> 00:20:24,766 Eikö sinun Jasonillasi ollut teoriaa, miten kontrolloida sitä? 175 00:20:24,766 --> 00:20:27,561 Ei. Jos hän tiesi, hän ei kertonut minulle. 176 00:20:57,591 --> 00:20:58,467 Vitut tästä. 177 00:20:59,259 --> 00:21:01,136 Hei. Amanda. 178 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 Amanda! 179 00:21:18,153 --> 00:21:19,363 Hei! 180 00:21:19,363 --> 00:21:20,447 Amanda! 181 00:21:22,574 --> 00:21:23,909 Minne sinä menet? 182 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 Pysähdy! 183 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 Pysähdy! 184 00:21:31,458 --> 00:21:33,961 En voi olla siinä käytävässä enää hetkeäkään! 185 00:21:33,961 --> 00:21:35,254 Me jäädymme! 186 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 Meidän täytyy palata! 187 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 En näe mitään. 188 00:21:45,806 --> 00:21:48,559 Tule. Meidän pitää löytää suoja. Tule! 189 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Tule. 190 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 Pidä kiinni. 191 00:22:21,300 --> 00:22:22,301 Pysy hereillä. 192 00:23:05,802 --> 00:23:07,262 Meidän pitää lämmittää sinua. 193 00:23:07,262 --> 00:23:08,347 No niin. 194 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 Selvä. 195 00:23:15,938 --> 00:23:16,855 No niin. 196 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Tulen pian takaisin. 197 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 Huhuu? 198 00:23:56,812 --> 00:23:57,813 Onko täällä ketään? 199 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 Voi helvetti. 200 00:24:18,292 --> 00:24:19,376 TULITIKUT 201 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 Jason! 202 00:24:59,791 --> 00:25:01,084 Helvetti! 203 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 Ole kiltti. 204 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 En tiedä, minne hemmettiin... 205 00:25:53,470 --> 00:25:54,847 Oletko se sinä, Jay? 206 00:25:54,847 --> 00:25:56,181 Mitä kuuluu? 207 00:25:56,181 --> 00:25:58,809 Älä välitä sotkusta. Minulla on yhä krapula yön juhlista. 208 00:25:58,809 --> 00:26:01,395 - Hei. Kappas vain sinua. - Hei. 209 00:26:02,020 --> 00:26:02,938 Niin. 210 00:26:02,938 --> 00:26:04,815 Yllätyin saadessani viestisi. 211 00:26:04,815 --> 00:26:07,484 Uskoisitko, että kaipasin collegekamuani? 212 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 En. 213 00:26:10,904 --> 00:26:11,905 Otatko tilkan? 214 00:26:11,905 --> 00:26:13,824 - Miksi ei? - Niin. 215 00:26:16,076 --> 00:26:17,786 Totutko tällaiseen? 216 00:26:18,912 --> 00:26:20,539 Useimpina päivinä en edes huomaa sitä. 217 00:26:21,832 --> 00:26:22,916 Kippis, kuningas. 218 00:26:23,625 --> 00:26:25,002 - Kippis. - Niin. 219 00:26:28,380 --> 00:26:31,008 Olen pahoillani isoisästäsi. 220 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 Kiitos. 221 00:26:39,183 --> 00:26:41,268 Miten perheen bisnes sujuu? 222 00:26:43,604 --> 00:26:45,981 Sinun pitäisi kysyä tuota isältäni. 223 00:26:45,981 --> 00:26:48,233 Velocity oli aina hänen juttunsa. 224 00:26:48,233 --> 00:26:49,818 Ettekö ole vieläkään väleissä? 225 00:26:49,818 --> 00:26:53,113 Emme. En ole puhunut paskiaiselle viiteen vuoteen. 226 00:26:53,947 --> 00:26:57,201 No, pärjäät silti melko hyvin itse. 227 00:26:58,243 --> 00:26:59,953 No, rahastoni tosiaan pärjää. 228 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 - Niin. - Voi, Leighton, 229 00:27:16,011 --> 00:27:17,721 on hyvä nähdä sinua. 230 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 Niinkö? 231 00:27:20,307 --> 00:27:21,975 Hyvä nähdä sinuakin, kamu. 232 00:27:23,310 --> 00:27:27,147 No, mitä vittua teet täällä? 233 00:27:30,234 --> 00:27:31,443 Lopetin opettamisen. 234 00:27:31,443 --> 00:27:33,779 Halusin palata sen piiriin, minkä aloitin. 235 00:27:34,488 --> 00:27:35,489 Emmekö me kaikki? 236 00:27:36,114 --> 00:27:37,783 Mitä se tarkoittaa sinulle? 237 00:27:38,784 --> 00:27:41,578 Alkajaisiksi enemmän aikaa perheen parissa. 238 00:27:41,578 --> 00:27:43,121 Niin. Se on hyvä. 239 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 Se on hyvä. 240 00:27:45,874 --> 00:27:48,043 Hyvä. Oletko nähnyt Ryan Holderia viime aikoina? 241 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 - Vähän. - Niinkö? 242 00:27:50,671 --> 00:27:52,297 Hänellä on melkoinen vuosi. 243 00:27:52,297 --> 00:27:54,466 Hän kävi täällä kolme kuukautta sitten. 244 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 Hän etsi rahaa uutta sijoitustaan varten. 245 00:28:01,098 --> 00:28:04,351 Olen rehellinen sinulle. 246 00:28:04,351 --> 00:28:06,728 Se, minkä kanssa toimitkin, on varmasti mahtavaa. 247 00:28:08,105 --> 00:28:10,065 Jos haluat hengata ja jutella, se sopii. 248 00:28:10,065 --> 00:28:12,150 Mutta juuri nyt en investoi enää mihinkään. 249 00:28:12,150 --> 00:28:14,611 Varsinkaan ystäviin. Ei pahalla. Siinä käy huonosti. 250 00:28:15,320 --> 00:28:16,363 Onko selvä? 251 00:28:17,781 --> 00:28:19,408 Siksihän olet täällä, vai mitä? 252 00:28:20,909 --> 00:28:22,744 Päätit viimein aloittaa oman juttusi. 253 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 Kerrohan, mitä teet tänään. 254 00:28:31,503 --> 00:28:34,089 En mitään. Minulla ei ole suunnitelmia loppuelämälleni. 255 00:28:35,382 --> 00:28:36,800 Haluan näyttää sinulle jotain. 256 00:29:38,278 --> 00:29:39,196 Voi helvetti. 257 00:30:06,807 --> 00:30:08,308 Ei huolta. 258 00:30:08,308 --> 00:30:10,644 Tämä ei ole juoni tappaa sinut, 259 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 vai onko? 260 00:30:13,647 --> 00:30:14,481 Hauskaa. 261 00:30:14,481 --> 00:30:17,776 Kerroin jo. Mitä tahansa tämä onkin, en investoi, joten... 262 00:30:20,112 --> 00:30:22,531 Hei. Mitä tämä on? 263 00:30:23,282 --> 00:30:26,785 Tämä on hyvin erityistä psykoaktiivista lääkettä. 264 00:30:27,411 --> 00:30:28,579 Anna minun katsoa sitä. 265 00:30:29,872 --> 00:30:31,290 Psykoaktiivista. 266 00:30:31,290 --> 00:30:32,833 Niin. Mitä tämä tekee? 267 00:30:32,833 --> 00:30:34,585 Se selviää yhdellä keinolla. 268 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 Selvä, salud. 269 00:30:49,224 --> 00:30:51,101 No niin. Mennään. Aikaa ei ole paljoa. 270 00:32:44,298 --> 00:32:45,924 Varohan. Ole varovainen. 271 00:32:49,845 --> 00:32:51,221 Mitä helvettiä tämä on? 272 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 Se johtuu lääkkeestä. 273 00:32:52,931 --> 00:32:54,516 Ensimmäinen kerta on rankka. 274 00:32:54,516 --> 00:32:55,684 - Niinkö? - Niin. 275 00:32:56,560 --> 00:32:57,477 Hei. 276 00:33:00,189 --> 00:33:01,315 Onko tämä sitä? 277 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 Kyllä, se on osa sitä. 278 00:33:05,152 --> 00:33:07,029 - Niin. - No niin. Tule. 279 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 Mikä helvetti tuo on? 280 00:33:21,835 --> 00:33:23,253 Se on kuutioni. 281 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 Rakensitko tämän tänne? 282 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 Tämä on vähän tuota monimutkaisempaa. 283 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 No, mitä se tekee? 284 00:33:33,138 --> 00:33:36,308 Helpompaa, jos vain näytän sen sinulle. 285 00:33:42,814 --> 00:33:44,399 Pelleilet kai kanssani? 286 00:33:44,399 --> 00:33:45,609 En. 287 00:33:46,902 --> 00:33:48,070 Tule sisään. 288 00:34:10,759 --> 00:34:11,592 Tässä. 289 00:34:11,592 --> 00:34:12,928 Kiitos. 290 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 Kuutio on poissa. 291 00:34:23,522 --> 00:34:24,982 Se hautautui myrskyyn. 292 00:34:30,237 --> 00:34:34,199 Harjoitin kuution pilotteja olemaan sekoamatta. Jotta kontrolli pysyisi. 293 00:34:36,326 --> 00:34:38,328 En tehnyt kumpaakaan niistä. 294 00:34:41,706 --> 00:34:42,708 Anteeksi. 295 00:34:53,342 --> 00:34:57,848 Kun oli pieni, menimme hiihtämään Argentiinaan joka vuosi. 296 00:34:57,848 --> 00:34:59,766 Isäni piti siitä. 297 00:35:00,934 --> 00:35:05,856 Siellä oli hulluja lumimyräköitä. 298 00:35:08,692 --> 00:35:13,864 Hän ajoi autoa ja lumi pöllysi niin kovasti, 299 00:35:16,575 --> 00:35:18,327 että täytyi pysähtyä. 300 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 Istua kylmässä autossa. 301 00:35:25,167 --> 00:35:27,211 Kuin maailma olisi ollut poissa. 302 00:35:31,465 --> 00:35:34,885 Oliko sinulla mahdollisesti tuo ajatus eilen? Käytävässä. 303 00:35:35,677 --> 00:35:37,054 Mikä ajatus? 304 00:35:37,054 --> 00:35:38,972 Olla saarroksissa horisonttikadon aikaan. 305 00:35:41,308 --> 00:35:44,186 Kyllä. 306 00:35:45,938 --> 00:35:51,109 Tunsin olevani loukussa ja avuton, kuten niiden lumimyrskyjen aikaan. 307 00:35:51,109 --> 00:35:52,611 Milloin tarkalleen? 308 00:35:53,946 --> 00:35:57,449 Juuri ennen kuin kävelimme ovesta läpi tähän maailmaan. 309 00:35:59,326 --> 00:36:00,327 Miksi? 310 00:36:02,496 --> 00:36:04,831 Tiedämme, että käytävän ovet - 311 00:36:04,831 --> 00:36:08,710 yhdistyvät loputtomiin universumeihin, jotka vaikuttavat satunnaisilta. 312 00:36:08,710 --> 00:36:11,171 Täysin epäyhtenäisiltä ja kontrolloimattomilta. 313 00:36:13,131 --> 00:36:16,051 Mutta entä jos mielemme määrittävät niiden yhteydet? 314 00:36:16,051 --> 00:36:18,387 Että ne eivät ole lainkaan satunnaisia? 315 00:36:18,387 --> 00:36:19,555 Ne ovat... 316 00:36:20,264 --> 00:36:24,017 Että jotenkin valitsemme nämä maailmat? 317 00:36:24,017 --> 00:36:25,477 En taatusti valinnut tätä maailmaa. 318 00:36:25,477 --> 00:36:26,895 Ei. Et tarkoituksella, mutta - 319 00:36:27,771 --> 00:36:33,318 entä jos maailmat ovat heijastumia tunnetilastamme - 320 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 silloin, kun avaamme oven? 321 00:36:38,574 --> 00:36:39,658 Jason, 322 00:36:41,285 --> 00:36:44,413 eilen sinä puhuit multiversumista. 323 00:36:44,413 --> 00:36:47,082 Että kaikki, mikä voi tapahtua, tapahtuu. 324 00:36:47,666 --> 00:36:51,503 Että jossain oli versio sinusta ja minusta, jotka eivät päässeet kuutioon. 325 00:36:51,503 --> 00:36:54,047 - Sitten avasit oven Velocityssä... - Sitten ovi... 326 00:36:54,047 --> 00:36:56,675 Näimme juuri sen tapahtuvan. 327 00:36:58,635 --> 00:37:01,930 Koko ajan olen ajatellut: "Miten kontrolloimme kuutiota?" 328 00:37:01,930 --> 00:37:03,724 Me olemme kontrolloijat. 329 00:37:03,724 --> 00:37:07,186 Ehkä. Ja jos niin on, voimme mennä minne vain haluamme. 330 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 Voisimme mennä kotiin. 331 00:37:13,108 --> 00:37:17,112 Selvä. Tyhjä kuutio? 332 00:37:17,946 --> 00:37:19,698 Loistava ideasi on varastotila. 333 00:37:20,657 --> 00:37:22,367 Oletko tyytyväinen elämääsi? 334 00:37:25,370 --> 00:37:27,206 Selvä, tämä on liian outoa minulle... 335 00:37:27,206 --> 00:37:28,707 Seis. Pysähdy ja kuuntele. 336 00:37:29,499 --> 00:37:31,126 Näytän sinulle jotain, 337 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 mihin edes maailman miljardööreillä ei ole pääsyä. 338 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 Niinkö? Mitä se on? 339 00:37:37,883 --> 00:37:39,426 Reitti, jota ei ole kuljettu. 340 00:37:42,179 --> 00:37:46,767 Hei. Avaa ovi, tai hakkaan sinut. 341 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 Niin. 342 00:38:03,450 --> 00:38:05,035 Hei. 343 00:38:07,162 --> 00:38:08,497 Olenko nyt tripillä? 344 00:38:08,497 --> 00:38:10,249 Et tarkalleen, et. 345 00:38:12,084 --> 00:38:14,670 Leighton, sinun pitää kuunnella minua. 346 00:38:14,670 --> 00:38:17,506 - Minne nämä ovet menevät? - Hei, Leighton. 347 00:38:17,506 --> 00:38:19,132 - Hei. Odota. - Rauhoitu. 348 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 - Seis. - Rauhoitu. 349 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 Kuule, jos ajattelet väärää asiaa täällä, 350 00:38:26,807 --> 00:38:28,183 me molemmat voimme kuolla. 351 00:38:29,810 --> 00:38:33,021 En halua säikyttää sinua, mutta se on todella tärkeää. 352 00:38:33,021 --> 00:38:34,106 Selvä. 353 00:38:34,106 --> 00:38:37,109 Avaan nyt yhden ovista, 354 00:38:37,109 --> 00:38:39,611 ja voin määrittää sitä, mitä toisella puolella on. 355 00:38:39,611 --> 00:38:42,531 Mutta mitä sinä ajattelet, voi myös vaikuttaa siihen. 356 00:38:43,198 --> 00:38:45,033 - Mistä helvetistä sinä puhut? - Kuuntele. 357 00:38:45,033 --> 00:38:47,244 Hämmennän sinua. Kuule, 358 00:38:48,120 --> 00:38:49,705 meditoitko? 359 00:38:51,540 --> 00:38:54,293 Kerran. Olin surkea siinä. 360 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 En voinut lopettaa ajattelua. 361 00:38:56,295 --> 00:38:57,462 Okei. Ei se mitään. 362 00:38:58,672 --> 00:39:01,258 Ajattelun tyhjentäminen pitkäksi aikaa voi vaatia vuosien harjoittelun. 363 00:39:01,258 --> 00:39:04,678 Hyvää on se, että sinun pitää tyhjentää mielesi vain viideksi sekunniksi. 364 00:39:05,971 --> 00:39:08,807 Okei. Miten sitten teen sen? 365 00:39:08,807 --> 00:39:13,729 Keskity vain hengittämään syvään sisään - 366 00:39:14,396 --> 00:39:16,481 ja hengitä hitaasti ulos. 367 00:39:20,777 --> 00:39:21,862 Sulje nyt silmäsi. 368 00:39:23,363 --> 00:39:24,489 Jatka hengittämistä. 369 00:39:27,826 --> 00:39:31,955 Sisään. Kaksi. Kolme. 370 00:39:32,706 --> 00:39:35,918 Ulos. Kaksi, kolme. Keskity vain hengitykseesi. 371 00:39:37,336 --> 00:39:38,337 Sisään. 372 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 Kuution pitäisi olla tuolla. 373 00:39:55,771 --> 00:39:56,939 Oletko valmis? 374 00:40:02,110 --> 00:40:03,237 Kiitos. 375 00:40:05,364 --> 00:40:07,783 No niin. Mennään etsimään se. 376 00:40:14,915 --> 00:40:16,416 Koitan saada paremman lukeman. 377 00:40:21,171 --> 00:40:22,297 Helvetti. 378 00:40:22,840 --> 00:40:24,633 GPS ei toimi. 379 00:40:24,633 --> 00:40:26,218 Ehkä se on jäätynyt. 380 00:40:26,218 --> 00:40:28,220 Emme löydä kuutiota ilman tätä. 381 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Meidän täytyy. Tämä maailma tappaa meidät. 382 00:40:35,060 --> 00:40:36,186 Toimi nyt. 383 00:40:44,736 --> 00:40:45,946 Käänny ympäri. 384 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 Mitä nyt? 385 00:40:55,289 --> 00:40:59,334 Eikö näissä kaikissa maailmoissa kuutio pysy samassa maantieteellisessä paikassa? 386 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 Sama se, paljonko maailma sen ympärillä vaihtuu, 387 00:41:01,670 --> 00:41:03,797 GPS-koordinaatit pysyvät aina samoina. 388 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 Näetkö Sears Towerin? 389 00:41:06,758 --> 00:41:08,385 Se on etelässä. 390 00:41:08,385 --> 00:41:10,137 Katso nyt kompassia. 391 00:41:10,137 --> 00:41:12,514 Sen pitäisi osoittaa tuohon suuntaan, pohjoiseen. 392 00:41:13,056 --> 00:41:16,602 Kompassipohjoinen, mutta se osoittaa tuohon suuntaan. 393 00:41:18,061 --> 00:41:20,689 Kuution magneettikenttä työntää neulaa pois. 394 00:41:22,357 --> 00:41:25,027 Olemme lähellä. Olemme lähellä. 395 00:41:48,967 --> 00:41:50,177 Tänne päin. 396 00:41:54,181 --> 00:41:56,225 - Näetkö tämän? - Näen. 397 00:42:16,537 --> 00:42:17,454 Kyllä! 398 00:42:19,623 --> 00:42:20,874 Piru vie! 399 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 Oletko valmis? 400 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 Missä isä on? 401 00:42:34,429 --> 00:42:35,472 En tiedä. 402 00:42:36,139 --> 00:42:37,641 Olen soittanut ja tekstannut. 403 00:42:38,141 --> 00:42:39,142 Pitäisikö meidän odottaa? 404 00:42:39,142 --> 00:42:41,895 Ei se haittaa. Alkaa tulla pimeää. Mennään. 405 00:42:57,077 --> 00:43:01,164 Kiitos, ettet antanut minun jäätyä tuolla kuoliaaksi. 406 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 Olemmeko siis sujut? 407 00:43:05,586 --> 00:43:06,587 Emme helvetissä. 408 00:43:07,671 --> 00:43:11,091 Ei unohdeta, että tämä on kaikki sinun syytäsi. 409 00:43:11,884 --> 00:43:14,303 Niin. Ei unohdeta sitä. 410 00:43:25,606 --> 00:43:26,857 Tajusin juuri, 411 00:43:29,026 --> 00:43:30,903 että tänään on poikani syntymäpäivä. 412 00:43:33,322 --> 00:43:34,323 Miten vanha hän on? 413 00:43:36,241 --> 00:43:37,659 Kuusitoistavuotias. 414 00:43:39,494 --> 00:43:41,371 Olen pahoillani, että jäät siitä paitsi. 415 00:44:03,769 --> 00:44:04,895 Kerro minulle tarina. 416 00:44:07,439 --> 00:44:08,440 Niin. 417 00:44:11,026 --> 00:44:12,819 Ensimmäisessä ultraäänessämme - 418 00:44:16,448 --> 00:44:18,367 kuulimme kaksi sydämensykettä. 419 00:44:22,996 --> 00:44:26,458 Siirryimme aidosta ilosta... 420 00:44:27,084 --> 00:44:29,378 ...karmivaan kauhuun. 421 00:44:30,963 --> 00:44:33,423 Ja lopulta aitoon iloon. 422 00:44:36,260 --> 00:44:38,720 Emme olleet valmiit vanhemmiksi. 423 00:44:38,720 --> 00:44:40,013 Tai siis, kuka on? 424 00:44:41,056 --> 00:44:43,725 Se on vain jotain, johon joutuu. 425 00:44:44,518 --> 00:44:47,020 Äärimmäinen syvä pää. 426 00:44:48,355 --> 00:44:53,861 Seuraavalla käynnillämme tohtori kertoi, että toinen sydämensyke oli normaali. 427 00:44:54,528 --> 00:44:55,904 Poikkeavuuksia. 428 00:44:58,198 --> 00:44:59,533 Siinäpä sana. 429 00:45:00,617 --> 00:45:01,869 Voi, hän oli taistelija. 430 00:45:05,706 --> 00:45:07,457 Hän syntyi ensin. 431 00:45:11,545 --> 00:45:13,964 Todella rohkea. 432 00:45:15,632 --> 00:45:18,051 Täynnä valoa. 433 00:45:19,511 --> 00:45:23,098 Hän ei kestänyt leikkauksia. 434 00:45:25,225 --> 00:45:27,227 Hän ei selvinnyt kolmannesta. 435 00:45:30,731 --> 00:45:31,982 Olen pahoillani. 436 00:45:34,985 --> 00:45:38,697 Olitte erottamattomat heti alusta alkaen. 437 00:45:42,576 --> 00:45:43,785 Kun ajattelen häntä, 438 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 hän on aina kanssasi. 439 00:45:48,999 --> 00:45:53,045 Viimeisinä kuukausina sairaaloissa Charlie ei lähtenyt hänen viereltään. 440 00:45:56,006 --> 00:45:57,758 Onko se yhä vaikeaa hänelle? 441 00:45:57,758 --> 00:46:00,511 Kyllä vain. Mutta hän ei juuri puhu siitä. 442 00:46:02,346 --> 00:46:04,181 Istutimme puun - 443 00:46:05,015 --> 00:46:09,061 ja sekoitimme maaperään osan hänen tuhkistaan. 444 00:46:12,397 --> 00:46:14,274 Ja joka vuosi hänen syntymäpäivänään - 445 00:46:15,901 --> 00:46:20,113 istumme siellä iltahämärään saakka. 446 00:46:24,660 --> 00:46:26,328 Mutta nyt en ole siellä. 447 00:47:02,447 --> 00:47:03,615 Hän oli elossa. 448 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 Elossa. Hengitti. 449 00:47:07,953 --> 00:47:09,580 Niin. Tiedän. 450 00:47:12,749 --> 00:47:14,251 Siinä on paljon kestämistä. 451 00:47:14,251 --> 00:47:16,587 Se oli kaunein asia, mitä olen nähnyt eläessäni. 452 00:47:16,587 --> 00:47:19,006 Jason, kaunein asia, mitä olen nähnyt. 453 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 Se... 454 00:47:27,306 --> 00:47:29,099 Olisit voinut näyttää tämän kenelle tahansa. 455 00:47:29,099 --> 00:47:31,351 Olisit saanut kaiken haluamasi. Miksi minä? 456 00:47:31,351 --> 00:47:33,353 Koska en voi luottaa kehenkään. 457 00:47:34,354 --> 00:47:35,439 Ja voin luottaa sinuun. 458 00:47:35,439 --> 00:47:37,941 Et edes tunne minua! 459 00:47:38,942 --> 00:47:40,527 Et todella! 460 00:47:42,404 --> 00:47:46,450 Maailmassa, josta minä tulen, 461 00:47:47,326 --> 00:47:49,036 vanhempasi kuolivat. 462 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 Isoisäsi kasvatti sinut, 463 00:47:50,746 --> 00:47:54,499 ja hän ojensi sinulle Velocityn laboratoriot heti collegesta päästyäsi. 464 00:47:55,459 --> 00:48:00,380 Ja siinä maailmassa, kun voitin Pavia-palkinnon, tulit luokseni - 465 00:48:00,380 --> 00:48:03,884 ja kysyit, oliko minulla ideoita, joihin voisit investoida. 466 00:48:05,302 --> 00:48:08,889 Minulla oli. Sinä ja minä työskentelimme yhdessä noin kymmenen vuotta. 467 00:48:09,598 --> 00:48:12,309 Rakensimme alkuperäisen version tästä kuutiosta. 468 00:48:13,435 --> 00:48:15,229 Juuri tähän samaan paikkaan. 469 00:48:16,104 --> 00:48:19,274 Paitsi siellä se oli hallissa. 470 00:48:19,274 --> 00:48:21,318 Siellä testattiin suihkumoottoreita. 471 00:48:23,403 --> 00:48:24,530 Niin. 472 00:48:29,952 --> 00:48:31,495 Eli olimmeko me läheisiä? 473 00:48:32,871 --> 00:48:33,872 Kyllä. 474 00:48:35,165 --> 00:48:40,879 Sinä, no, hän oli yksi läheisimpiä ystäviäni. 475 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 Luotin siihen Leightoniin. 476 00:48:44,633 --> 00:48:46,969 Tiesin tarkalleen, mihin hän kykeni. 477 00:48:49,638 --> 00:48:51,181 Siksi luotan sinuun. 478 00:49:08,824 --> 00:49:10,367 Eli etkö ole tästä maailmasta? 479 00:49:16,707 --> 00:49:17,916 Miksi olet täällä? 480 00:49:18,667 --> 00:49:23,172 Olen täällä korjaamassa jotain, missä tein virheen. 481 00:49:30,971 --> 00:49:36,518 Eli kysymys kuuluu, lähtisitkö tästä maailmasta, jos voisit? 482 00:49:36,518 --> 00:49:39,146 Aloittaisitko alusta jossain muualla? 483 00:49:43,108 --> 00:49:44,276 Välittömästi. 484 00:49:44,818 --> 00:49:46,737 Mitä antaisit siitä mahdollisuudesta? 485 00:49:49,323 --> 00:49:50,407 Mitä antaisin? 486 00:49:50,407 --> 00:49:51,491 Niin. 487 00:49:53,535 --> 00:49:54,661 Kaiken. 488 00:49:56,079 --> 00:49:57,080 No, 489 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 tuossa on lippusi. 490 00:50:11,011 --> 00:50:11,887 Vau. 491 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 Mitä? 492 00:50:18,018 --> 00:50:21,980 Tuo ilme, joka sinulla oli. 493 00:50:21,980 --> 00:50:23,273 Juuri tuo. 494 00:50:24,358 --> 00:50:28,237 Siristelevä tuijotus. 495 00:50:29,738 --> 00:50:31,448 Sinulla oli se kaiken aikaa. 496 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 Hullua. 497 00:50:33,742 --> 00:50:36,036 Muistutanko sinua hänestä? 498 00:50:38,080 --> 00:50:39,122 Kyllä. 499 00:50:40,874 --> 00:50:42,292 Monin eri tavoin. 500 00:50:44,002 --> 00:50:45,212 Oliko hän onnellinen? 501 00:50:48,423 --> 00:50:49,424 Älä nyt. 502 00:50:50,759 --> 00:50:54,847 Älä nyt. Voit kertoa minulle. Mehän olemme käytännössä sama henkilö. 503 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 Oliko hän? 504 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 Ei. 505 00:51:00,060 --> 00:51:01,812 En sanoisi, että hän oli onnellinen. 506 00:51:02,479 --> 00:51:04,273 Hän vain työskenteli. 507 00:51:04,273 --> 00:51:07,943 Hän oli intensiivinen. 508 00:51:10,112 --> 00:51:13,156 Hän oli päättäväisin ihminen, jonka olen tuntenut. 509 00:51:18,620 --> 00:51:21,248 Tiedäthän, että hän teki tämän minulle? 510 00:51:23,375 --> 00:51:24,751 Mitä tarkoitat? 511 00:51:24,751 --> 00:51:27,171 Hän käytti kuutiota löytääkseen maailmani. 512 00:51:28,088 --> 00:51:29,548 Hän kaappasi minut. 513 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 Toi minut hänen maailmaansa. 514 00:51:36,221 --> 00:51:37,556 Se oli hän. 515 00:51:37,556 --> 00:51:38,891 Miksi hän tekisi niin? 516 00:51:39,683 --> 00:51:42,686 En tiedä. Asuit hänen kanssaan. Kerro sinä. 517 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Katumus. 518 00:51:53,197 --> 00:51:54,990 Jos hän halusi elämäni, 519 00:51:56,033 --> 00:51:57,868 hän olisi voinut vain tappaa minut. 520 00:51:57,868 --> 00:51:58,827 Ei. 521 00:51:58,827 --> 00:52:02,247 Miksi hän näkisi kaiken vaivan tuodakseen minut maailmaansa? 522 00:52:02,247 --> 00:52:04,708 Hän ei ole hirviö. Hän ei tekisi sitä. 523 00:52:06,168 --> 00:52:08,086 - Jos hän teki tämän sinulle... - Hän teki. 524 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 ...hän olisi järkeillyt sen. 525 00:52:10,380 --> 00:52:13,717 Olethan opettaja omassa maailmassasi? 526 00:52:14,426 --> 00:52:15,427 Kyllä. 527 00:52:17,387 --> 00:52:18,764 Oletko varakas? 528 00:52:22,142 --> 00:52:24,269 En. 529 00:52:24,978 --> 00:52:27,439 Minun Jasonini kai kertoi itselleen, 530 00:52:28,524 --> 00:52:31,818 että hän antoi sinulle upean tilaisuuden. 531 00:52:35,072 --> 00:52:37,699 Tilaisuus kokeilemattomasta reitistä. 532 00:52:39,034 --> 00:52:40,786 Sinulle ja hänelle. 533 00:52:41,411 --> 00:52:43,205 Mutta miksi minun elämäni? 534 00:52:43,914 --> 00:52:47,626 Miljardeista Jasoneista, miksi minä? 535 00:52:48,585 --> 00:52:51,213 Mitä sinulla oli, mutta hänellä ei ollut? 536 00:52:55,676 --> 00:52:57,261 Daniela ja Charlie. 537 00:52:58,720 --> 00:52:59,763 Ei. 538 00:53:08,397 --> 00:53:10,732 - Älä puhu pötyä. - Teet sen väärin. 539 00:53:10,732 --> 00:53:12,734 - Niistä tulee hienoja. - Anna kun minä. 540 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 - Huijaa, kunnes onnistut. - Okei. Jotain sellaista. 541 00:53:25,539 --> 00:53:31,170 Luuletko, että isä käy läpi jotain? 542 00:53:37,843 --> 00:53:39,178 Mitä tarkoitat? 543 00:53:39,178 --> 00:53:42,389 En tiedä. Hän vain on tuntunut oudolta. 544 00:53:43,182 --> 00:53:44,183 Jos tiedät? 545 00:53:45,601 --> 00:53:46,685 Hei, perhe. 546 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Tuoksuu upealta. 547 00:53:51,481 --> 00:53:53,609 Niin. Teemme spagettia ja lihapullia. 548 00:53:54,776 --> 00:53:56,904 Maxin suosikkia. 549 00:54:00,199 --> 00:54:01,992 Jäit paitsi ajasta hänen puunsa luona. 550 00:54:05,704 --> 00:54:08,665 Niin, tiedän. Tiedän. Olen pahoillani. 551 00:54:10,167 --> 00:54:15,589 Mutta jouduin huippusalaiseen hommaan. 552 00:54:17,925 --> 00:54:20,886 Syntymäpäiväpoikaan liittyvään asiaan. 553 00:54:22,763 --> 00:54:25,140 Voisimme mennä takaisin puun luo. 554 00:54:26,016 --> 00:54:27,059 Jos haluat? 555 00:54:27,059 --> 00:54:30,062 Kyllä. Tietenkin. Kyllä. Hetken kuluttua. 556 00:54:30,062 --> 00:54:31,897 Mitä sinulla on? 557 00:54:38,362 --> 00:54:39,404 Kiitos. 558 00:54:43,033 --> 00:54:44,117 Sinulle. 559 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 Ja meille. 560 00:54:46,828 --> 00:54:48,997 Koska tämä päivä - 561 00:54:51,166 --> 00:54:55,212 on todella tärkeä tälle perheelle. 562 00:55:02,010 --> 00:55:03,846 Etkö avaa rasiaa? 563 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 Mitä? 564 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Hyvää syntymäpäivää. 565 00:55:18,819 --> 00:55:20,529 Äidiltäsi ja minulta. 566 00:55:23,407 --> 00:55:24,616 Oletko tosissasi? 567 00:55:25,993 --> 00:55:27,202 Se on pysäköity ulkopuolelle. 568 00:55:40,507 --> 00:55:42,217 Voi paska! 569 00:55:55,522 --> 00:55:57,149 Jason, mitä helvettiä? 570 00:55:58,317 --> 00:56:00,068 Lopetin työni tänään. 571 00:56:00,736 --> 00:56:01,737 Mitä? 572 00:56:01,737 --> 00:56:04,948 Seisoin siellä, katsoin ulos luokasta, 573 00:56:04,948 --> 00:56:07,659 ja yksi ajatus toistui päässäni. Se oli, 574 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 että minut oli tarkoitettu suurempaan. 575 00:56:11,705 --> 00:56:12,873 Ilman kanssani puhumista? 576 00:56:13,999 --> 00:56:15,459 Niin. Tiedän. Anteeksi. 577 00:56:16,210 --> 00:56:17,753 - En voinut tehdä sitä enää. - Selvä. 578 00:56:17,753 --> 00:56:22,049 Mutta minun työni ei riitä tukemaan meitä, saati sitten ostaa autoa. 579 00:56:22,049 --> 00:56:25,260 Sinun pitäisi lopettaa työsi ja palata maalaamaan. 580 00:56:26,178 --> 00:56:27,679 Niinkö? Miten teen sen? 581 00:56:28,514 --> 00:56:31,683 Ennen kuin Charlie syntyi, työskentelin jutun parissa. 582 00:56:31,683 --> 00:56:33,227 Muistatko pienen kuution? 583 00:56:33,227 --> 00:56:34,311 Niin? 584 00:56:34,311 --> 00:56:35,646 Se oli tärkeää minulle, 585 00:56:35,646 --> 00:56:39,441 mutta lopetin, koska halusin olla täysin teidän luonanne. 586 00:56:40,192 --> 00:56:41,860 Sain investoijan. 587 00:56:42,903 --> 00:56:43,904 Hei! 588 00:56:43,904 --> 00:56:45,155 Kiitos, isä. 589 00:56:47,074 --> 00:56:48,283 Kiitos. 590 00:56:48,283 --> 00:56:50,035 Voimmeko mennä ajelulle? 591 00:56:50,035 --> 00:56:52,204 - Toki. Mennään. - Käykö se? 592 00:56:52,204 --> 00:56:53,288 Toki. 593 00:56:53,872 --> 00:56:56,166 Sinun ei tarvitse huolehtia enää rahasta. 594 00:56:58,961 --> 00:57:00,379 Haluatko pelkääjän paikalle? 595 00:57:00,379 --> 00:57:01,713 Äiti, tuletko? 596 00:57:02,297 --> 00:57:03,507 Tullaan. 597 00:58:48,278 --> 00:58:51,240 YSTÄVÄMME JA VIHERLAVASTAJAN, ARTURO GAMINON MUISTOLLE. 598 00:59:38,245 --> 00:59:40,247 Tekstitys: Tero Mansikka