1
00:00:12,930 --> 00:00:14,556
Auttakaa minua!
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,600
- Kauanko on mennyt?
- Kaksi minuuttia, 43 sekuntia.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
Helvetti!
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,355
Auttakaa minua.
5
00:00:24,566 --> 00:00:25,651
Jessus.
6
00:00:38,455 --> 00:00:40,332
Se on auki!
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,669
- Oletko tullut hulluksi?
- En aio päästää häntä pois taas.
8
00:00:43,669 --> 00:00:44,753
Et tiedä, millaista...
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,297
Sama se! Tässä maailmassa
ei ole mitään jäljellä minulle.
10
00:01:04,230 --> 00:01:07,150
- Tuleekohan Leighton peräämme?
- Kyllä.
11
00:01:08,485 --> 00:01:11,280
Luuletko, että oma maailmasi
on jonkin näistä olevan oven takana?
12
00:01:11,280 --> 00:01:12,531
Teoriassa.
13
00:01:12,531 --> 00:01:14,032
Miten sitten löydämme sen?
14
00:01:14,032 --> 00:01:15,576
En tiedä lainkaan.
15
00:01:15,576 --> 00:01:20,747
Olen laskenut, ja tuo on 220. ovi,
jonka ohitimme.
16
00:01:21,498 --> 00:01:23,166
Ne ovat neljän metrin välein.
17
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Olemme kulkeneet pian kilometrin.
18
00:01:26,503 --> 00:01:29,715
Niin. Ehkä olemme
jonkinlaisessa siirtymätilassa.
19
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Eli emme todellisessa?
20
00:01:31,341 --> 00:01:34,469
Ei, tämä on todellista.
Tämä on hyvin todellista.
21
00:01:34,469 --> 00:01:39,349
Tämä on kai mielemme ilmentymää,
kun se yrittää selittää visuaalisesti -
22
00:01:39,349 --> 00:01:42,186
jotain, mitä
aivomme eivät ole kehittyneet ymmärtämään.
23
00:01:42,186 --> 00:01:44,521
- Superpositio.
- Juuri niin.
24
00:01:44,521 --> 00:01:48,483
Käytävä on kai läpileikkaus
mahdollisista todellisuuksista.
25
00:01:50,319 --> 00:01:52,029
Häivytään täältä.
26
00:01:52,029 --> 00:01:53,655
Katsotaan, mitä opimme.
27
00:01:54,239 --> 00:01:56,158
Vaikeutetaan löytämistämme.
28
00:02:09,795 --> 00:02:11,089
Anna se minulle.
29
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Hei.
30
00:03:23,662 --> 00:03:25,038
Mitä helvettiä?
31
00:03:39,052 --> 00:03:40,179
Tuhkaa.
32
00:04:12,419 --> 00:04:13,879
Voi luoja.
33
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
Mitä täällä tapahtui?
34
00:05:18,819 --> 00:05:20,237
En tiedä.
35
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
Voi paska.
36
00:05:51,435 --> 00:05:52,394
Mennään.
37
00:06:32,226 --> 00:06:33,310
Voi luoja.
38
00:06:33,310 --> 00:06:34,728
Oletko kunnossa?
39
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
Mitä helvettiä? Voi helvetti.
40
00:07:38,166 --> 00:07:40,169
{\an8}PERUSTUU BLAKE CROUCHIN ROMAANIIN
41
00:08:46,360 --> 00:08:49,154
Eikö tämä auto olekin syvältä?
42
00:08:50,155 --> 00:08:52,407
Niin. No, tämä ei taatusti ole mahtava.
43
00:08:53,033 --> 00:08:55,118
Ehkä pitäisi tehdä jotain asialle.
44
00:08:56,828 --> 00:08:58,872
- Älä hidasta. Kiihdytä.
- Oletko varma?
45
00:08:58,872 --> 00:09:00,832
Kyllä. Ehdit kyllä.
46
00:09:03,794 --> 00:09:06,046
Hienoa.
47
00:09:08,340 --> 00:09:09,967
- Mitä?
- Ei mitään.
48
00:09:09,967 --> 00:09:14,054
Käsket minun aina hidastaa risteykseen.
49
00:09:14,054 --> 00:09:16,682
No, siinä punaisessa on paljon keltaista.
50
00:09:19,226 --> 00:09:22,020
Millaista on ollut olla 16-vuotias?
51
00:09:23,647 --> 00:09:25,649
En tiedä. Samanlaista kuin eilen.
52
00:09:26,817 --> 00:09:29,820
Ehkä se tuntuu todelliselta,
kun saan ajokorttini.
53
00:09:29,820 --> 00:09:31,321
Niin. Juhli.
54
00:09:31,321 --> 00:09:33,574
Mitä teemme tänä iltana?
55
00:09:34,324 --> 00:09:37,202
Varmaankin sitä tavallista.
56
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
Pidetään asiat yksinkertaisina.
57
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
Kuule, haluan, että ymmärrät.
58
00:09:44,543 --> 00:09:46,253
Tänään on yhä sinun päiväsi.
59
00:09:49,131 --> 00:09:50,132
Kiitos.
60
00:10:15,365 --> 00:10:16,408
50.
61
00:10:17,075 --> 00:10:18,327
No, nyt 48.
62
00:10:23,207 --> 00:10:24,541
GPS toimii.
63
00:10:24,541 --> 00:10:26,835
Satelliitit kai ovat yhä kiertoradalla.
64
00:10:30,839 --> 00:10:33,842
Olemme kai samassa paikassa
kuin Velocity minun maailmassani.
65
00:10:35,552 --> 00:10:38,305
Selvä.
Eli kuution koordinaatit eivät muutu,
66
00:10:38,305 --> 00:10:40,807
se on järkevää, vain ulkomaailma muuttuu.
67
00:10:41,517 --> 00:10:43,685
Niin. Kyllä.
68
00:10:47,481 --> 00:10:48,857
Löydy nyt.
69
00:10:53,737 --> 00:10:55,239
Mitä etsit?
70
00:10:55,239 --> 00:10:57,950
Jonkinlaista kontrollia.
71
00:10:58,742 --> 00:11:00,285
On vain ovenkahva.
72
00:11:00,994 --> 00:11:02,371
Se on vain kuutio.
73
00:11:02,371 --> 00:11:03,455
Tämäkö?
74
00:11:04,498 --> 00:11:06,333
Miten niin se on vain kuutio?
75
00:11:06,333 --> 00:11:08,836
- Miten se toimii?
- En tiedä. Kerro sinä.
76
00:11:09,419 --> 00:11:10,546
Sinä tämän rakensit.
77
00:11:11,213 --> 00:11:12,130
Olen pahoillani.
78
00:11:12,130 --> 00:11:15,634
Sait sen,
joka opettaa collegessa fysiikkaa.
79
00:11:18,095 --> 00:11:19,304
Ruisku on valmis.
80
00:11:20,472 --> 00:11:22,391
Se ei ole niin paha
kuin ensimmäisellä kerralla.
81
00:11:22,391 --> 00:11:24,309
Kehosi tottuu siihen nopeasti.
82
00:11:37,739 --> 00:11:38,907
Oletko kunnossa?
83
00:12:04,725 --> 00:12:06,143
Minne se johtaa?
84
00:12:08,312 --> 00:12:12,900
Jos vain kävelemme, minne päädymme?
85
00:12:14,776 --> 00:12:16,987
No, multiversumi on ääretön.
86
00:12:18,488 --> 00:12:20,282
Loppua ei kai ole.
87
00:12:27,873 --> 00:12:29,041
Jason!
88
00:12:38,091 --> 00:12:40,219
Amanda!
89
00:12:59,571 --> 00:13:00,656
Jason!
90
00:13:11,834 --> 00:13:12,835
Päivän oppitunti.
91
00:13:12,835 --> 00:13:14,545
Kiitos. Emme tarvitse tuota.
92
00:13:15,671 --> 00:13:18,382
No niin, kaikki, lehtiöt esiin.
93
00:13:42,406 --> 00:13:46,577
Tänään pidämme pistokokeet.
94
00:13:46,577 --> 00:13:50,247
Repikää paperinpala lehtiöistänne,
kirjoittakaa nimenne sen yläreunaan -
95
00:13:50,873 --> 00:13:53,166
ja vasemmalle numerot yhdestä kymmeneen.
96
00:13:54,293 --> 00:13:55,210
Niin.
97
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
Kukaan ei enää käytä lehtiöitä.
Minulla on vain läppäri.
98
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Mitä ruudullasi on nyt?
99
00:14:04,344 --> 00:14:05,679
Mitä hänen ruudullaan on?
100
00:14:06,263 --> 00:14:07,264
YouTube.
101
00:14:07,931 --> 00:14:08,765
Epäonnistut.
102
00:14:08,765 --> 00:14:10,434
- Ihanko totta?
- Kyllä.
103
00:14:10,434 --> 00:14:12,186
Minäkin toin vain läppärin.
104
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Mitä sinä katsot?
105
00:14:14,146 --> 00:14:15,522
Sinä epäonnistut.
106
00:14:16,523 --> 00:14:20,944
Kaikki muut, joilla on vain läppäri
tai laite, epäonnistutte.
107
00:14:28,869 --> 00:14:30,746
Arvatkaa mitä. Odottakaa.
108
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
Onnea vain.
109
00:14:42,674 --> 00:14:45,052
Odottakaa! Minne... Tri Dessen?
110
00:14:49,890 --> 00:14:50,974
Jason.
111
00:14:52,309 --> 00:14:57,189
Assistenttisi tekstasi, että särjit
lasipullon luokassa ja ryntäsit ulos.
112
00:14:57,189 --> 00:14:59,816
En rynnännyt. Kävelin.
113
00:15:00,484 --> 00:15:02,236
Mitä helvettiä tapahtuu?
114
00:15:02,236 --> 00:15:05,572
Siellä tuntui kuin hitaalta kuolemalta,
joten lopetin.
115
00:15:06,949 --> 00:15:08,116
Et voi tehdä niin.
116
00:15:08,116 --> 00:15:09,660
Kyllä voin.
117
00:15:10,452 --> 00:15:13,121
Oikeastaan voin tehdä, mitä vain haluan.
118
00:15:47,030 --> 00:15:48,365
Samat koordinaatit?
119
00:15:48,365 --> 00:15:49,491
Kyllä.
120
00:15:51,076 --> 00:15:52,077
Kyllä.
121
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
No niin.
122
00:16:14,600 --> 00:16:18,812
Nyt tiedämme, että yhteys ovien -
123
00:16:18,812 --> 00:16:23,025
ja näiden maailmojen välillä
pysyy lääkkeen vaikutuksen aikana.
124
00:16:39,249 --> 00:16:41,210
Siellä ei ollut ilmakehää.
125
00:16:46,381 --> 00:16:49,009
Tämä ei voi olla totta.
126
00:16:49,009 --> 00:16:52,679
Amanda. Hei.
127
00:16:54,890 --> 00:16:56,016
Hei!
128
00:16:57,434 --> 00:16:59,811
Amanda! Hei!
129
00:17:01,522 --> 00:17:02,606
Lopeta!
130
00:17:10,155 --> 00:17:11,281
Amanda!
131
00:17:16,453 --> 00:17:17,454
Amanda!
132
00:17:19,122 --> 00:17:20,707
Tällä täytyy olla loppu.
133
00:17:20,707 --> 00:17:23,460
Kerroin jo, ettei loppua ole!
134
00:17:24,127 --> 00:17:26,380
Miksi näemme näitä
pielessä olevia maailmoja?
135
00:17:26,380 --> 00:17:29,341
Koska tämä on multiversumi,
136
00:17:29,341 --> 00:17:32,803
ja mitä tahansa,
mitä voi tapahtua, tapahtuu.
137
00:17:32,803 --> 00:17:37,140
Jossain käytävällä
on versio sinusta ja minusta,
138
00:17:37,140 --> 00:17:39,810
jotka eivät päässeet kuutioon,
kun autoit minua pakenemaan.
139
00:17:40,936 --> 00:17:43,397
Loputon määrä mahdollisuuksia.
140
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Loputon.
141
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Aika alkaa loppua
tällä annoksella lääkettä.
142
00:17:47,609 --> 00:17:51,864
Kyllä. Siksi meidän pitää
alkaa selvittää ongelmia yksi kerrallaan.
143
00:17:51,864 --> 00:17:55,367
Tarvitsemme ruokaa ja vettä pian.
144
00:17:55,367 --> 00:17:57,452
Aloitetaan vain avaamaan ovia -
145
00:17:58,203 --> 00:18:02,040
ja toivotaan,
että yksi niistä näyttää kodin tapaiselta.
146
00:18:33,614 --> 00:18:35,032
Taisimme onnistua.
147
00:18:43,165 --> 00:18:44,374
Hei, saatko meidät ulos?
148
00:18:44,958 --> 00:18:47,169
En tiedä. Voin yrittää. Tänne.
149
00:18:49,254 --> 00:18:51,673
- Jason, pysähdy.
- Odota, Leighton.
150
00:18:52,257 --> 00:18:53,842
Hän ei liittynyt tähän mitenkään.
151
00:18:53,842 --> 00:18:54,968
Ihanko totta?
152
00:18:54,968 --> 00:18:56,929
Minä pakotin hänet.
153
00:18:56,929 --> 00:18:58,263
- Niinkö?
- Kyllä.
154
00:18:58,263 --> 00:18:59,723
Olen tuntenut sinut kauan -
155
00:18:59,723 --> 00:19:02,142
enkä ole kuullut
kenenkään pakottavan sinua mihinkään.
156
00:19:02,142 --> 00:19:04,228
En anna sinun satuttaa ihmisiä, Leighton.
157
00:19:04,228 --> 00:19:05,354
Amanda.
158
00:19:05,354 --> 00:19:06,855
Minulle riittää.
159
00:19:08,690 --> 00:19:09,816
Leighton.
160
00:19:09,816 --> 00:19:11,193
Meidän pitää mennä.
161
00:19:11,193 --> 00:19:12,486
No, siinä tapauksessa...
162
00:19:13,070 --> 00:19:14,279
Ei!
163
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Mennään.
164
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Amanda.
165
00:19:38,262 --> 00:19:41,139
Hei. Kaikki hyvin.
166
00:19:42,641 --> 00:19:44,935
Olet turvassa. Siinä ei ollut sinä.
167
00:19:44,935 --> 00:19:47,437
Se olin minä noin kolme tuntia sitten.
168
00:19:48,605 --> 00:19:52,234
Amanda, siinä olivat eri Amanda
ja eri Jason.
169
00:19:52,234 --> 00:19:54,736
He eivät varmaan paenneet
kuin tunteja meidän jälkeemme.
170
00:19:58,824 --> 00:20:00,242
Pitää jatkaa yrittämistä.
171
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
Siinä ei ole logiikkaa.
172
00:20:14,715 --> 00:20:16,300
Täytyy olla.
173
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
Emme vain ymmärrä sitä.
174
00:20:21,555 --> 00:20:24,766
Eikö sinun Jasonillasi ollut teoriaa,
miten kontrolloida sitä?
175
00:20:24,766 --> 00:20:27,561
Ei. Jos hän tiesi,
hän ei kertonut minulle.
176
00:20:57,591 --> 00:20:58,467
Vitut tästä.
177
00:20:59,259 --> 00:21:01,136
Hei. Amanda.
178
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
Amanda!
179
00:21:18,153 --> 00:21:19,363
Hei!
180
00:21:19,363 --> 00:21:20,447
Amanda!
181
00:21:22,574 --> 00:21:23,909
Minne sinä menet?
182
00:21:25,577 --> 00:21:26,662
Pysähdy!
183
00:21:29,706 --> 00:21:30,624
Pysähdy!
184
00:21:31,458 --> 00:21:33,961
En voi olla siinä käytävässä
enää hetkeäkään!
185
00:21:33,961 --> 00:21:35,254
Me jäädymme!
186
00:21:35,254 --> 00:21:36,630
Meidän täytyy palata!
187
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
En näe mitään.
188
00:21:45,806 --> 00:21:48,559
Tule. Meidän pitää löytää suoja. Tule!
189
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Tule.
190
00:22:19,548 --> 00:22:20,549
Pidä kiinni.
191
00:22:21,300 --> 00:22:22,301
Pysy hereillä.
192
00:23:05,802 --> 00:23:07,262
Meidän pitää lämmittää sinua.
193
00:23:07,262 --> 00:23:08,347
No niin.
194
00:23:13,227 --> 00:23:14,228
Selvä.
195
00:23:15,938 --> 00:23:16,855
No niin.
196
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Tulen pian takaisin.
197
00:23:50,639 --> 00:23:51,640
Huhuu?
198
00:23:56,812 --> 00:23:57,813
Onko täällä ketään?
199
00:24:13,787 --> 00:24:14,872
Voi helvetti.
200
00:24:18,292 --> 00:24:19,376
TULITIKUT
201
00:24:57,206 --> 00:24:58,290
Jason!
202
00:24:59,791 --> 00:25:01,084
Helvetti!
203
00:25:04,755 --> 00:25:05,756
Ole kiltti.
204
00:25:14,556 --> 00:25:16,308
En tiedä, minne hemmettiin...
205
00:25:53,470 --> 00:25:54,847
Oletko se sinä, Jay?
206
00:25:54,847 --> 00:25:56,181
Mitä kuuluu?
207
00:25:56,181 --> 00:25:58,809
Älä välitä sotkusta.
Minulla on yhä krapula yön juhlista.
208
00:25:58,809 --> 00:26:01,395
- Hei. Kappas vain sinua.
- Hei.
209
00:26:02,020 --> 00:26:02,938
Niin.
210
00:26:02,938 --> 00:26:04,815
Yllätyin saadessani viestisi.
211
00:26:04,815 --> 00:26:07,484
Uskoisitko, että kaipasin collegekamuani?
212
00:26:08,402 --> 00:26:09,611
En.
213
00:26:10,904 --> 00:26:11,905
Otatko tilkan?
214
00:26:11,905 --> 00:26:13,824
- Miksi ei?
- Niin.
215
00:26:16,076 --> 00:26:17,786
Totutko tällaiseen?
216
00:26:18,912 --> 00:26:20,539
Useimpina päivinä en edes huomaa sitä.
217
00:26:21,832 --> 00:26:22,916
Kippis, kuningas.
218
00:26:23,625 --> 00:26:25,002
- Kippis.
- Niin.
219
00:26:28,380 --> 00:26:31,008
Olen pahoillani isoisästäsi.
220
00:26:33,969 --> 00:26:35,053
Kiitos.
221
00:26:39,183 --> 00:26:41,268
Miten perheen bisnes sujuu?
222
00:26:43,604 --> 00:26:45,981
Sinun pitäisi kysyä tuota isältäni.
223
00:26:45,981 --> 00:26:48,233
Velocity oli aina hänen juttunsa.
224
00:26:48,233 --> 00:26:49,818
Ettekö ole vieläkään väleissä?
225
00:26:49,818 --> 00:26:53,113
Emme. En ole puhunut paskiaiselle
viiteen vuoteen.
226
00:26:53,947 --> 00:26:57,201
No, pärjäät silti melko hyvin itse.
227
00:26:58,243 --> 00:26:59,953
No, rahastoni tosiaan pärjää.
228
00:27:11,048 --> 00:27:12,841
- Niin.
- Voi, Leighton,
229
00:27:16,011 --> 00:27:17,721
on hyvä nähdä sinua.
230
00:27:17,721 --> 00:27:19,056
Niinkö?
231
00:27:20,307 --> 00:27:21,975
Hyvä nähdä sinuakin, kamu.
232
00:27:23,310 --> 00:27:27,147
No, mitä vittua teet täällä?
233
00:27:30,234 --> 00:27:31,443
Lopetin opettamisen.
234
00:27:31,443 --> 00:27:33,779
Halusin palata sen piiriin, minkä aloitin.
235
00:27:34,488 --> 00:27:35,489
Emmekö me kaikki?
236
00:27:36,114 --> 00:27:37,783
Mitä se tarkoittaa sinulle?
237
00:27:38,784 --> 00:27:41,578
Alkajaisiksi
enemmän aikaa perheen parissa.
238
00:27:41,578 --> 00:27:43,121
Niin. Se on hyvä.
239
00:27:43,705 --> 00:27:44,706
Se on hyvä.
240
00:27:45,874 --> 00:27:48,043
Hyvä.
Oletko nähnyt Ryan Holderia viime aikoina?
241
00:27:48,627 --> 00:27:50,003
- Vähän.
- Niinkö?
242
00:27:50,671 --> 00:27:52,297
Hänellä on melkoinen vuosi.
243
00:27:52,297 --> 00:27:54,466
Hän kävi täällä kolme kuukautta sitten.
244
00:27:55,384 --> 00:27:57,511
Hän etsi rahaa uutta sijoitustaan varten.
245
00:28:01,098 --> 00:28:04,351
Olen rehellinen sinulle.
246
00:28:04,351 --> 00:28:06,728
Se, minkä kanssa toimitkin,
on varmasti mahtavaa.
247
00:28:08,105 --> 00:28:10,065
Jos haluat hengata ja jutella,
se sopii.
248
00:28:10,065 --> 00:28:12,150
Mutta juuri nyt
en investoi enää mihinkään.
249
00:28:12,150 --> 00:28:14,611
Varsinkaan ystäviin. Ei pahalla.
Siinä käy huonosti.
250
00:28:15,320 --> 00:28:16,363
Onko selvä?
251
00:28:17,781 --> 00:28:19,408
Siksihän olet täällä, vai mitä?
252
00:28:20,909 --> 00:28:22,744
Päätit viimein aloittaa oman juttusi.
253
00:28:27,165 --> 00:28:30,794
Kerrohan, mitä teet tänään.
254
00:28:31,503 --> 00:28:34,089
En mitään. Minulla ei ole suunnitelmia
loppuelämälleni.
255
00:28:35,382 --> 00:28:36,800
Haluan näyttää sinulle jotain.
256
00:29:38,278 --> 00:29:39,196
Voi helvetti.
257
00:30:06,807 --> 00:30:08,308
Ei huolta.
258
00:30:08,308 --> 00:30:10,644
Tämä ei ole juoni tappaa sinut,
259
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
vai onko?
260
00:30:13,647 --> 00:30:14,481
Hauskaa.
261
00:30:14,481 --> 00:30:17,776
Kerroin jo. Mitä tahansa tämä onkin,
en investoi, joten...
262
00:30:20,112 --> 00:30:22,531
Hei. Mitä tämä on?
263
00:30:23,282 --> 00:30:26,785
Tämä on hyvin erityistä
psykoaktiivista lääkettä.
264
00:30:27,411 --> 00:30:28,579
Anna minun katsoa sitä.
265
00:30:29,872 --> 00:30:31,290
Psykoaktiivista.
266
00:30:31,290 --> 00:30:32,833
Niin. Mitä tämä tekee?
267
00:30:32,833 --> 00:30:34,585
Se selviää yhdellä keinolla.
268
00:30:39,631 --> 00:30:41,008
Selvä, salud.
269
00:30:49,224 --> 00:30:51,101
No niin. Mennään. Aikaa ei ole paljoa.
270
00:32:44,298 --> 00:32:45,924
Varohan. Ole varovainen.
271
00:32:49,845 --> 00:32:51,221
Mitä helvettiä tämä on?
272
00:32:51,763 --> 00:32:52,931
Se johtuu lääkkeestä.
273
00:32:52,931 --> 00:32:54,516
Ensimmäinen kerta on rankka.
274
00:32:54,516 --> 00:32:55,684
- Niinkö?
- Niin.
275
00:32:56,560 --> 00:32:57,477
Hei.
276
00:33:00,189 --> 00:33:01,315
Onko tämä sitä?
277
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
Kyllä, se on osa sitä.
278
00:33:05,152 --> 00:33:07,029
- Niin.
- No niin. Tule.
279
00:33:19,416 --> 00:33:21,168
Mikä helvetti tuo on?
280
00:33:21,835 --> 00:33:23,253
Se on kuutioni.
281
00:33:25,172 --> 00:33:26,673
Rakensitko tämän tänne?
282
00:33:27,257 --> 00:33:29,843
Tämä on vähän tuota monimutkaisempaa.
283
00:33:29,843 --> 00:33:32,262
No, mitä se tekee?
284
00:33:33,138 --> 00:33:36,308
Helpompaa, jos vain näytän sen sinulle.
285
00:33:42,814 --> 00:33:44,399
Pelleilet kai kanssani?
286
00:33:44,399 --> 00:33:45,609
En.
287
00:33:46,902 --> 00:33:48,070
Tule sisään.
288
00:34:10,759 --> 00:34:11,592
Tässä.
289
00:34:11,592 --> 00:34:12,928
Kiitos.
290
00:34:19,726 --> 00:34:21,061
Kuutio on poissa.
291
00:34:23,522 --> 00:34:24,982
Se hautautui myrskyyn.
292
00:34:30,237 --> 00:34:34,199
Harjoitin kuution pilotteja olemaan
sekoamatta. Jotta kontrolli pysyisi.
293
00:34:36,326 --> 00:34:38,328
En tehnyt kumpaakaan niistä.
294
00:34:41,706 --> 00:34:42,708
Anteeksi.
295
00:34:53,342 --> 00:34:57,848
Kun oli pieni, menimme hiihtämään
Argentiinaan joka vuosi.
296
00:34:57,848 --> 00:34:59,766
Isäni piti siitä.
297
00:35:00,934 --> 00:35:05,856
Siellä oli hulluja lumimyräköitä.
298
00:35:08,692 --> 00:35:13,864
Hän ajoi autoa
ja lumi pöllysi niin kovasti,
299
00:35:16,575 --> 00:35:18,327
että täytyi pysähtyä.
300
00:35:20,162 --> 00:35:22,247
Istua kylmässä autossa.
301
00:35:25,167 --> 00:35:27,211
Kuin maailma olisi ollut poissa.
302
00:35:31,465 --> 00:35:34,885
Oliko sinulla mahdollisesti
tuo ajatus eilen? Käytävässä.
303
00:35:35,677 --> 00:35:37,054
Mikä ajatus?
304
00:35:37,054 --> 00:35:38,972
Olla saarroksissa horisonttikadon aikaan.
305
00:35:41,308 --> 00:35:44,186
Kyllä.
306
00:35:45,938 --> 00:35:51,109
Tunsin olevani loukussa ja avuton,
kuten niiden lumimyrskyjen aikaan.
307
00:35:51,109 --> 00:35:52,611
Milloin tarkalleen?
308
00:35:53,946 --> 00:35:57,449
Juuri ennen kuin kävelimme
ovesta läpi tähän maailmaan.
309
00:35:59,326 --> 00:36:00,327
Miksi?
310
00:36:02,496 --> 00:36:04,831
Tiedämme, että käytävän ovet -
311
00:36:04,831 --> 00:36:08,710
yhdistyvät loputtomiin universumeihin,
jotka vaikuttavat satunnaisilta.
312
00:36:08,710 --> 00:36:11,171
Täysin epäyhtenäisiltä
ja kontrolloimattomilta.
313
00:36:13,131 --> 00:36:16,051
Mutta entä jos mielemme määrittävät
niiden yhteydet?
314
00:36:16,051 --> 00:36:18,387
Että ne eivät ole lainkaan satunnaisia?
315
00:36:18,387 --> 00:36:19,555
Ne ovat...
316
00:36:20,264 --> 00:36:24,017
Että jotenkin valitsemme nämä maailmat?
317
00:36:24,017 --> 00:36:25,477
En taatusti valinnut tätä maailmaa.
318
00:36:25,477 --> 00:36:26,895
Ei. Et tarkoituksella, mutta -
319
00:36:27,771 --> 00:36:33,318
entä jos maailmat
ovat heijastumia tunnetilastamme -
320
00:36:33,318 --> 00:36:35,195
silloin, kun avaamme oven?
321
00:36:38,574 --> 00:36:39,658
Jason,
322
00:36:41,285 --> 00:36:44,413
eilen sinä puhuit multiversumista.
323
00:36:44,413 --> 00:36:47,082
Että kaikki, mikä voi tapahtua, tapahtuu.
324
00:36:47,666 --> 00:36:51,503
Että jossain oli versio sinusta
ja minusta, jotka eivät päässeet kuutioon.
325
00:36:51,503 --> 00:36:54,047
- Sitten avasit oven Velocityssä...
- Sitten ovi...
326
00:36:54,047 --> 00:36:56,675
Näimme juuri sen tapahtuvan.
327
00:36:58,635 --> 00:37:01,930
Koko ajan olen ajatellut:
"Miten kontrolloimme kuutiota?"
328
00:37:01,930 --> 00:37:03,724
Me olemme kontrolloijat.
329
00:37:03,724 --> 00:37:07,186
Ehkä. Ja jos niin on,
voimme mennä minne vain haluamme.
330
00:37:09,521 --> 00:37:11,148
Voisimme mennä kotiin.
331
00:37:13,108 --> 00:37:17,112
Selvä. Tyhjä kuutio?
332
00:37:17,946 --> 00:37:19,698
Loistava ideasi on varastotila.
333
00:37:20,657 --> 00:37:22,367
Oletko tyytyväinen elämääsi?
334
00:37:25,370 --> 00:37:27,206
Selvä, tämä on liian outoa minulle...
335
00:37:27,206 --> 00:37:28,707
Seis. Pysähdy ja kuuntele.
336
00:37:29,499 --> 00:37:31,126
Näytän sinulle jotain,
337
00:37:31,877 --> 00:37:34,922
mihin edes maailman miljardööreillä
ei ole pääsyä.
338
00:37:35,839 --> 00:37:37,299
Niinkö? Mitä se on?
339
00:37:37,883 --> 00:37:39,426
Reitti, jota ei ole kuljettu.
340
00:37:42,179 --> 00:37:46,767
Hei. Avaa ovi, tai hakkaan sinut.
341
00:37:54,191 --> 00:37:55,275
Niin.
342
00:38:03,450 --> 00:38:05,035
Hei.
343
00:38:07,162 --> 00:38:08,497
Olenko nyt tripillä?
344
00:38:08,497 --> 00:38:10,249
Et tarkalleen, et.
345
00:38:12,084 --> 00:38:14,670
Leighton, sinun pitää kuunnella minua.
346
00:38:14,670 --> 00:38:17,506
- Minne nämä ovet menevät?
- Hei, Leighton.
347
00:38:17,506 --> 00:38:19,132
- Hei. Odota.
- Rauhoitu.
348
00:38:19,132 --> 00:38:21,468
- Seis.
- Rauhoitu.
349
00:38:22,886 --> 00:38:26,098
Kuule, jos ajattelet väärää asiaa täällä,
350
00:38:26,807 --> 00:38:28,183
me molemmat voimme kuolla.
351
00:38:29,810 --> 00:38:33,021
En halua säikyttää sinua,
mutta se on todella tärkeää.
352
00:38:33,021 --> 00:38:34,106
Selvä.
353
00:38:34,106 --> 00:38:37,109
Avaan nyt yhden ovista,
354
00:38:37,109 --> 00:38:39,611
ja voin määrittää sitä,
mitä toisella puolella on.
355
00:38:39,611 --> 00:38:42,531
Mutta mitä sinä ajattelet,
voi myös vaikuttaa siihen.
356
00:38:43,198 --> 00:38:45,033
- Mistä helvetistä sinä puhut?
- Kuuntele.
357
00:38:45,033 --> 00:38:47,244
Hämmennän sinua. Kuule,
358
00:38:48,120 --> 00:38:49,705
meditoitko?
359
00:38:51,540 --> 00:38:54,293
Kerran. Olin surkea siinä.
360
00:38:54,877 --> 00:38:56,295
En voinut lopettaa ajattelua.
361
00:38:56,295 --> 00:38:57,462
Okei. Ei se mitään.
362
00:38:58,672 --> 00:39:01,258
Ajattelun tyhjentäminen pitkäksi aikaa
voi vaatia vuosien harjoittelun.
363
00:39:01,258 --> 00:39:04,678
Hyvää on se, että sinun pitää tyhjentää
mielesi vain viideksi sekunniksi.
364
00:39:05,971 --> 00:39:08,807
Okei. Miten sitten teen sen?
365
00:39:08,807 --> 00:39:13,729
Keskity vain hengittämään syvään sisään -
366
00:39:14,396 --> 00:39:16,481
ja hengitä hitaasti ulos.
367
00:39:20,777 --> 00:39:21,862
Sulje nyt silmäsi.
368
00:39:23,363 --> 00:39:24,489
Jatka hengittämistä.
369
00:39:27,826 --> 00:39:31,955
Sisään. Kaksi. Kolme.
370
00:39:32,706 --> 00:39:35,918
Ulos. Kaksi, kolme.
Keskity vain hengitykseesi.
371
00:39:37,336 --> 00:39:38,337
Sisään.
372
00:39:50,140 --> 00:39:51,767
Kuution pitäisi olla tuolla.
373
00:39:55,771 --> 00:39:56,939
Oletko valmis?
374
00:40:02,110 --> 00:40:03,237
Kiitos.
375
00:40:05,364 --> 00:40:07,783
No niin. Mennään etsimään se.
376
00:40:14,915 --> 00:40:16,416
Koitan saada paremman lukeman.
377
00:40:21,171 --> 00:40:22,297
Helvetti.
378
00:40:22,840 --> 00:40:24,633
GPS ei toimi.
379
00:40:24,633 --> 00:40:26,218
Ehkä se on jäätynyt.
380
00:40:26,218 --> 00:40:28,220
Emme löydä kuutiota ilman tätä.
381
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Meidän täytyy. Tämä maailma tappaa meidät.
382
00:40:35,060 --> 00:40:36,186
Toimi nyt.
383
00:40:44,736 --> 00:40:45,946
Käänny ympäri.
384
00:40:54,288 --> 00:40:55,289
Mitä nyt?
385
00:40:55,289 --> 00:40:59,334
Eikö näissä kaikissa maailmoissa kuutio
pysy samassa maantieteellisessä paikassa?
386
00:40:59,334 --> 00:41:01,670
Sama se,
paljonko maailma sen ympärillä vaihtuu,
387
00:41:01,670 --> 00:41:03,797
GPS-koordinaatit pysyvät aina samoina.
388
00:41:04,965 --> 00:41:06,258
Näetkö Sears Towerin?
389
00:41:06,758 --> 00:41:08,385
Se on etelässä.
390
00:41:08,385 --> 00:41:10,137
Katso nyt kompassia.
391
00:41:10,137 --> 00:41:12,514
Sen pitäisi osoittaa tuohon suuntaan, pohjoiseen.
392
00:41:13,056 --> 00:41:16,602
Kompassipohjoinen,
mutta se osoittaa tuohon suuntaan.
393
00:41:18,061 --> 00:41:20,689
Kuution magneettikenttä
työntää neulaa pois.
394
00:41:22,357 --> 00:41:25,027
Olemme lähellä. Olemme lähellä.
395
00:41:48,967 --> 00:41:50,177
Tänne päin.
396
00:41:54,181 --> 00:41:56,225
- Näetkö tämän?
- Näen.
397
00:42:16,537 --> 00:42:17,454
Kyllä!
398
00:42:19,623 --> 00:42:20,874
Piru vie!
399
00:42:28,674 --> 00:42:29,675
Oletko valmis?
400
00:42:31,301 --> 00:42:32,511
Missä isä on?
401
00:42:34,429 --> 00:42:35,472
En tiedä.
402
00:42:36,139 --> 00:42:37,641
Olen soittanut ja tekstannut.
403
00:42:38,141 --> 00:42:39,142
Pitäisikö meidän odottaa?
404
00:42:39,142 --> 00:42:41,895
Ei se haittaa.
Alkaa tulla pimeää. Mennään.
405
00:42:57,077 --> 00:43:01,164
Kiitos, ettet antanut minun
jäätyä tuolla kuoliaaksi.
406
00:43:03,542 --> 00:43:04,918
Olemmeko siis sujut?
407
00:43:05,586 --> 00:43:06,587
Emme helvetissä.
408
00:43:07,671 --> 00:43:11,091
Ei unohdeta,
että tämä on kaikki sinun syytäsi.
409
00:43:11,884 --> 00:43:14,303
Niin. Ei unohdeta sitä.
410
00:43:25,606 --> 00:43:26,857
Tajusin juuri,
411
00:43:29,026 --> 00:43:30,903
että tänään on poikani syntymäpäivä.
412
00:43:33,322 --> 00:43:34,323
Miten vanha hän on?
413
00:43:36,241 --> 00:43:37,659
Kuusitoistavuotias.
414
00:43:39,494 --> 00:43:41,371
Olen pahoillani, että jäät siitä paitsi.
415
00:44:03,769 --> 00:44:04,895
Kerro minulle tarina.
416
00:44:07,439 --> 00:44:08,440
Niin.
417
00:44:11,026 --> 00:44:12,819
Ensimmäisessä ultraäänessämme -
418
00:44:16,448 --> 00:44:18,367
kuulimme kaksi sydämensykettä.
419
00:44:22,996 --> 00:44:26,458
Siirryimme aidosta ilosta...
420
00:44:27,084 --> 00:44:29,378
...karmivaan kauhuun.
421
00:44:30,963 --> 00:44:33,423
Ja lopulta aitoon iloon.
422
00:44:36,260 --> 00:44:38,720
Emme olleet valmiit vanhemmiksi.
423
00:44:38,720 --> 00:44:40,013
Tai siis, kuka on?
424
00:44:41,056 --> 00:44:43,725
Se on vain jotain, johon joutuu.
425
00:44:44,518 --> 00:44:47,020
Äärimmäinen syvä pää.
426
00:44:48,355 --> 00:44:53,861
Seuraavalla käynnillämme tohtori kertoi,
että toinen sydämensyke oli normaali.
427
00:44:54,528 --> 00:44:55,904
Poikkeavuuksia.
428
00:44:58,198 --> 00:44:59,533
Siinäpä sana.
429
00:45:00,617 --> 00:45:01,869
Voi, hän oli taistelija.
430
00:45:05,706 --> 00:45:07,457
Hän syntyi ensin.
431
00:45:11,545 --> 00:45:13,964
Todella rohkea.
432
00:45:15,632 --> 00:45:18,051
Täynnä valoa.
433
00:45:19,511 --> 00:45:23,098
Hän ei kestänyt leikkauksia.
434
00:45:25,225 --> 00:45:27,227
Hän ei selvinnyt kolmannesta.
435
00:45:30,731 --> 00:45:31,982
Olen pahoillani.
436
00:45:34,985 --> 00:45:38,697
Olitte erottamattomat heti alusta alkaen.
437
00:45:42,576 --> 00:45:43,785
Kun ajattelen häntä,
438
00:45:46,246 --> 00:45:47,789
hän on aina kanssasi.
439
00:45:48,999 --> 00:45:53,045
Viimeisinä kuukausina sairaaloissa
Charlie ei lähtenyt hänen viereltään.
440
00:45:56,006 --> 00:45:57,758
Onko se yhä vaikeaa hänelle?
441
00:45:57,758 --> 00:46:00,511
Kyllä vain. Mutta hän ei juuri puhu siitä.
442
00:46:02,346 --> 00:46:04,181
Istutimme puun -
443
00:46:05,015 --> 00:46:09,061
ja sekoitimme maaperään
osan hänen tuhkistaan.
444
00:46:12,397 --> 00:46:14,274
Ja joka vuosi hänen syntymäpäivänään -
445
00:46:15,901 --> 00:46:20,113
istumme siellä iltahämärään saakka.
446
00:46:24,660 --> 00:46:26,328
Mutta nyt en ole siellä.
447
00:47:02,447 --> 00:47:03,615
Hän oli elossa.
448
00:47:05,367 --> 00:47:07,452
Elossa. Hengitti.
449
00:47:07,953 --> 00:47:09,580
Niin. Tiedän.
450
00:47:12,749 --> 00:47:14,251
Siinä on paljon kestämistä.
451
00:47:14,251 --> 00:47:16,587
Se oli kaunein asia,
mitä olen nähnyt eläessäni.
452
00:47:16,587 --> 00:47:19,006
Jason, kaunein asia, mitä olen nähnyt.
453
00:47:22,176 --> 00:47:23,177
Se...
454
00:47:27,306 --> 00:47:29,099
Olisit voinut näyttää tämän
kenelle tahansa.
455
00:47:29,099 --> 00:47:31,351
Olisit saanut kaiken haluamasi.
Miksi minä?
456
00:47:31,351 --> 00:47:33,353
Koska en voi luottaa kehenkään.
457
00:47:34,354 --> 00:47:35,439
Ja voin luottaa sinuun.
458
00:47:35,439 --> 00:47:37,941
Et edes tunne minua!
459
00:47:38,942 --> 00:47:40,527
Et todella!
460
00:47:42,404 --> 00:47:46,450
Maailmassa, josta minä tulen,
461
00:47:47,326 --> 00:47:49,036
vanhempasi kuolivat.
462
00:47:49,036 --> 00:47:50,746
Isoisäsi kasvatti sinut,
463
00:47:50,746 --> 00:47:54,499
ja hän ojensi sinulle Velocityn
laboratoriot heti collegesta päästyäsi.
464
00:47:55,459 --> 00:48:00,380
Ja siinä maailmassa, kun voitin
Pavia-palkinnon, tulit luokseni -
465
00:48:00,380 --> 00:48:03,884
ja kysyit, oliko minulla ideoita,
joihin voisit investoida.
466
00:48:05,302 --> 00:48:08,889
Minulla oli. Sinä ja minä työskentelimme
yhdessä noin kymmenen vuotta.
467
00:48:09,598 --> 00:48:12,309
Rakensimme alkuperäisen version
tästä kuutiosta.
468
00:48:13,435 --> 00:48:15,229
Juuri tähän samaan paikkaan.
469
00:48:16,104 --> 00:48:19,274
Paitsi siellä se oli hallissa.
470
00:48:19,274 --> 00:48:21,318
Siellä testattiin suihkumoottoreita.
471
00:48:23,403 --> 00:48:24,530
Niin.
472
00:48:29,952 --> 00:48:31,495
Eli olimmeko me läheisiä?
473
00:48:32,871 --> 00:48:33,872
Kyllä.
474
00:48:35,165 --> 00:48:40,879
Sinä, no,
hän oli yksi läheisimpiä ystäviäni.
475
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Luotin siihen Leightoniin.
476
00:48:44,633 --> 00:48:46,969
Tiesin tarkalleen, mihin hän kykeni.
477
00:48:49,638 --> 00:48:51,181
Siksi luotan sinuun.
478
00:49:08,824 --> 00:49:10,367
Eli etkö ole tästä maailmasta?
479
00:49:16,707 --> 00:49:17,916
Miksi olet täällä?
480
00:49:18,667 --> 00:49:23,172
Olen täällä korjaamassa jotain,
missä tein virheen.
481
00:49:30,971 --> 00:49:36,518
Eli kysymys kuuluu,
lähtisitkö tästä maailmasta, jos voisit?
482
00:49:36,518 --> 00:49:39,146
Aloittaisitko alusta jossain muualla?
483
00:49:43,108 --> 00:49:44,276
Välittömästi.
484
00:49:44,818 --> 00:49:46,737
Mitä antaisit siitä mahdollisuudesta?
485
00:49:49,323 --> 00:49:50,407
Mitä antaisin?
486
00:49:50,407 --> 00:49:51,491
Niin.
487
00:49:53,535 --> 00:49:54,661
Kaiken.
488
00:49:56,079 --> 00:49:57,080
No,
489
00:49:59,958 --> 00:50:01,502
tuossa on lippusi.
490
00:50:11,011 --> 00:50:11,887
Vau.
491
00:50:14,723 --> 00:50:15,724
Mitä?
492
00:50:18,018 --> 00:50:21,980
Tuo ilme, joka sinulla oli.
493
00:50:21,980 --> 00:50:23,273
Juuri tuo.
494
00:50:24,358 --> 00:50:28,237
Siristelevä tuijotus.
495
00:50:29,738 --> 00:50:31,448
Sinulla oli se kaiken aikaa.
496
00:50:32,115 --> 00:50:33,116
Hullua.
497
00:50:33,742 --> 00:50:36,036
Muistutanko sinua hänestä?
498
00:50:38,080 --> 00:50:39,122
Kyllä.
499
00:50:40,874 --> 00:50:42,292
Monin eri tavoin.
500
00:50:44,002 --> 00:50:45,212
Oliko hän onnellinen?
501
00:50:48,423 --> 00:50:49,424
Älä nyt.
502
00:50:50,759 --> 00:50:54,847
Älä nyt. Voit kertoa minulle.
Mehän olemme käytännössä sama henkilö.
503
00:50:56,598 --> 00:50:57,599
Oliko hän?
504
00:50:58,475 --> 00:50:59,476
Ei.
505
00:51:00,060 --> 00:51:01,812
En sanoisi, että hän oli onnellinen.
506
00:51:02,479 --> 00:51:04,273
Hän vain työskenteli.
507
00:51:04,273 --> 00:51:07,943
Hän oli intensiivinen.
508
00:51:10,112 --> 00:51:13,156
Hän oli päättäväisin ihminen,
jonka olen tuntenut.
509
00:51:18,620 --> 00:51:21,248
Tiedäthän, että hän teki tämän minulle?
510
00:51:23,375 --> 00:51:24,751
Mitä tarkoitat?
511
00:51:24,751 --> 00:51:27,171
Hän käytti kuutiota löytääkseen maailmani.
512
00:51:28,088 --> 00:51:29,548
Hän kaappasi minut.
513
00:51:31,842 --> 00:51:33,260
Toi minut hänen maailmaansa.
514
00:51:36,221 --> 00:51:37,556
Se oli hän.
515
00:51:37,556 --> 00:51:38,891
Miksi hän tekisi niin?
516
00:51:39,683 --> 00:51:42,686
En tiedä. Asuit hänen kanssaan.
Kerro sinä.
517
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Katumus.
518
00:51:53,197 --> 00:51:54,990
Jos hän halusi elämäni,
519
00:51:56,033 --> 00:51:57,868
hän olisi voinut vain tappaa minut.
520
00:51:57,868 --> 00:51:58,827
Ei.
521
00:51:58,827 --> 00:52:02,247
Miksi hän näkisi kaiken vaivan
tuodakseen minut maailmaansa?
522
00:52:02,247 --> 00:52:04,708
Hän ei ole hirviö. Hän ei tekisi sitä.
523
00:52:06,168 --> 00:52:08,086
- Jos hän teki tämän sinulle...
- Hän teki.
524
00:52:08,086 --> 00:52:09,796
...hän olisi järkeillyt sen.
525
00:52:10,380 --> 00:52:13,717
Olethan opettaja omassa maailmassasi?
526
00:52:14,426 --> 00:52:15,427
Kyllä.
527
00:52:17,387 --> 00:52:18,764
Oletko varakas?
528
00:52:22,142 --> 00:52:24,269
En.
529
00:52:24,978 --> 00:52:27,439
Minun Jasonini kai kertoi itselleen,
530
00:52:28,524 --> 00:52:31,818
että hän antoi sinulle upean tilaisuuden.
531
00:52:35,072 --> 00:52:37,699
Tilaisuus kokeilemattomasta reitistä.
532
00:52:39,034 --> 00:52:40,786
Sinulle ja hänelle.
533
00:52:41,411 --> 00:52:43,205
Mutta miksi minun elämäni?
534
00:52:43,914 --> 00:52:47,626
Miljardeista Jasoneista, miksi minä?
535
00:52:48,585 --> 00:52:51,213
Mitä sinulla oli, mutta hänellä ei ollut?
536
00:52:55,676 --> 00:52:57,261
Daniela ja Charlie.
537
00:52:58,720 --> 00:52:59,763
Ei.
538
00:53:08,397 --> 00:53:10,732
- Älä puhu pötyä.
- Teet sen väärin.
539
00:53:10,732 --> 00:53:12,734
- Niistä tulee hienoja.
- Anna kun minä.
540
00:53:13,443 --> 00:53:16,321
- Huijaa, kunnes onnistut.
- Okei. Jotain sellaista.
541
00:53:25,539 --> 00:53:31,170
Luuletko, että isä käy läpi jotain?
542
00:53:37,843 --> 00:53:39,178
Mitä tarkoitat?
543
00:53:39,178 --> 00:53:42,389
En tiedä. Hän vain on tuntunut oudolta.
544
00:53:43,182 --> 00:53:44,183
Jos tiedät?
545
00:53:45,601 --> 00:53:46,685
Hei, perhe.
546
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
Tuoksuu upealta.
547
00:53:51,481 --> 00:53:53,609
Niin. Teemme spagettia ja lihapullia.
548
00:53:54,776 --> 00:53:56,904
Maxin suosikkia.
549
00:54:00,199 --> 00:54:01,992
Jäit paitsi ajasta hänen puunsa luona.
550
00:54:05,704 --> 00:54:08,665
Niin, tiedän. Tiedän. Olen pahoillani.
551
00:54:10,167 --> 00:54:15,589
Mutta jouduin huippusalaiseen hommaan.
552
00:54:17,925 --> 00:54:20,886
Syntymäpäiväpoikaan liittyvään asiaan.
553
00:54:22,763 --> 00:54:25,140
Voisimme mennä takaisin puun luo.
554
00:54:26,016 --> 00:54:27,059
Jos haluat?
555
00:54:27,059 --> 00:54:30,062
Kyllä. Tietenkin. Kyllä. Hetken kuluttua.
556
00:54:30,062 --> 00:54:31,897
Mitä sinulla on?
557
00:54:38,362 --> 00:54:39,404
Kiitos.
558
00:54:43,033 --> 00:54:44,117
Sinulle.
559
00:54:45,077 --> 00:54:46,078
Ja meille.
560
00:54:46,828 --> 00:54:48,997
Koska tämä päivä -
561
00:54:51,166 --> 00:54:55,212
on todella tärkeä tälle perheelle.
562
00:55:02,010 --> 00:55:03,846
Etkö avaa rasiaa?
563
00:55:12,855 --> 00:55:13,856
Mitä?
564
00:55:16,149 --> 00:55:17,734
Hyvää syntymäpäivää.
565
00:55:18,819 --> 00:55:20,529
Äidiltäsi ja minulta.
566
00:55:23,407 --> 00:55:24,616
Oletko tosissasi?
567
00:55:25,993 --> 00:55:27,202
Se on pysäköity ulkopuolelle.
568
00:55:40,507 --> 00:55:42,217
Voi paska!
569
00:55:55,522 --> 00:55:57,149
Jason, mitä helvettiä?
570
00:55:58,317 --> 00:56:00,068
Lopetin työni tänään.
571
00:56:00,736 --> 00:56:01,737
Mitä?
572
00:56:01,737 --> 00:56:04,948
Seisoin siellä, katsoin ulos luokasta,
573
00:56:04,948 --> 00:56:07,659
ja yksi ajatus toistui päässäni. Se oli,
574
00:56:09,286 --> 00:56:11,121
että minut oli tarkoitettu suurempaan.
575
00:56:11,705 --> 00:56:12,873
Ilman kanssani puhumista?
576
00:56:13,999 --> 00:56:15,459
Niin. Tiedän. Anteeksi.
577
00:56:16,210 --> 00:56:17,753
- En voinut tehdä sitä enää.
- Selvä.
578
00:56:17,753 --> 00:56:22,049
Mutta minun työni ei riitä tukemaan meitä,
saati sitten ostaa autoa.
579
00:56:22,049 --> 00:56:25,260
Sinun pitäisi lopettaa työsi
ja palata maalaamaan.
580
00:56:26,178 --> 00:56:27,679
Niinkö? Miten teen sen?
581
00:56:28,514 --> 00:56:31,683
Ennen kuin Charlie syntyi,
työskentelin jutun parissa.
582
00:56:31,683 --> 00:56:33,227
Muistatko pienen kuution?
583
00:56:33,227 --> 00:56:34,311
Niin?
584
00:56:34,311 --> 00:56:35,646
Se oli tärkeää minulle,
585
00:56:35,646 --> 00:56:39,441
mutta lopetin,
koska halusin olla täysin teidän luonanne.
586
00:56:40,192 --> 00:56:41,860
Sain investoijan.
587
00:56:42,903 --> 00:56:43,904
Hei!
588
00:56:43,904 --> 00:56:45,155
Kiitos, isä.
589
00:56:47,074 --> 00:56:48,283
Kiitos.
590
00:56:48,283 --> 00:56:50,035
Voimmeko mennä ajelulle?
591
00:56:50,035 --> 00:56:52,204
- Toki. Mennään.
- Käykö se?
592
00:56:52,204 --> 00:56:53,288
Toki.
593
00:56:53,872 --> 00:56:56,166
Sinun ei tarvitse huolehtia enää rahasta.
594
00:56:58,961 --> 00:57:00,379
Haluatko pelkääjän paikalle?
595
00:57:00,379 --> 00:57:01,713
Äiti, tuletko?
596
00:57:02,297 --> 00:57:03,507
Tullaan.
597
00:58:48,278 --> 00:58:51,240
YSTÄVÄMME JA VIHERLAVASTAJAN,
ARTURO GAMINON MUISTOLLE.
598
00:59:38,245 --> 00:59:40,247
Tekstitys: Tero Mansikka