1 00:00:12,930 --> 00:00:14,556 मेरी मदद करो! 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,600 - निर्धारित समय-सीमा? - दो मिनट, 43 सेकंड। 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,601 धत्! 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 मेरी मदद करो। 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,651 भगवान। 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 यह खुल गया! 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,669 - तुम पागल हो गए हो? - मैं उसे दोबारा भागने नहीं दूँगा। 8 00:00:43,669 --> 00:00:44,753 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं है कि... 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 उससे फ़र्क नहीं पड़ता! मेरे लिए इस दुनिया में कुछ बाकी नहीं बचा है। 10 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 - तुम्हें लगता है लेहटन हमारे पीछे आएगा? - हाँ। 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,280 तुम्हें लगता है तुम्हारी दुनिया इन दरवाज़ों में से एक के पीछे है? 12 00:01:11,280 --> 00:01:12,531 सैद्धांतिक रूप से। 13 00:01:12,531 --> 00:01:14,032 तो, हम उसे कैसे ढूँढेंगे? 14 00:01:14,032 --> 00:01:15,576 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 15 00:01:15,576 --> 00:01:20,747 अब, मैं गिन रहा था और यह 220वां दरवाज़ा है जो हमने पार किया है। 16 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 और ये क़रीब 12-12 फ़ीट की दूरी पर हैं। 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 तो, हम आधा मील चल भी चुके हैं। 18 00:01:26,503 --> 00:01:29,715 हाँ। शायद हम किसी सीमांत जगह में हैं। 19 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 सीमांत मतलब यह वास्तविक नहीं है? 20 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 नहीं, यह वास्तविक है। यह एकदम वास्तविक है। 21 00:01:34,469 --> 00:01:39,349 मेरे ख़्याल से यह एक ऐसी चीज़ को दृश्य रूप से समझाने के लिए हमारे दिमाग़ की उपज है, 22 00:01:39,349 --> 00:01:42,186 जिसे समझने के लिए हमारे दिमाग़ अभी पूरी तरह से विकसित नहीं हुए हैं। 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,521 - सुपरपोज़िशन। - बिल्कुल सही। 24 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 मेरे ख़्याल से यह गलियारा संभावित वास्तविकताओं का अनुभाग है। 25 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 चलो यहाँ से बाहर निकलें। 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,655 देखते हैं हमें क्या पता चलता है। 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,158 ख़ुद को ढूँढे जाना मुश्किल बनाते हैं। 28 00:02:09,795 --> 00:02:11,089 मुझे वह देखने दो। 29 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 अरे। 30 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 क्या बकवास है? 31 00:03:39,052 --> 00:03:40,179 राख। 32 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 हे भगवान। 33 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 यहाँ क्या हुआ? 34 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 मुझे पता नहीं। 35 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 हे भगवान। 36 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 चलो। 37 00:06:32,226 --> 00:06:33,310 हे भगवान। 38 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 तुम ठीक हो? 39 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 क्या बकवास है? ओह, धत्। 40 00:07:38,166 --> 00:07:40,169 {\an8}ब्लेक क्राउच के उपन्यास पर आधारित 41 00:07:48,010 --> 00:07:54,016 डार्क मैटर 42 00:08:10,199 --> 00:08:11,783 मैक्स 43 00:08:46,360 --> 00:08:49,154 यह कार थोड़ी बेकार है, हँ? 44 00:08:50,155 --> 00:08:52,407 हाँ। मेरा मतलब, यह शानदार तो बिल्कुल नहीं है। 45 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 शायद हमें इसके बारे में कुछ करना पड़ेगा। 46 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 - रफ़्तार धीमी मत करो। नहीं, रफ़्तार बढ़ाओ। - मैं... पक्का? 47 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 हाँ। तुम निकल जाओगे। 48 00:09:03,794 --> 00:09:06,046 बढ़िया। 49 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 - क्या? - कुछ नहीं। 50 00:09:09,967 --> 00:09:14,054 आप हमेशा मुझे चौराहे पर रफ़्तार कम करने को कहते हैं। 51 00:09:14,054 --> 00:09:16,682 ख़ैर, उस पीली बत्ती को लाल होने में समय था। 52 00:09:19,226 --> 00:09:22,020 तो, अब तक 16 साल का होना कैसा लग रहा है? 53 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 पता नहीं। जैसा कल लग रहा था। 54 00:09:26,817 --> 00:09:29,820 मेरे ख़्याल से मेरा लाइसेंस मिल जाने के बाद आख़िरकार वास्तविक लगने लगेगा, पता है। 55 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 हाँ। जश्न मनाएँगे। 56 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 हम आज रात क्या करेंगे, हँ? 57 00:09:34,324 --> 00:09:37,202 शायद वही जो हमेशा करते हैं। 58 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 पता है, सब सीधा-सरल रखेंगे। 59 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 सुनो, मैं चाहता हूँ तुम मेरी बात सुनो, ठीक है? 60 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 आज अभी भी तुम्हारा दिन है। 61 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 शुक्रिया। 62 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 ये 50 हैं। 63 00:10:17,075 --> 00:10:18,327 ख़ैर, अब 48 हैं। 64 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 जीपीएस काम कर रहा है। 65 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 लगता है सैटेलाइट अभी भी परिक्रमा कर रही हैं। 66 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 मेरे ख़्याल से हम उसी जगह पर हैं जहाँ मेरी दुनिया में वेलॉसिटी है। 67 00:10:35,552 --> 00:10:38,305 ठीक है। तो, बॉक्स के निर्देशांक नहीं बदलते हैं... 68 00:10:38,305 --> 00:10:40,807 जो समझ में आता है... लेकिन बस बाहर की दुनिया बदलती है। 69 00:10:41,517 --> 00:10:43,685 हाँ। हाँ। 70 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 चलो। 71 00:10:53,737 --> 00:10:55,239 तुम क्या ढूँढ रहे हो? 72 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 मैं नियंत्रण करने का कोई तरीका ढूँढ रहा हूँ। 73 00:10:58,742 --> 00:11:00,285 यहाँ बस दरवाज़े पर एक हैंडल है। 74 00:11:00,994 --> 00:11:02,371 यह बस एक बॉक्स है। 75 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 यह? 76 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 क्या मतलब है तुम्हारा कि यह बस एक बॉक्स है? 77 00:11:06,333 --> 00:11:08,836 - यह कैसे काम करता है? - मुझे पता नहीं। तुम बताओ। 78 00:11:09,419 --> 00:11:10,546 तुमने इसे बनाया है। 79 00:11:11,213 --> 00:11:12,130 मुझे माफ़ करना। 80 00:11:12,130 --> 00:11:15,634 तुम्हें वह संस्करण मिला जो कॉलेज में फिज़िक्स पढ़ाता है। 81 00:11:18,095 --> 00:11:19,304 इंजेक्टर तैयार है। 82 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 यह पहली बार जितना बुरा नहीं होगा। 83 00:11:22,391 --> 00:11:24,309 तुम्हारा शरीर जल्द इसका आदी हो जाता है। 84 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 तुम ठीक हो? 85 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 यह रास्ता कहाँ जाता है? 86 00:12:08,312 --> 00:12:12,900 अगर हम चलते रहें, तो हम कहाँ पहुँच जाएँगे? 87 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 वैसे, मल्टीवर्स अनंत है। 88 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 मेरे हिसाब से इसका कोई अंत नहीं है। 89 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 जेसन! 90 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 अमैंडा! 91 00:12:59,571 --> 00:13:00,656 जेसन! 92 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 आज का पाठ चालू कर दिया है। 93 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 शुक्रिया। उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 94 00:13:15,671 --> 00:13:18,382 ठीक है, सब लोग, अपनी-अपनी नोटबुक निकालो। 95 00:13:42,406 --> 00:13:46,577 तो, आज हम एक छोटा सा टेस्ट लेंगे। 96 00:13:46,577 --> 00:13:50,247 अपनी-अपनी नोटबुक से एक-एक पन्ना फाड़ लो, ऊपर अपना नाम लिखो 97 00:13:50,873 --> 00:13:53,166 और हाशिए में एक से दस तक नंबर लिखो। 98 00:13:54,293 --> 00:13:55,210 हाँ। 99 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 अब कोई नोटबुक इस्तेमाल नहीं करता है। मेरे पास बस मेरा लैपटॉप है। 100 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 इस समय तुम्हारी स्क्रीन पर क्या दिख रहा है? 101 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 उसकी स्क्रीन पर क्या है? 102 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 यूट्यूब। 103 00:14:07,931 --> 00:14:08,765 तुम फेल हो गए। 104 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 - आप गंभीर हैं? - अह-हँ। 105 00:14:10,434 --> 00:14:12,186 मैं भी बस एक लैपटॉप लाया हूँ। 106 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 तुम क्या देख रहे हो? 107 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 तुम फेल हो गए। 108 00:14:16,523 --> 00:14:20,944 बाकी सब जिनके पास बस एक लैपटॉप या कोई उपकरण है, तुम फेल हो गए। 109 00:14:28,869 --> 00:14:30,746 पता है क्या? रुको। 110 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 शुभकामनाएँ। 111 00:14:42,674 --> 00:14:45,052 रुकिए! आप कहाँ... डॉ. डेस्सन? 112 00:14:49,890 --> 00:14:50,974 जेसन। 113 00:14:52,309 --> 00:14:57,189 तुम्हारे सहायक ने मुझे अभी मैसेज किया कि तुमने क्लास में एक बोतल तोड़ दी और गुस्से में बाहर चले गए। 114 00:14:57,189 --> 00:14:59,816 मैं गुस्से में बाहर नहीं आया। मैं शांति से चलकर आया। 115 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 आख़िर हो क्या रहा है? 116 00:15:02,236 --> 00:15:05,572 वहाँ अंदर एक धीमी मौत मरने जैसा है, इसलिए मैं नौकरी छोड़ रहा हूँ। 117 00:15:06,949 --> 00:15:08,116 तुम ऐसा नहीं कर सकते। 118 00:15:08,116 --> 00:15:09,660 हाँ, कर सकता हूँ। 119 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 दरअसल, मैं जो चाहे वह कर सकता हूँ। 120 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 वही निर्देशांक? 121 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 हाँ। 122 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 हाँ। 123 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 ठीक है। 124 00:16:14,600 --> 00:16:18,812 तो, अब हमें मालूम है कि दरवाज़ों और इन दुनियाओं के बीच का संबंध 125 00:16:18,812 --> 00:16:23,025 ड्रग की समय सीमा के दौरान बरक़रार रहता है। 126 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 वहाँ कोई वायुमंडल नहीं था। 127 00:16:46,381 --> 00:16:49,009 यह वास्तविक नहीं हो सकता। यह वास्तविक नहीं हो सकता। 128 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 अमैंडा। अरे। 129 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 अरे! 130 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 अमैंडा! हे! 131 00:17:01,522 --> 00:17:02,606 रुको! 132 00:17:10,155 --> 00:17:11,281 अमैंडा! 133 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 अमैंडा! 134 00:17:19,122 --> 00:17:20,707 इसका अंत होना ही चाहिए। 135 00:17:20,707 --> 00:17:23,460 मैंने तुमसे कहा था, इसका कोई अंत नहीं है! 136 00:17:24,127 --> 00:17:26,380 हम ये बर्बाद दुनियाएँ क्यों देख रहे हैं? 137 00:17:26,380 --> 00:17:29,341 क्योंकि यह एक मल्टीवर्स है 138 00:17:29,341 --> 00:17:32,803 और जो कुछ भी हो सकता है वह होकर रहेगा। 139 00:17:32,803 --> 00:17:37,140 मतलब, उस गलियारे में आगे कहीं, तुम्हारा और मेरा एक संस्करण है 140 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 जो कभी बॉक्स में पहुँचा ही नहीं जब तुमने भागने में मेरी मदद की। 141 00:17:40,936 --> 00:17:43,397 अनंत संभावनाएँ। 142 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 अनंत। 143 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 ड्रग की इस डोज़ का समय ख़त्म हो रहा है। 144 00:17:47,609 --> 00:17:51,864 हाँ। इसीलिए हमें एक-एक करके समस्याएँ सुलझानी होंगी। 145 00:17:51,864 --> 00:17:55,367 हमें जल्द ही खाना और पानी चाहिए होगा। 146 00:17:55,367 --> 00:17:57,452 तो चलो, बस दरवाज़े खोलना शुरू करते हैं 147 00:17:58,203 --> 00:18:02,040 और आशा करते हैं कि उनमें से एक घर जैसा दिखाई देगा। 148 00:18:33,614 --> 00:18:35,032 मेरे ख़्याल से हम पहुँच गए। 149 00:18:43,165 --> 00:18:44,374 अरे, क्या तुम हमें बाहर निकाल सकती हो? 150 00:18:44,958 --> 00:18:47,169 मुझे पता नहीं। मैं कोशिश कर सकती हूँ। इस तरफ़। 151 00:18:49,254 --> 00:18:51,673 - जेसन, रुको। - रुको, लेहटन। 152 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 उसका इससे कोई लेना-देना नहीं था। 153 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 सच में? 154 00:18:54,968 --> 00:18:56,929 मैंने ज़बरदस्ती की थी। मैंने इसे मजबूर किया था। 155 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 - इसने मजबूर किया था? - हाँ। 156 00:18:58,263 --> 00:18:59,723 क्योंकि मैं तुम्हें बहुत लंबे समय से जानता हूँ 157 00:18:59,723 --> 00:19:02,142 और मेरी जानकारी में कभी किसी ने तुम्हें मजबूर नहीं किया है। 158 00:19:02,142 --> 00:19:04,228 मैं तुम्हें लोगों को चोट पहुँचाते रहने नहीं दूँगी, लेहटन। 159 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 अमैंडा। 160 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 मेरा बस हो गया। 161 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 लेहटन। 162 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 हमें जाना होगा। 163 00:19:11,193 --> 00:19:12,486 ख़ैर, उस स्थिति में... 164 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 नहीं! 165 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 चलो चलें। 166 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 अमैंडा। 167 00:19:38,262 --> 00:19:41,139 अरे। सब ठीक है। 168 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 तुम सुरक्षित हो। वह तुम नहीं थी। 169 00:19:44,935 --> 00:19:47,437 वह क़रीब तीन घंटे पहले तक मैं थी। 170 00:19:48,605 --> 00:19:52,234 अमैंडा, वह एक अलग अमैंडा, एक अलग जेसन था। 171 00:19:52,234 --> 00:19:54,736 हमारे भागने के घंटों बाद तक नहीं भाग पाए होंगे। 172 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 हमें कोशिश जारी रखनी होगी। 173 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 इसमें कोई तुक नहीं है। 174 00:20:14,715 --> 00:20:16,300 होना चाहिए। 175 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 हमें बस समझ नहीं आ रहा है। 176 00:20:21,555 --> 00:20:24,766 तुम्हारे जेसन के पास इसका नियंत्रण करने का कोई सिद्धांत नहीं था? 177 00:20:24,766 --> 00:20:27,561 नहीं। अगर उसे मालूम था, तो उसने मुझे बताया नहीं। 178 00:20:57,591 --> 00:20:58,467 भाड़ में जाए। 179 00:20:59,259 --> 00:21:01,136 अरे। अमैंडा। 180 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 अमैंडा! 181 00:21:18,153 --> 00:21:19,363 अरे! 182 00:21:19,363 --> 00:21:20,447 अमैंडा! 183 00:21:22,574 --> 00:21:23,909 तुम कहाँ जा रही हो? 184 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 रुको! 185 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 रुको! 186 00:21:31,458 --> 00:21:33,961 मैं और एक सेकंड भी उस गलियारे में नहीं रह सकती! 187 00:21:33,961 --> 00:21:35,254 हम ठंड से जम जाएँगे! 188 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 हमें वापस जाना होगा! 189 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा। 190 00:21:45,806 --> 00:21:48,559 चलो। हमें आश्रय ढूँढना होगा। चलो! 191 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 चलो। 192 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 डटी रहो। 193 00:22:21,300 --> 00:22:22,301 जागती रहो। 194 00:23:05,802 --> 00:23:07,262 हमें तुम्हें गर्माहट देनी होगी। 195 00:23:07,262 --> 00:23:08,347 ठीक है। 196 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 ठीक है। 197 00:23:15,938 --> 00:23:16,855 ठीक है। 198 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 अभी वापस आता हूँ। 199 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 हैलो? 200 00:23:56,812 --> 00:23:57,813 कोई है? 201 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 धत्। 202 00:24:18,292 --> 00:24:19,376 माचिस 203 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 जेसन! 204 00:24:59,791 --> 00:25:01,084 धत्! 205 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 प्लीज़। 206 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 मुझे पता नहीं कमबख़्त कहाँ... 207 00:25:53,470 --> 00:25:54,847 यह तुम हो, जे? 208 00:25:54,847 --> 00:25:56,181 तुम कैसे हो, दोस्त? 209 00:25:56,181 --> 00:25:58,809 गंदगी पर ध्यान मत दो। कल रात के जश्न के बाद मुझे अभी भी थोड़ा हैंगओवर है। 210 00:25:58,809 --> 00:26:01,395 - अरे। ज़रा देखो तुम्हें, हँ? - हे। 211 00:26:02,020 --> 00:26:02,938 हाँ। 212 00:26:02,938 --> 00:26:04,815 पता है, तुम्हारा मैसेज मिलने पर मुझे हैरानी हुई। 213 00:26:04,815 --> 00:26:07,484 यक़ीन करोगे मुझे अपने पुराने कॉलेज के दोस्त की याद आई? 214 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 नहीं। 215 00:26:10,904 --> 00:26:11,905 ज़रा सा? 216 00:26:11,905 --> 00:26:13,824 - क्यों नहीं? - हाँ। 217 00:26:16,076 --> 00:26:17,786 तुम कभी इसके आदी हुए हो? 218 00:26:18,912 --> 00:26:20,539 ज़्यादातर दिनों पर मैं इसे देखता भी नहीं हूँ। 219 00:26:21,832 --> 00:26:22,916 चियर्स, राजा। 220 00:26:23,625 --> 00:26:25,002 - चियर्स। - हाँ। 221 00:26:28,380 --> 00:26:31,008 अरे, तुम्हारे दादाजी के बारे में सुनकर बहुत अफ़सोस हुआ। 222 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 शुक्रिया। 223 00:26:39,183 --> 00:26:41,268 तो, पारिवारिक धंधा कैसा चल रहा है? 224 00:26:43,604 --> 00:26:45,981 ख़ैर, यह सवाल तुम्हें मेरे डैड से पूछना पड़ेगा। 225 00:26:45,981 --> 00:26:48,233 वेलॉसिटी हमेशा उनका जुनून था। 226 00:26:48,233 --> 00:26:49,818 तो तुम दोनों की अभी भी नहीं बनती है, हँ? 227 00:26:49,818 --> 00:26:53,113 हाँ। उस घटिया इंसान से बात किए मुझे पाँच साल हो चुके हैं। 228 00:26:53,947 --> 00:26:57,201 ख़ैर, फिर भी, तुम काफ़ी अच्छे पैसे कमा रहे हो। 229 00:26:58,243 --> 00:26:59,953 ख़ैर, कम से कम मेरा ट्रस्ट फ़ंड कमा रहा है। 230 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 - हाँ। - ओह, लेहटन... 231 00:27:16,011 --> 00:27:17,721 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 232 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 हाँ? 233 00:27:20,307 --> 00:27:21,975 तुम्हें देखकर भी अच्छा लगा, दोस्त। 234 00:27:23,310 --> 00:27:27,147 तो, तुम आख़िर यहाँ क्या कर रहे हो? 235 00:27:30,234 --> 00:27:31,443 मैंने पढ़ाना छोड़ दिया। 236 00:27:31,443 --> 00:27:33,779 मैं उसमें वापस जाना चाहता था जो मैंने शुरू किया था। 237 00:27:34,488 --> 00:27:35,489 हम सभी यही नहीं चाहते हैं? 238 00:27:36,114 --> 00:27:37,783 तो, तुम्हारे लिए इसका क्या मतलब है? 239 00:27:38,784 --> 00:27:41,578 शुरुआत के लिए, परिवार के साथ ज़्यादा समय। 240 00:27:41,578 --> 00:27:43,121 हाँ। वह अच्छा है। 241 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 वह अच्छा है। 242 00:27:45,874 --> 00:27:48,043 बढ़िया। हाल में रायन होल्डर से मुलाक़ात हुई है क्या? 243 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 - थोड़ी बहुत। - हाँ? 244 00:27:50,671 --> 00:27:52,297 पता है, उसका साल बहुत अच्छा बीत रहा है। 245 00:27:52,297 --> 00:27:54,466 हाँ, तीन महीने पहले यहाँ आया था। 246 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 अपने नए काम के लिए पैसे ढूँढ रहा था। 247 00:28:01,098 --> 00:28:04,351 तो, मैं तुमसे साफ़ बात करूँगा, ठीक है? 248 00:28:04,351 --> 00:28:06,728 मुझे यक़ीन है कि तुम जिस पर भी काम कर रहे हो, वह कमाल का है। 249 00:28:08,105 --> 00:28:10,065 तुम यहाँ समय बिताना, पुरानी यादें ताज़ा करना चाहते हो, मुझे मंज़ूर है। 250 00:28:10,065 --> 00:28:12,150 लेकिन इस समय मैं किसी और चीज़ में निवेश नहीं कर रहा हूँ। 251 00:28:12,150 --> 00:28:14,611 ख़ासतौर से दोस्तों के साथ। बुरा मत मानना। सब उलझ जाता है। 252 00:28:15,320 --> 00:28:16,363 ठीक है? 253 00:28:17,781 --> 00:28:19,408 मतलब, तुम यहाँ इसीलिए आए हो, है ना? 254 00:28:20,909 --> 00:28:22,744 आख़िरकार अपना ख़ुद का काम शुरू करने का फ़ैसला ले लिया। 255 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 मुझे बताओ, आज तुम्हारे पास क्या काम है? 256 00:28:31,503 --> 00:28:34,089 कुछ नहीं। मेरे पास अपनी बाकी की ज़िंदगी के लिए कोई काम नहीं है। 257 00:28:35,382 --> 00:28:36,800 मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ। 258 00:29:38,278 --> 00:29:39,196 धत्। 259 00:30:06,807 --> 00:30:08,308 चिंता मत करो। 260 00:30:08,308 --> 00:30:10,644 यह तुम्हें मारने की कोई बड़ी साज़िश नहीं है... 261 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 या है? 262 00:30:13,647 --> 00:30:14,481 अच्छा मज़ाक था। 263 00:30:14,481 --> 00:30:17,776 हाँ, मैंने तुमसे पहले ही कह दिया। यह जो भी है, मैं निवेश नहीं करूँगा, तो... 264 00:30:20,112 --> 00:30:22,531 हैलो। यह क्या है? 265 00:30:23,282 --> 00:30:26,785 यह एक बहुत ख़ास साइकोऐक्टिव ड्रग है। 266 00:30:27,411 --> 00:30:28,579 मुझे देखने दो। 267 00:30:29,872 --> 00:30:31,290 साइकोऐक्टिव। 268 00:30:31,290 --> 00:30:32,833 हाँ। यह क्या करता है? 269 00:30:32,833 --> 00:30:34,585 पता लगाने का एक ही तरीका है। 270 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 ठीक है, चियर्स। 271 00:30:49,224 --> 00:30:51,101 ठीक है। चलो चलें। ज़्यादा समय नहीं है। 272 00:32:44,298 --> 00:32:45,924 आराम से। आराम से। 273 00:32:49,845 --> 00:32:51,221 यह क्या है? 274 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 यह ड्रग का असर है। 275 00:32:52,931 --> 00:32:54,516 पहली बार ज़्यादा नशा होता है। 276 00:32:54,516 --> 00:32:55,684 - हाँ? - हाँ। 277 00:32:56,560 --> 00:32:57,477 हे। 278 00:33:00,189 --> 00:33:01,315 बस यही है? 279 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 हाँ, यह इसका हिस्सा है। 280 00:33:05,152 --> 00:33:07,029 - हाँ। - ठीक है। चलो। 281 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 यह क्या बकवास है? 282 00:33:21,835 --> 00:33:23,253 यह मेरा बॉक्स है। 283 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 तुमने यह यहाँ बनाया? 284 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 यह इससे थोड़ा ज़्यादा पेचीदा है। 285 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 तो, यह क्या करता है? 286 00:33:33,138 --> 00:33:36,308 तुम्हें दिखाना ज़्यादा आसान होगा। 287 00:33:42,814 --> 00:33:44,399 तुम मेरे साथ मज़ाक कर रहे हो, है ना? 288 00:33:44,399 --> 00:33:45,609 नहीं। 289 00:33:46,902 --> 00:33:48,070 अंदर आओ। 290 00:34:10,759 --> 00:34:11,592 यह लो। 291 00:34:11,592 --> 00:34:12,928 शुक्रिया। 292 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 बॉक्स चला गया। 293 00:34:23,522 --> 00:34:24,982 तूफ़ान में दब गया। 294 00:34:30,237 --> 00:34:34,199 मैं बॉक्स के पायलटों को ना घबराने की ट्रेनिंग देती थी। नियंत्रण बनाए रखने की। 295 00:34:36,326 --> 00:34:38,328 मैंने उनमें से कुछ भी नहीं किया। 296 00:34:41,706 --> 00:34:42,708 माफ़ करना। 297 00:34:53,342 --> 00:34:57,848 पता है जब मैं छोटी थी, हर सर्दियों में हम स्की करने के लिए अर्जेंटीना जाते थे। 298 00:34:57,848 --> 00:34:59,766 मेरे डैड को वह बहुत पसंद था। 299 00:35:00,934 --> 00:35:05,856 वहाँ भयानक बर्फ़ीले तूफ़ान आते थे। 300 00:35:08,692 --> 00:35:13,864 वह गाड़ी चला रहे होते और इतनी तेज़ बर्फ़ गिरने लगती 301 00:35:16,575 --> 00:35:18,327 कि गाड़ी रोकनी पड़ती। 302 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 ठंडी कार में बैठना पड़ता। 303 00:35:25,167 --> 00:35:27,211 ऐसा लगता था जैसे दुनिया ग़ायब हो गई हो। 304 00:35:31,465 --> 00:35:34,885 क्या ऐसा हो सकता है कि तुम्हें यह ख़्याल कल आया था? गलियारे में? 305 00:35:35,677 --> 00:35:37,054 कौन सा ख़्याल? 306 00:35:37,054 --> 00:35:38,972 बर्फ़ीले तूफ़ान में फँस जाने का। 307 00:35:41,308 --> 00:35:44,186 हाँ। 308 00:35:45,938 --> 00:35:51,109 मैं फँसी हुई और असहाय महसूस कर रही थी, जैसे उन बर्फ़ीले तूफ़ानों में लगता था। 309 00:35:51,109 --> 00:35:52,611 यह ख़्याल कब आया था? 310 00:35:53,946 --> 00:35:57,449 दरवाज़े से निकल कर इस दुनिया में आने से ठीक पहले। 311 00:35:59,326 --> 00:36:00,327 क्यों? 312 00:36:02,496 --> 00:36:04,831 हम जानते हैं कि उस गलियारे में वे दरवाज़े 313 00:36:04,831 --> 00:36:08,710 अनंत समानांतर ब्रह्मांडों से जुड़े हैं, जो बेतरतीब लगते हैं। 314 00:36:08,710 --> 00:36:11,171 पूरी तरह से असंबंधित और बेक़ाबू। 315 00:36:13,131 --> 00:36:16,051 लेकिन अगर हमारे दिमाग़ इन संबंधों को परिभाषित कर रहे हों तो? 316 00:36:16,051 --> 00:36:18,387 अगर वे बेतरतीब नहीं हों तो? 317 00:36:18,387 --> 00:36:19,555 वे... 318 00:36:20,264 --> 00:36:24,017 कि किसी तरह हम इन दुनियाओं को चुन रहे हैं? 319 00:36:24,017 --> 00:36:25,477 मैंने बेशक इस दुनिया को नहीं चुना था। 320 00:36:25,477 --> 00:36:26,895 नहीं। जानबूझकर नहीं, लेकिन... 321 00:36:27,771 --> 00:36:33,318 अगर ये दुनियाएँ उस पल में हमारी भावनात्मक स्थिति का प्रतिबिंब हों, 322 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 जिस पल हम दरवाज़ा खोलते हैं? 323 00:36:38,574 --> 00:36:39,658 जेसन... 324 00:36:41,285 --> 00:36:44,413 कल तुम मल्टीवर्स के बारे में बात कर रहे थे। 325 00:36:44,413 --> 00:36:47,082 कि जो कुछ भी हो सकता है वह होकर रहेगा। 326 00:36:47,666 --> 00:36:51,503 कि कहीं तुम्हारा और मेरा एक संस्करण है जो कभी बॉक्स में पहुँचा ही नहीं। 327 00:36:51,503 --> 00:36:54,047 - फिर तुमने वेलॉसिटी का दरवाज़ा खोला... - फिर वह दरवाज़ा... 328 00:36:54,047 --> 00:36:56,675 हमने बाहर ठीक वही दृश्य देखा। 329 00:36:58,635 --> 00:37:01,930 इस पूरे समय मैं सोचता आ रहा हूँ, "हम बॉक्स का नियंत्रण कैसे करें?" 330 00:37:01,930 --> 00:37:03,724 हम नियंत्रक हैं। 331 00:37:03,724 --> 00:37:07,186 शायद। अगर ऐसा है, तो हम जहाँ चाहें वहाँ जा सकते हैं। 332 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 हम घर जा सकते हैं। 333 00:37:13,108 --> 00:37:17,112 ठीक है। एक खाली बॉक्स? 334 00:37:17,946 --> 00:37:19,698 तुम्हारा बढ़िया आईडिया स्टोरेज की जगह है। 335 00:37:20,657 --> 00:37:22,367 क्या तुम अपनी ज़िंदगी में ख़ुश हो? 336 00:37:25,370 --> 00:37:27,206 हाँ, यह मेरे लिए बहुत अजीब हो गया है... 337 00:37:27,206 --> 00:37:28,707 रुको। रुको और मेरी बात सुनो। 338 00:37:29,499 --> 00:37:31,126 मैं तुम्हें ऐसा कुछ दिखाऊँगा 339 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 जो दुनिया के अरबपति भी नहीं देख सकते हैं। 340 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 अच्छा? वह क्या है? 341 00:37:37,883 --> 00:37:39,426 वह रास्ता जिसे चुना नहीं गया था। 342 00:37:42,179 --> 00:37:46,767 अरे। दरवाज़ा खोलो वरना मैं तुम्हारी पिटाई कर दूँगा। 343 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 हाँ। 344 00:38:03,450 --> 00:38:05,035 हे। 345 00:38:07,162 --> 00:38:08,497 क्या मैं नशे में हूँ? 346 00:38:08,497 --> 00:38:10,249 नहीं, यह नशा नहीं है। 347 00:38:12,084 --> 00:38:14,670 लेहटन, मैं चाहता हूँ तुम मेरी बात सुनो। 348 00:38:14,670 --> 00:38:17,506 - ये दरवाज़े कहाँ जाते हैं? - अरे, लेहटन। अरे, लेहटन। 349 00:38:17,506 --> 00:38:19,132 - अरे। रुको, रुको। - आराम से, आराम से। 350 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 - रुको। रुको। रुको। - आराम से। 351 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 सुनो, अगर यहाँ तुमने ग़लत चीज़ के बारे में सोचा, 352 00:38:26,807 --> 00:38:28,183 तो हम दोनों मर सकते हैं। 353 00:38:29,810 --> 00:38:33,021 मैं तुम्हें डराना नहीं चाहता, लेकिन यह बेहद महत्वपूर्ण है, ठीक है? 354 00:38:33,021 --> 00:38:34,106 ठीक है। 355 00:38:34,106 --> 00:38:37,109 अब, मैं इन दरवाज़ों में से एक खोलूँगा 356 00:38:37,109 --> 00:38:39,611 और दूसरी तरफ़ के हालातों पर मेरा थोड़ा नियंत्रण है। 357 00:38:39,611 --> 00:38:42,531 लेकिन तुम जो सोचते हो, उसका फ़र्क भी उस पर पड़ सकता है। 358 00:38:43,198 --> 00:38:45,033 - तुम कमबख़्त क्या कह रहे हो? - ठीक है, सुनो। 359 00:38:45,033 --> 00:38:47,244 मैं तुम्हें उलझा रहा हूँ, ठीक है। बस... 360 00:38:48,120 --> 00:38:49,705 क्या तुम ध्यान लगाते हो? 361 00:38:51,540 --> 00:38:54,293 एक बार किया था। मैं उसमें बहुत बुरा था। 362 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 सोचना बंद नहीं कर पा रहा था। 363 00:38:56,295 --> 00:38:57,462 ठीक है। वह ठीक है। 364 00:38:58,672 --> 00:39:01,258 लंबे समय तक दिमाग़ को शांत करने में सालों का अभ्यास लग सकता है। 365 00:39:01,258 --> 00:39:04,678 अच्छी ख़बर यह है कि मैं चाहता हूँ तुम बस पाँच सेकंड के लिए अपना दिमाग़ शांत करो। 366 00:39:05,971 --> 00:39:08,807 ठीक है। तो मैं वह कैसे करूँगा? 367 00:39:08,807 --> 00:39:13,729 बस एक लंबी गहरी साँस लेने पर 368 00:39:14,396 --> 00:39:16,481 और उसे धीरे-धीरे छोड़ने पर ध्यान लगाओ। 369 00:39:20,777 --> 00:39:21,862 अब अपनी आँखें बंद करो। 370 00:39:23,363 --> 00:39:24,489 साँस लेते रहो। 371 00:39:27,826 --> 00:39:31,955 खींचो। दो। तीन। 372 00:39:32,706 --> 00:39:35,918 छोड़ो। दो, तीन। बस अपनी साँस पर ध्यान दो। 373 00:39:37,336 --> 00:39:38,337 खींचो। 374 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 बॉक्स को वहाँ होना चाहिए। 375 00:39:55,771 --> 00:39:56,939 तुम तैयार हो? 376 00:40:02,110 --> 00:40:03,237 शुक्रिया। 377 00:40:05,364 --> 00:40:07,783 ठीक है। चलो उसे ढूँढें। 378 00:40:14,915 --> 00:40:16,416 मैं बेहतर रीडिंग लेती हूँ। 379 00:40:21,171 --> 00:40:22,297 धत्। 380 00:40:22,840 --> 00:40:24,633 जीपीएस काम नहीं कर रहा है। 381 00:40:24,633 --> 00:40:26,218 शायद यह जम गया है? 382 00:40:26,218 --> 00:40:28,220 हम इसके बिना उसे नहीं ढूँढ पाएँगे। 383 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 हमें ढूँढना पड़ेगा। यह दुनिया हमें मार डालेगी। 384 00:40:35,060 --> 00:40:36,186 चलो। 385 00:40:44,736 --> 00:40:45,946 पीछे घूमो। 386 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 क्या हुआ? 387 00:40:55,289 --> 00:40:59,334 इन सभी दुनियाओं में, बॉक्स एक ही भूगोलिक स्थान पर रहता है, है ना? 388 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 उसके आसपास की दुनिया चाहे कितनी ही बदल जाए, 389 00:41:01,670 --> 00:41:03,797 जीपीएस निर्देशांक हमेशा एक ही रहते हैं। 390 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 क्या तुम सीयर्स टावर देख सकते हो? 391 00:41:06,758 --> 00:41:08,385 वह दक्षिण है। 392 00:41:08,385 --> 00:41:10,137 अब कंपास को देखो। 393 00:41:10,137 --> 00:41:12,514 इसे उस तरफ़ इशारा करना चाहिए। इसे उत्तर की तरफ़ इशारा करना चाहिए। 394 00:41:13,056 --> 00:41:16,602 चुंबकीय उत्तर, लेकिन यह उस दिशा में इशारा कर रहा है। 395 00:41:18,061 --> 00:41:20,689 बॉक्स का चुंबकीय क्षेत्र उस सुई को धकेल रहा है। 396 00:41:22,357 --> 00:41:25,027 हम क़रीब हैं। 397 00:41:48,967 --> 00:41:50,177 इस तरफ़। 398 00:41:54,181 --> 00:41:56,225 - तुम्हें दिख रहा है? - हाँ। 399 00:42:16,537 --> 00:42:17,454 हाँ! 400 00:42:19,623 --> 00:42:20,874 आख़िरकार! 401 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 तुम तैयार हो? 402 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 डैड कहाँ हैं? 403 00:42:34,429 --> 00:42:35,472 मुझे पता नहीं। 404 00:42:36,139 --> 00:42:37,641 मैं फ़ोन और मैसेज कर रही हूँ। 405 00:42:38,141 --> 00:42:39,142 हम इंतज़ार करें? 406 00:42:39,142 --> 00:42:41,895 नहीं, कोई बात नहीं। अँधेरा हो रहा है। चलिए, चलें। 407 00:42:57,077 --> 00:43:01,164 मुझे वहाँ ठंड से जमकर मरने नहीं देने के लिए शुक्रिया। 408 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 तो, अब हमारा हिसाब बराबर है? 409 00:43:05,586 --> 00:43:06,587 बिल्कुल भी नहीं। 410 00:43:07,671 --> 00:43:11,091 चलो यह नहीं भूलें कि यह अभी भी पूरी तरह तुम्हारी ग़लती है। 411 00:43:11,884 --> 00:43:14,303 ओह, हाँ। चलो यह नहीं भूलते हैं। 412 00:43:25,606 --> 00:43:26,857 मुझे अभी याद आया... 413 00:43:29,026 --> 00:43:30,903 आज मेरे बेटे का जन्मदिन है। 414 00:43:33,322 --> 00:43:34,323 कितने साल का है? 415 00:43:36,241 --> 00:43:37,659 सोलह। 416 00:43:39,494 --> 00:43:41,371 मुझे अफ़सोस है कि तुम वहाँ नहीं हो। 417 00:44:03,769 --> 00:44:04,895 मुझे वह कहानी सुनाइए। 418 00:44:07,439 --> 00:44:08,440 हाँ। 419 00:44:11,026 --> 00:44:12,819 हमारे पहले अल्ट्रासाउंड में... 420 00:44:16,448 --> 00:44:18,367 हमें दो धड़कनें सुनाई दीं। 421 00:44:22,996 --> 00:44:26,458 हम बेहद ख़ुशी से... 422 00:44:27,084 --> 00:44:29,378 ...बेहद डर में चले गए। 423 00:44:30,963 --> 00:44:33,423 और अंत में, बेहद ख़ुशी पर वापस चले गए। 424 00:44:36,260 --> 00:44:38,720 हम माता-पिता बनने के लिए तैयार नहीं थे। 425 00:44:38,720 --> 00:44:40,013 मतलब, कौन होता है? 426 00:44:41,056 --> 00:44:43,725 यह बस कुछ ऐसा है जो अचानक हो जाता है। 427 00:44:44,518 --> 00:44:47,020 गहरे पानी में फेंक दिए जाने जैसा। 428 00:44:48,355 --> 00:44:53,861 हमारी अगली जाँच पर, डॉक्टर ने कहा कि एक धड़कन सामान्य थी। 429 00:44:54,528 --> 00:44:55,904 असामान्यताएँ। 430 00:44:58,198 --> 00:44:59,533 अब यह एक अजीब शब्द है। 431 00:45:00,617 --> 00:45:01,869 वह बहादुर था। 432 00:45:05,706 --> 00:45:07,457 वह पहले पैदा हुआ था। 433 00:45:11,545 --> 00:45:13,964 बहुत बहादुर था। 434 00:45:15,632 --> 00:45:18,051 इतना ख़ुशमिजाज़। 435 00:45:19,511 --> 00:45:23,098 वे ऑपरेशन थे जिन्हें वह बर्दाश्त नहीं कर पाया। 436 00:45:25,225 --> 00:45:27,227 वह तीसरे ऑपरेशन में बच नहीं पाया। 437 00:45:30,731 --> 00:45:31,982 मुझे बहुत अफ़सोस है। 438 00:45:34,985 --> 00:45:38,697 शुरुआत से ही, तुम दोनों को अलग नहीं किया जा सकता था। 439 00:45:42,576 --> 00:45:43,785 जब मैं उसके बारे में सोचती हूँ... 440 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 वह हमेशा तुम्हारे साथ होता है। 441 00:45:48,999 --> 00:45:53,045 अस्पतालों में वे आख़िरी महीने, चार्ली उसके पास से हटता ही नहीं था। 442 00:45:56,006 --> 00:45:57,758 क्या यह उसके लिए अभी भी मुश्किल है? 443 00:45:57,758 --> 00:46:00,511 ओह, हाँ। लेकिन वह इसके बारे में बात नहीं करता। 444 00:46:02,346 --> 00:46:04,181 पता है, हमने एक पेड़ लगाया 445 00:46:05,015 --> 00:46:09,061 और मिट्टी में उसकी थोड़ी अस्थियाँ मिला दीं। 446 00:46:12,397 --> 00:46:14,274 और हर साल उसके जन्मदिन पर, 447 00:46:15,901 --> 00:46:20,113 हम शाम को बस उसके साथ बैठते हैं। 448 00:46:24,660 --> 00:46:26,328 लेकिन अब मैं वहाँ नहीं हूँ। 449 00:47:02,447 --> 00:47:03,615 वह ज़िंदा थे। 450 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 जीवित। साँस लेते हुए। 451 00:47:07,953 --> 00:47:09,580 हाँ। जानता हूँ। 452 00:47:12,749 --> 00:47:14,251 इस पर विश्वास कर पाना मुश्किल है। 453 00:47:14,251 --> 00:47:16,587 मैंने इससे ख़ूबसूरत चीज़ कभी नहीं देखी है। 454 00:47:16,587 --> 00:47:19,006 जेसन, मैंने इससे ज़्यादा ख़ूबसूरत चीज़ कभी नहीं देखी है। 455 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 यह... 456 00:47:27,306 --> 00:47:29,099 तुम यह किसी को भी दिखा सकते थे। 457 00:47:29,099 --> 00:47:31,351 इसके बदले में जो चाहे वह माँग सकते थे। मैं ही क्यों? 458 00:47:31,351 --> 00:47:33,353 क्योंकि मैं किसी पर भरोसा नहीं कर सकता। 459 00:47:34,354 --> 00:47:35,439 और मैं जानता हूँ कि मैं तुम पर भरोसा कर सकता हूँ। 460 00:47:35,439 --> 00:47:37,941 तुम मुझे जानते ही नहीं हो, दोस्त! 461 00:47:38,942 --> 00:47:40,527 सच में नहीं! 462 00:47:42,404 --> 00:47:46,450 जिस दुनिया से मैं आया हूँ, 463 00:47:47,326 --> 00:47:49,036 वहाँ तुम्हारे माता-पिता मर गए। 464 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 तुम्हारे दादाजी ने तुम्हें पाला 465 00:47:50,746 --> 00:47:54,499 और तुम्हारे कॉलेज से निकलते ही वेलॉसिटी लैब्स थमा दी। 466 00:47:55,459 --> 00:48:00,380 और उस दुनिया में, मेरे पाविया पुरस्कार जीतने के बाद, तुम मेरे पास आए 467 00:48:00,380 --> 00:48:03,884 और मुझसे पूछा अगर मेरे पास ऐसे कोई आईडिया हैं जिनमें तुम निवेश कर सकते हो। 468 00:48:05,302 --> 00:48:06,303 और मेरे पास थे। 469 00:48:06,303 --> 00:48:08,889 और तुम और मैं, हमने क़रीब दस सालों तक साथ काम किया। 470 00:48:09,598 --> 00:48:12,309 हमने इस बॉक्स का ओरिजिनल संस्करण बनाया। 471 00:48:13,435 --> 00:48:15,229 ठीक यहीं इसी जगह पर। 472 00:48:16,104 --> 00:48:19,274 बस वहाँ वह एक हैंगर था। 473 00:48:19,274 --> 00:48:21,318 वहाँ जेट इंजनों की जाँच होती थी। 474 00:48:23,403 --> 00:48:24,530 हाँ। 475 00:48:29,952 --> 00:48:31,495 तो, तुम और मैं क़रीब थे? 476 00:48:32,871 --> 00:48:33,872 हाँ। 477 00:48:35,165 --> 00:48:40,879 तुम... ख़ैर, वह मेरे सबसे क़रीबी दोस्तों में से एक था। 478 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 मैं उस लेहटन पर भरोसा करता था। 479 00:48:44,633 --> 00:48:46,969 मैं जानता था कि वह किसके क़ाबिल है। 480 00:48:49,638 --> 00:48:51,181 इसीलिए मुझे तुम पर भरोसा है। 481 00:49:08,824 --> 00:49:10,367 तो, तुम इस दुनिया से नहीं हो? 482 00:49:16,707 --> 00:49:17,916 तुम यहाँ क्यों आए हो? 483 00:49:18,667 --> 00:49:23,172 मैं यहाँ कुछ ठीक करने आया हूँ जो मैंने बिगाड़ दिया था। 484 00:49:30,971 --> 00:49:36,518 तो, सवाल यह है कि अगर तुम जा सके, तो क्या तुम इस दुनिया को छोड़कर जाओगे? 485 00:49:36,518 --> 00:49:39,146 कहीं और दोबारा शुरुआत करोगे? 486 00:49:43,108 --> 00:49:44,276 बेझिझक। 487 00:49:44,818 --> 00:49:46,737 तुम उस मौके के लिए क्या दोगे? 488 00:49:49,323 --> 00:49:50,407 मैं क्या दूँगा? 489 00:49:50,407 --> 00:49:51,491 हाँ। 490 00:49:53,535 --> 00:49:54,661 सब कुछ। 491 00:49:56,079 --> 00:49:57,080 ख़ैर... 492 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 यही उसका ज़रिया है। 493 00:50:11,011 --> 00:50:11,887 गज़ब। 494 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 क्या? 495 00:50:18,018 --> 00:50:21,980 वह भाव जो अभी तुम्हारे चेहरे पर आया। 496 00:50:21,980 --> 00:50:23,273 जो अभी है। 497 00:50:24,358 --> 00:50:28,237 आँखें मींचकर, शून्य में देख रहे थे। 498 00:50:29,738 --> 00:50:31,448 तुम यह हमेशा करते थे। 499 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 यह अजीब है। 500 00:50:33,742 --> 00:50:36,036 मैं तुम्हें उसकी याद दिलाता हूँ? 501 00:50:38,080 --> 00:50:39,122 हाँ। 502 00:50:40,874 --> 00:50:42,292 बहुत सारे तरीकों से। 503 00:50:44,002 --> 00:50:45,212 क्या वह ख़ुश था? 504 00:50:48,423 --> 00:50:49,424 चलो भी। 505 00:50:50,759 --> 00:50:54,847 चलो भी। तुम मुझे बता सकती हो। मतलब, हम लगभग एक ही इंसान हैं। 506 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 क्या वह ख़ुश था? 507 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 नहीं। 508 00:51:00,060 --> 00:51:01,812 मैं यह नहीं कहूँगी कि वह ख़ुश था। 509 00:51:02,479 --> 00:51:04,273 वह बस काम करता था। 510 00:51:04,273 --> 00:51:07,943 उसमें एक कठोरता थी। 511 00:51:10,112 --> 00:51:13,156 उससे ज़्यादा जुनून मैंने किसी इंसान में नहीं देखा। 512 00:51:18,620 --> 00:51:21,248 तुम्हें पता है कि उसने मेरे साथ यह किया, है ना? 513 00:51:23,375 --> 00:51:24,751 क्या मतलब है तुम्हारा? 514 00:51:24,751 --> 00:51:27,171 बॉक्स की मदद से मेरी दुनिया ढूँढी। 515 00:51:28,088 --> 00:51:29,548 मेरा अपहरण किया। 516 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 मुझे अपनी दुनिया में लाया। 517 00:51:36,221 --> 00:51:37,556 यह उसने ही किया था। 518 00:51:37,556 --> 00:51:38,891 वह ऐसा क्यों करेगा? 519 00:51:39,683 --> 00:51:42,686 मुझे पता नहीं। तुम उसके साथ रहती थी। तुम बताओ। 520 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 अफ़सोस। 521 00:51:53,197 --> 00:51:54,990 अगर वह मेरी ज़िंदगी चाहता था... 522 00:51:56,033 --> 00:51:57,868 वह बस... वह मुझे मार सकता था। 523 00:51:57,868 --> 00:51:58,827 नहीं। 524 00:51:58,827 --> 00:52:02,247 उसने बस मुझे अपनी दुनिया में लाने के लिए इतनी मेहनत क्यों की? 525 00:52:02,247 --> 00:52:04,708 वह कोई दरिंदा नहीं है। वह ऐसा नहीं करेगा। 526 00:52:06,168 --> 00:52:08,086 - अगर उसने तुम्हारे साथ यह किया... - मैं जानता हूँ उसने किया। 527 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 ...उसने ख़ुद को इसके लिए कोई वजह दी होगी। 528 00:52:10,380 --> 00:52:13,717 तुम्हारी दुनिया में तुम एक टीचर हो, है ना? 529 00:52:14,426 --> 00:52:15,427 हाँ। 530 00:52:17,387 --> 00:52:18,764 क्या तुम अमीर हो? 531 00:52:22,142 --> 00:52:24,269 नहीं। 532 00:52:24,978 --> 00:52:27,439 मेरे जेसन ने शायद ख़ुद से कहा होगा 533 00:52:28,524 --> 00:52:31,818 कि वह तुम्हें ज़िंदगी का सबसे बड़ा मौका दे रहा है। 534 00:52:35,072 --> 00:52:37,699 उस रास्ते पर चलने का मौका जिसे चुना नहीं गया था। 535 00:52:39,034 --> 00:52:40,786 तुम्हारे और उसके लिए। 536 00:52:41,411 --> 00:52:43,205 लेकिन मेरी ज़िंदगी क्यों? 537 00:52:43,914 --> 00:52:47,626 अरबों जेसनों में से, मैं ही क्यों? 538 00:52:48,585 --> 00:52:51,213 ऐसी क्या चीज़ थी जो तुम्हारे पास थी और उसके पास नहीं? 539 00:52:55,676 --> 00:52:57,261 डैनिएला और चार्ली। 540 00:52:58,720 --> 00:52:59,763 नहीं। 541 00:53:08,397 --> 00:53:10,732 - बेकार की बात मत करो। - आप ग़लत कर रही हैं। 542 00:53:10,732 --> 00:53:12,734 - ये बढ़िया बनेंगे। - मुझे देखने दीजिए। 543 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 - सफल होने तक नाटक कीजिए। - ठीक है। वैसा ही कुछ। 544 00:53:25,539 --> 00:53:31,170 आपको लगता है कि डैड किसी चीज़ से जूझ रहे हैं? 545 00:53:37,843 --> 00:53:39,178 क्या मतलब है तुम्हारा? 546 00:53:39,178 --> 00:53:42,389 ख़ैर, मुझे पता नहीं। आजकल वह बस थोड़े अजीब लगते हैं। 547 00:53:43,182 --> 00:53:44,183 पता है? 548 00:53:45,601 --> 00:53:46,685 हे, परिवार। 549 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 कमाल की महक आ रही है। 550 00:53:51,481 --> 00:53:53,609 हाँ। हम स्पघेटी और मीटबॉल बना रहे हैं। 551 00:53:54,776 --> 00:53:56,904 पता है, मैक्स का मनपसंद। 552 00:54:00,199 --> 00:54:01,992 आप उसके पेड़ के पास बिताने वाले हमारे समय पर नहीं आए। 553 00:54:05,704 --> 00:54:08,665 हाँ, जानता हूँ। मैं... देखो, मुझे माफ़ करना। 554 00:54:10,167 --> 00:54:15,589 लेकिन मैं एक बेहद गोपनीय काम में अटक गया था। 555 00:54:17,925 --> 00:54:20,886 दरअसल, जन्मदिन वाले लड़के से संबंधित एक काम में। 556 00:54:22,763 --> 00:54:25,140 ख़ैर, शायद हम वापस पेड़ के पास जा सकते हैं। 557 00:54:26,016 --> 00:54:27,059 अगर तुम चाहो तो? 558 00:54:27,059 --> 00:54:30,062 हाँ। ज़रूर। हाँ। थोड़ी देर में। 559 00:54:30,062 --> 00:54:31,897 वहाँ पीछे क्या है? 560 00:54:38,362 --> 00:54:39,404 शुक्रिया। 561 00:54:43,033 --> 00:54:44,117 तुम्हारे लिए। 562 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 और हमारे लिए। 563 00:54:46,828 --> 00:54:48,997 क्योंकि आज... 564 00:54:51,166 --> 00:54:55,212 इस परिवार के लिए बहुत बड़ा दिन है। 565 00:55:02,010 --> 00:55:03,846 तुम डब्बा नहीं खोलोगे? 566 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 क्या? 567 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 हैप्पी बर्थडे, दोस्त। 568 00:55:18,819 --> 00:55:20,529 तुम्हारी मॉम और मेरी तरफ़ से। 569 00:55:23,407 --> 00:55:24,616 सच कह रहे हैं? 570 00:55:25,993 --> 00:55:27,202 वह बाहर खड़ी है। 571 00:55:40,507 --> 00:55:42,217 गज़ब! 572 00:55:55,522 --> 00:55:57,149 जेसन, क्या बकवास है? 573 00:55:58,317 --> 00:56:00,068 सुनो, आज मैंने अपनी नौकरी छोड़ दी। 574 00:56:00,736 --> 00:56:01,737 क्या? 575 00:56:01,737 --> 00:56:04,948 मैं वहाँ खड़ा था, क्लास को देख रहा था 576 00:56:04,948 --> 00:56:07,659 और एक ख़्याल मेरे दिमाग़ में बार-बार घूम रहा था, बस यह कि... 577 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 कि मैं इससे ज़्यादा के लिए बना हूँ। 578 00:56:11,705 --> 00:56:12,873 मुझसे बात किए बिना? 579 00:56:13,999 --> 00:56:15,459 हाँ। मैं जानता हूँ। मुझे माफ़ कर दो। 580 00:56:16,210 --> 00:56:17,753 - लेकिन मैं वह और नहीं कर सकता था। - ठीक है। 581 00:56:17,753 --> 00:56:22,049 लेकिन मेरा काम हमारा खर्च चलाने के लिए काफ़ी नहीं है, कार ख़रीदना तो दूर की बात है। 582 00:56:22,049 --> 00:56:25,260 मेरे ख़्याल से तुम्हें अपनी नौकरी छोड़कर दोबारा पेंटिंग शुरू कर देनी चाहिए। 583 00:56:26,178 --> 00:56:27,679 ओह, अच्छा? मैं वह कैसे करूँगी? 584 00:56:28,514 --> 00:56:31,683 चार्ली के पैदा होने से पहले, मैं एक चीज़ पर काम कर रहा था। 585 00:56:31,683 --> 00:56:33,227 वह छोटा बॉक्स याद है? 586 00:56:33,227 --> 00:56:34,311 हाँ? 587 00:56:34,311 --> 00:56:35,646 वह मेरे लिए बहुत महत्वपूर्ण था, 588 00:56:35,646 --> 00:56:39,441 लेकिन मैंने वह छोड़ दिया क्योंकि मैं पूरी तरह से तुम दोनों को समय देना चाहता था। 589 00:56:40,192 --> 00:56:41,860 मुझे एक निवेशक मिल गया है। 590 00:56:42,903 --> 00:56:43,904 हे! 591 00:56:43,904 --> 00:56:45,155 शुक्रिया, डैड। 592 00:56:47,074 --> 00:56:48,283 शुक्रिया। 593 00:56:48,283 --> 00:56:50,035 क्या हम सैर के लिए जा सकते हैं? 594 00:56:50,035 --> 00:56:52,204 - हाँ। चलो। - हाँ? 595 00:56:52,204 --> 00:56:53,288 ज़रूर। 596 00:56:53,872 --> 00:56:56,166 तुम्हें अब पैसों की चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 597 00:56:58,961 --> 00:57:00,379 तुम आगे बैठना चाहती हो? 598 00:57:00,379 --> 00:57:01,713 मॉम, आप आ रही हैं? 599 00:57:02,297 --> 00:57:03,507 आ रही हूँ। 600 00:58:48,278 --> 00:58:51,240 हमारे दोस्त और ग्रीन्स फ़ोरमैन, आर्टुरो गमीनो की याद में। 601 00:59:38,245 --> 00:59:40,247 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू