1 00:00:12,930 --> 00:00:14,556 나 좀 도와줘! 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,600 - 얼마나 지났죠? - 2분 43초요 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,601 젠장! 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 도와줘 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,651 제길 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 열렸어요! 열렸어! 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,669 - 정신 나갔어요? - 또 가게 둘 순 없어요 8 00:00:43,669 --> 00:00:44,753 어떻게 될지도 모르... 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 상관없어요! 난 이 세계에 남은 게 없어요 10 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 - 레이턴이 쫓아올까요? - 네 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,280 이 문들 뒤에 당신 세상이 있을 것 같아요? 12 00:01:11,280 --> 00:01:12,531 이론적으로는요 13 00:01:12,531 --> 00:01:14,032 어떻게 찾죠? 14 00:01:14,032 --> 00:01:15,576 모르겠어요 15 00:01:15,576 --> 00:01:20,747 지금 문을 세고 있는데 220개를 지나쳤어요 16 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 간격은 약 3.6m고요 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 그럼 벌써 거의 800m를 왔네요 18 00:01:26,503 --> 00:01:29,715 네, 여긴 일종의 경계 공간일지도 몰라요 19 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 가상의 경계 공간요? 20 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 아니요, 실제죠 분명히 현실이에요 21 00:01:34,469 --> 00:01:39,349 우리 뇌가 덜 진화돼서 이해할 수 없는 것을 22 00:01:39,349 --> 00:01:42,186 시각적으로 보여 주려는 것 같아요 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,521 - 중첩 상태 말이군요 - 맞아요 24 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 이 복도는 가능한 현실들의 단면인 것 같네요 25 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 여기서 나가 보죠 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,655 정보도 얻고 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,158 우리를 찾기 힘들게요 28 00:02:09,795 --> 00:02:11,089 내가 볼게요 29 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 가요 30 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 뭐죠? 31 00:03:39,052 --> 00:03:40,179 재예요 32 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 이럴 수가 33 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 여긴 어떻게 된 거죠? 34 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 모르겠어요 35 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 이런, 맙소사 36 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 가요 37 00:06:32,226 --> 00:06:33,310 세상에 38 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 괜찮아요? 39 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 제기랄 40 00:07:38,166 --> 00:07:40,169 {\an8}"블레이크 크라우치의 소설을 바탕으로 함" 41 00:07:48,010 --> 00:07:54,016 '30일의 밤' DARK MATTER 42 00:08:10,199 --> 00:08:11,783 "맥스" 43 00:08:46,360 --> 00:08:49,154 이 차 좀 구리지? 44 00:08:50,155 --> 00:08:52,407 네, 되게 좋진 않죠 45 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 조치를 취해야 할 것 같아 46 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 - 속도 늦추지 마, 밟아 - 정말요? 47 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 그래, 지나갈 수 있어 48 00:09:03,794 --> 00:09:06,046 잘했어 49 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 - 왜? - 아니에요 50 00:09:09,967 --> 00:09:14,054 저 교차로에서 맨날 속도 늦추라고 하셨잖아요 51 00:09:14,054 --> 00:09:16,682 저긴 노란불이 길거든 52 00:09:19,226 --> 00:09:22,020 그래, 16살 되니까 어때? 53 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 모르겠어요 어제랑 똑같죠 54 00:09:26,817 --> 00:09:29,820 면허를 완전히 따면 실감이 날 것 같아요 55 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 그래, 축하도 해야지 56 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 우리 저녁에 뭐 할까? 57 00:09:34,324 --> 00:09:37,202 그냥 평소처럼 해요 58 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 유난 떨 거 없잖아요 59 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 아빠 말 잘 들어 60 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 오늘은 너의 날이야 61 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 고마워요 62 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 50개예요 63 00:10:17,075 --> 00:10:18,327 이젠 48개네요 64 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 GPS가 작동해요 65 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 여기도 위성이 궤도를 돌고 있나 봐요 66 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 여긴 내 세계의 벨로시티가 있는 곳 같아요 67 00:10:35,552 --> 00:10:38,305 맞아요 박스의 좌표는 안 바뀌고 68 00:10:38,305 --> 00:10:40,807 외부 세계만 바뀌는 거죠 69 00:10:41,517 --> 00:10:43,685 네, 그래요 70 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 어디 보자 71 00:10:53,737 --> 00:10:55,239 뭘 찾아요? 72 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 제어 장치 같은 거요 73 00:10:58,742 --> 00:11:00,285 문손잡이밖에 없어요 74 00:11:00,994 --> 00:11:02,371 이건 그냥 상자예요 75 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 이거요? 76 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 이게 그냥 상자라고요? 77 00:11:06,333 --> 00:11:08,836 - 근데 어떻게 작동해요? - 그건 당신이 알죠 78 00:11:09,419 --> 00:11:10,546 당신이 만들었잖아요 79 00:11:11,213 --> 00:11:12,130 미안하네요 80 00:11:12,130 --> 00:11:15,634 난 일개 물리학 교수라서요 81 00:11:18,095 --> 00:11:19,304 주사기 준비됐어요 82 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 첫 번째만큼 아프진 않을 거예요 83 00:11:22,391 --> 00:11:24,309 우리 몸이 빨리 적응하거든요 84 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 괜찮아요? 85 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 어디로 이어질까요? 86 00:12:08,312 --> 00:12:12,900 계속 가면 끝이 나올까요? 87 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 멀티버스는 무한해요 88 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 끝이 없을 거예요 89 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 제이슨! 90 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 어맨다! 어맨다! 91 00:12:59,571 --> 00:13:00,656 제이슨! 92 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 오늘 수업 자료예요 93 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 고마워요 근데 필요 없어요 94 00:13:15,671 --> 00:13:18,382 좋아, 다들 공책 꺼내 95 00:13:42,406 --> 00:13:46,577 자, 오늘은 쪽지 시험을 볼 거야 96 00:13:46,577 --> 00:13:50,247 공책 한 장 찢어서 맨 위에 이름 쓰고 97 00:13:50,873 --> 00:13:53,166 밑에 1부터 10까지 써 98 00:13:54,293 --> 00:13:55,210 그래 99 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 이젠 공책 안 쓰죠 저도 노트북밖에 없어요 100 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 지금 뭐 보고 있어? 101 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 뭘 보고 있지? 102 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 유튜브요 103 00:14:07,931 --> 00:14:08,765 넌 낙제야 104 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 진짜요? 105 00:14:10,434 --> 00:14:12,186 저도 노트북밖에 없는데요 106 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 뭐 보고 있지? 107 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 너도 낙제야 108 00:14:16,523 --> 00:14:20,944 노트북이나 기기밖에 없는 사람은 다 낙제야 109 00:14:28,869 --> 00:14:30,746 그래, 잠깐만 110 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 행운을 빈다 111 00:14:42,674 --> 00:14:45,052 어디 가세요? 데슨 박사님? 112 00:14:49,890 --> 00:14:50,974 제이슨 113 00:14:52,309 --> 00:14:57,189 방금 조교한테 문자 받았는데 병 깨고 강의실을 뛰쳐나왔어요? 114 00:14:57,189 --> 00:14:59,816 뛰쳐나오지 않고 걸어 나왔어요 115 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 이게 뭐 하는 거예요? 116 00:15:02,236 --> 00:15:05,572 거기 있으면 말라 죽을 것 같아서 그만두려고요 117 00:15:06,949 --> 00:15:08,116 이러면 안 되죠 118 00:15:08,116 --> 00:15:09,660 이래도 돼요 119 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 사실 난 하고 싶은 거 다 해도 돼요 120 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 같은 좌표예요? 121 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 네 122 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 맞아요 123 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 좋아요 124 00:16:14,600 --> 00:16:18,812 지금 우리가 아는 건 문들 간의 연관성과 125 00:16:18,812 --> 00:16:23,025 약물 효과가 남아 있는 동안 세계들이 유지된다는 거예요 126 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 공기가 없었어요 127 00:16:46,381 --> 00:16:49,009 이런 게 진짜일 리가 없어요 128 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 어맨다, 어맨다, 이봐요 129 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 어맨다! 130 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 어맨다! 131 00:17:01,522 --> 00:17:02,606 멈춰요! 132 00:17:10,155 --> 00:17:11,281 어맨다! 133 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 어맨다! 134 00:17:19,122 --> 00:17:20,707 끝이 있을 거예요 135 00:17:20,707 --> 00:17:23,460 말했잖아요 끝은 없어요 136 00:17:24,127 --> 00:17:26,380 왜 망해 버린 세상들이 나오는 거죠? 137 00:17:26,380 --> 00:17:29,341 그런 게 멀티버스니까요 138 00:17:29,341 --> 00:17:32,803 어떤 일이든 일어날 수 있고, 일어나요 139 00:17:32,803 --> 00:17:37,140 이 복도 어딘가에는 당신이 탈출을 도와줬을 때 140 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 박스에 못 들어간 당신과 나도 있을 거예요 141 00:17:40,936 --> 00:17:43,397 가능성은 무한해요 142 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 무한하다고요 143 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 약물 효과가 얼마 후면 사라져요 144 00:17:47,609 --> 00:17:51,864 네, 그러니까 한 번에 한 가지 문제를 해결해야 해요 145 00:17:51,864 --> 00:17:55,367 곧 먹을 것과 마실 게 필요할 거예요 146 00:17:55,367 --> 00:17:57,452 문들을 열어 보면서 147 00:17:58,203 --> 00:18:02,040 고향과 비슷한 세계가 나오길 빌어 보자고요 148 00:18:33,614 --> 00:18:35,032 잘 찾아온 것 같네요 149 00:18:43,165 --> 00:18:44,374 여기서 나갈 수 있어요? 150 00:18:44,958 --> 00:18:47,169 몰라요, 노력해 볼게요 151 00:18:49,254 --> 00:18:51,673 - 제이슨, 멈춰 - 잠깐, 레이턴 152 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 어맨다는 아무 상관 없어 153 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 정말? 154 00:18:54,968 --> 00:18:56,929 내가 협박한 거야 155 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 - 협박했다고? - 그래 156 00:18:58,263 --> 00:18:59,723 난 어맨다를 오래 봤는데 157 00:18:59,723 --> 00:19:02,142 협박당해서 뭘 할 사람이 아니야 158 00:19:02,142 --> 00:19:04,228 당신이 사람들을 해치게 놔두지 않을래요 159 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 어맨다 160 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 이제 못 참겠어요 161 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 레이턴 162 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 가야 해요 163 00:19:11,193 --> 00:19:12,486 뭐, 그렇다면... 164 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 안 돼! 165 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 가요 166 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 어맨다 167 00:19:38,262 --> 00:19:41,139 어맨다, 괜찮아요 168 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 그건 당신이 아니었어요 169 00:19:44,935 --> 00:19:47,437 3시간 전의 나였어요 170 00:19:48,605 --> 00:19:52,234 그건 다른 어맨다고 다른 제이슨이에요 171 00:19:52,234 --> 00:19:54,736 몇 시간 동안 탈출을 못 했겠죠 172 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 계속 시도해야 해요 173 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 법칙이 없어요 174 00:20:14,715 --> 00:20:16,300 분명히 있어요 175 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 우리가 모르는 것뿐이죠 176 00:20:21,555 --> 00:20:24,766 당신의 제이슨은 박스 제어법을 알았어요? 177 00:20:24,766 --> 00:20:27,561 아니요, 알았어도 나한테 얘기 안 했겠죠 178 00:20:57,591 --> 00:20:58,467 됐어요 179 00:20:59,259 --> 00:21:01,136 어맨다 180 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 어맨다! 181 00:21:18,153 --> 00:21:19,363 이봐요! 182 00:21:19,363 --> 00:21:20,447 어맨다! 183 00:21:22,574 --> 00:21:23,909 어디 가요? 184 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 멈춰요! 185 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 멈춰요! 186 00:21:31,458 --> 00:21:33,961 그 복도엔 1초도 더 못 있겠어요 187 00:21:33,961 --> 00:21:35,254 이러다 얼어 죽어요! 188 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 돌아가요! 189 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 아무것도 안 보여요 190 00:21:45,806 --> 00:21:48,559 가요, 눈 피할 곳을 찾아야 해요 191 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 빨리 가요 192 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 버텨요 193 00:22:21,300 --> 00:22:22,301 정신 잃지 마요 194 00:23:05,802 --> 00:23:07,262 몸을 녹여야 해요 195 00:23:07,262 --> 00:23:08,347 그래요 196 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 됐어요 197 00:23:15,938 --> 00:23:16,855 그래요 198 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 금방 올게요 199 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 저기요? 200 00:23:56,812 --> 00:23:57,813 아무도 없어요? 201 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 젠장 202 00:24:18,292 --> 00:24:19,376 "성냥" 203 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 제이슨! 204 00:24:59,791 --> 00:25:01,084 젠장! 205 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 제발 206 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 어디로 가야 하는 거야 207 00:25:53,470 --> 00:25:54,847 제이, 너야? 208 00:25:54,847 --> 00:25:56,181 잘 지냈어? 209 00:25:56,181 --> 00:25:58,809 어제 진탕 마시고 술이 아직 덜 깼어 210 00:25:58,809 --> 00:26:01,395 - 오랜만이네? - 그래 211 00:26:02,020 --> 00:26:02,938 그래 212 00:26:02,938 --> 00:26:04,815 네 문자 받고 놀랐잖아 213 00:26:04,815 --> 00:26:07,484 옛 대학 친구가 보고 싶었다면 믿을래? 214 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 아니 215 00:26:10,904 --> 00:26:11,905 스플래시? 216 00:26:11,905 --> 00:26:13,824 - 좋지 - 그래 217 00:26:16,076 --> 00:26:17,786 이런 거에 익숙해 지기는 해? 218 00:26:18,912 --> 00:26:20,539 별로 관심도 없어 219 00:26:21,832 --> 00:26:22,916 건배 220 00:26:23,625 --> 00:26:25,002 - 건배 - 그래 221 00:26:28,380 --> 00:26:31,008 할아버지 일은 정말 유감이었어 222 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 고맙다 223 00:26:39,183 --> 00:26:41,268 집안 사업은 어때? 224 00:26:43,604 --> 00:26:45,981 그건 우리 아빠한테 물어봐야지 225 00:26:45,981 --> 00:26:48,233 벨로시티는 언제나 아빠 거였어 226 00:26:48,233 --> 00:26:49,818 아버지랑 아직도 사이 안 좋아? 227 00:26:49,818 --> 00:26:53,113 응, 5년 동안 말도 안 섞었어 228 00:26:53,947 --> 00:26:57,201 뭐, 그래도 알아서 잘 지내고 있네 229 00:26:58,243 --> 00:26:59,953 내 신탁 기금이 잘 있지 230 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 - 그래 - 레이턴... 231 00:27:16,011 --> 00:27:17,721 너 보니까 좋네 232 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 그래? 233 00:27:20,307 --> 00:27:21,975 나도 좋아, 친구 234 00:27:23,310 --> 00:27:27,147 그래서... 왜 온 건데? 235 00:27:30,234 --> 00:27:31,443 교수 일 그만뒀어 236 00:27:31,443 --> 00:27:33,779 처음으로 돌아가고 싶어서 237 00:27:34,488 --> 00:27:35,489 다 그렇지 않나? 238 00:27:36,114 --> 00:27:37,783 너한텐 그게 무슨 의미인데? 239 00:27:38,784 --> 00:27:41,578 일단 가족과 시간을 더 많이 보낼 거야 240 00:27:41,578 --> 00:27:43,121 그래, 그거 좋지 241 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 아무렴 242 00:27:45,874 --> 00:27:48,043 좋지, 너 최근에 라이언 홀더 많이 봤어? 243 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 - 조금 - 그래? 244 00:27:50,671 --> 00:27:52,297 그 녀석 요새 바쁘잖아 245 00:27:52,297 --> 00:27:54,466 3달 전에 여기 왔었어 246 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 새 벤처 하는 데 돈이 좀 필요하다고 247 00:28:01,098 --> 00:28:04,351 그냥 솔직하게 말할게 248 00:28:04,351 --> 00:28:06,728 네가 하는 거면 물론 대단한 거겠지 249 00:28:08,105 --> 00:28:10,065 옛날 얘기 하면서 노는 건 환영인데 250 00:28:10,065 --> 00:28:12,150 난 이제 아무 데도 투자 안 할 거야 251 00:28:12,150 --> 00:28:14,611 특히 친구한텐 안 해 껄끄러워지잖아 252 00:28:15,320 --> 00:28:16,363 이해하지? 253 00:28:17,781 --> 00:28:19,408 그래서 온 거 맞지? 254 00:28:20,909 --> 00:28:22,744 드디어 자기 일을 하기로 했나 보네 255 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 있잖아 너 오늘 할 일 있어? 256 00:28:31,503 --> 00:28:34,089 없어 난 평생 계획 없어 257 00:28:35,382 --> 00:28:36,800 보여 주고 싶은 게 있어 258 00:29:38,278 --> 00:29:39,196 젠장 259 00:30:06,807 --> 00:30:08,308 걱정하지 마 260 00:30:08,308 --> 00:30:10,644 너 죽이려는 거 아니야 261 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 맞나? 262 00:30:13,647 --> 00:30:14,481 재밌네 263 00:30:14,481 --> 00:30:17,776 아까 말했지만 뭘 하든 투자 안 할 거니까... 264 00:30:20,112 --> 00:30:22,531 저기요 그게 뭐야? 265 00:30:23,282 --> 00:30:26,785 아주 특별한 향정신성 약물이야 266 00:30:27,411 --> 00:30:28,579 어디 봐 267 00:30:29,872 --> 00:30:31,290 향정신성? 268 00:30:31,290 --> 00:30:32,833 어디다 쓰는 건데? 269 00:30:32,833 --> 00:30:34,585 알 방법이 하나 있지 270 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 좋아, 건배 271 00:30:49,224 --> 00:30:51,101 좋아, 가자 시간이 많지 않아 272 00:32:44,298 --> 00:32:45,924 조심해 273 00:32:49,845 --> 00:32:51,221 왜 이러지? 274 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 그 약물 때문이야 275 00:32:52,931 --> 00:32:54,516 처음엔 그래 276 00:32:54,516 --> 00:32:55,684 - 그래? - 응 277 00:32:56,560 --> 00:32:57,477 이봐 278 00:33:00,189 --> 00:33:01,315 끝났나? 279 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 어, 원래 그래 280 00:33:05,152 --> 00:33:07,029 - 그렇군 - 가자 281 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 그게 대체 뭐야? 282 00:33:21,835 --> 00:33:23,253 내 박스야 283 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 그걸 여기서 만들었어? 284 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 말하자면 복잡해 285 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 그래서 그게 뭐 하는 건데? 286 00:33:33,138 --> 00:33:36,308 그냥 보여 주는 게 쉽겠지 287 00:33:42,814 --> 00:33:44,399 장난치는 거지? 288 00:33:44,399 --> 00:33:45,609 아니 289 00:33:46,902 --> 00:33:48,070 들어와 290 00:34:10,759 --> 00:34:11,592 자요 291 00:34:11,592 --> 00:34:12,928 고마워요 292 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 박스가 사라졌어요 293 00:34:23,522 --> 00:34:24,982 눈에 파묻혔어요 294 00:34:30,237 --> 00:34:34,199 지원자들한테는 당황하지 않는 법을 훈련시켰는데 295 00:34:36,326 --> 00:34:38,328 난 그런 훈련을 안 받았네요 296 00:34:41,706 --> 00:34:42,708 미안해요 297 00:34:53,342 --> 00:34:57,848 어릴 때 매년 겨울 아르헨티나에 스키를 타러 갔어요 298 00:34:57,848 --> 00:34:59,766 아빠가 스키를 좋아했거든요 299 00:35:00,934 --> 00:35:05,856 한번은 이렇게 지독한 백시 현상을 겪었어요 300 00:35:08,692 --> 00:35:13,864 차를 타고 가는데 눈보라가 너무 심하게 쳐서... 301 00:35:16,575 --> 00:35:18,327 차를 세워야 했어요 302 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 차가운 차 안에 앉아 있는데 303 00:35:25,167 --> 00:35:27,211 세상이 사라진 것 같았어요 304 00:35:31,465 --> 00:35:34,885 혹시 어제 복도에서 그 생각 했어요? 305 00:35:35,677 --> 00:35:37,054 무슨 생각요? 306 00:35:37,054 --> 00:35:38,972 눈보라 속에 갇힌 거요 307 00:35:41,308 --> 00:35:44,186 네, 했어요 308 00:35:45,938 --> 00:35:51,109 그때처럼 무력하고 갇혀 있는 느낌이 들었어요 309 00:35:51,109 --> 00:35:52,611 정확히 언제요? 310 00:35:53,946 --> 00:35:57,449 이 세계로 오는 문을 통과하기 직전에요 311 00:35:59,326 --> 00:36:00,327 왜요? 312 00:36:02,496 --> 00:36:04,831 우린 복도에 있는 문들이 313 00:36:04,831 --> 00:36:08,710 무한한 평행 세계들과 무작위로 연결되고 314 00:36:08,710 --> 00:36:11,171 그 연결은 통제할 수 없다고 생각했어요 315 00:36:13,131 --> 00:36:16,051 하지만 우리의 생각이 그 연결을 규정하고 316 00:36:16,051 --> 00:36:18,387 무작위로 정해지는 게 아니라면요? 317 00:36:18,387 --> 00:36:19,555 만약... 318 00:36:20,264 --> 00:36:24,017 우리가 이 세계들을 선택하고 있는 거라면요? 319 00:36:24,017 --> 00:36:25,477 난 이런 세상 선택한 적 없어요 320 00:36:25,477 --> 00:36:26,895 아니요 의도적인 건 아니지만... 321 00:36:27,771 --> 00:36:33,318 문을 여는 순간 우리의 마음 상태가 322 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 세상에 투영된다면요? 323 00:36:38,574 --> 00:36:39,658 제이슨... 324 00:36:41,285 --> 00:36:44,413 어제 당신이 멀티버스 얘기하면서 325 00:36:44,413 --> 00:36:47,082 무슨 일이든 일어날 수 있고 일어난다면서 326 00:36:47,666 --> 00:36:51,503 박스에 못 들어온 우리가 있을 거라고 한 후에 327 00:36:51,503 --> 00:36:54,047 - 문을 열었잖아요 - 그러고 나서... 328 00:36:54,047 --> 00:36:56,675 우리가 본 게 정확히 그 시나리오였죠 329 00:36:58,635 --> 00:37:01,930 박스를 어떻게 제어하는지 계속 고민했는데... 330 00:37:01,930 --> 00:37:03,724 우리가 열쇠군요 331 00:37:03,724 --> 00:37:07,186 만약 그렇다면 우린 어디든 갈 수 있어요 332 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 집에 갈 수 있어요 333 00:37:13,108 --> 00:37:17,112 그래, 빈 상자네 334 00:37:17,946 --> 00:37:19,698 저장 공간을 개발했구나 335 00:37:20,657 --> 00:37:22,367 네 삶에 만족해? 336 00:37:25,370 --> 00:37:27,206 그래 너 이젠 진짜 이상하... 337 00:37:27,206 --> 00:37:28,707 잠깐, 내 말 들어 봐 338 00:37:29,499 --> 00:37:31,126 보여 줄 게 있어 339 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 세계적인 억만장자들도 볼 수 없는 거야 340 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 그래? 뭔데? 341 00:37:37,883 --> 00:37:39,426 가지 않은 길 342 00:37:42,179 --> 00:37:46,767 어이, 문 열어 패 버리기 전에 343 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 그래 344 00:38:03,450 --> 00:38:05,035 이게... 345 00:38:07,162 --> 00:38:08,497 나 약에 취했나? 346 00:38:08,497 --> 00:38:10,249 아니, 그렇지 않아 347 00:38:12,084 --> 00:38:14,670 레이턴 내 말을 잘 들어야 해 348 00:38:14,670 --> 00:38:17,506 - 이 문들은 뭐야? - 이봐, 레이턴 349 00:38:17,506 --> 00:38:19,132 - 기다려 - 왜 이래 350 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 - 가만있어! 가만있으라고 - 진정해 351 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 잘 들어 여기서 안 좋은 생각을 하면 352 00:38:26,807 --> 00:38:28,183 우리 둘 다 죽을 수 있어 353 00:38:29,810 --> 00:38:33,021 겁주려는 게 아니라 정말 중요한 거야, 알겠어? 354 00:38:33,021 --> 00:38:34,106 알겠어 355 00:38:34,106 --> 00:38:37,109 이제 내가 문을 열 건데 356 00:38:37,109 --> 00:38:39,611 그 너머에 있는 건 내가 정할 수 있지만 357 00:38:39,611 --> 00:38:42,531 네 생각에도 영향받을 수 있어 358 00:38:43,198 --> 00:38:45,033 - 무슨 개소리야? - 그래, 들어 봐 359 00:38:45,033 --> 00:38:47,244 혼란스러운 거 알아 그냥... 360 00:38:48,120 --> 00:38:49,705 명상해 봤어? 361 00:38:51,540 --> 00:38:54,293 한 번 형편없었어 362 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 생각을 못 멈췄어 363 00:38:56,295 --> 00:38:57,462 그래, 괜찮아 364 00:38:58,672 --> 00:39:01,258 오래 머리를 비우려면 몇 년간 수행해야겠지만 365 00:39:01,258 --> 00:39:04,678 다행히 넌 5초만 머리를 비우면 돼 366 00:39:05,971 --> 00:39:08,807 알겠어 어떻게 하면 되는데? 367 00:39:08,807 --> 00:39:13,729 그냥 집중해서 길고 깊게 숨을 들이마시고 368 00:39:14,396 --> 00:39:16,481 천천히 내뱉어 봐 369 00:39:20,777 --> 00:39:21,862 이제 눈 감아 370 00:39:23,363 --> 00:39:24,489 계속 호흡해 371 00:39:27,826 --> 00:39:31,955 들이쉬고, 둘, 셋 372 00:39:32,706 --> 00:39:35,918 내쉬고, 둘, 셋 호흡에만 집중해 373 00:39:37,336 --> 00:39:38,337 들이쉬고 374 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 박스는 저기 있을 거예요 375 00:39:55,771 --> 00:39:56,939 준비됐어요? 376 00:40:02,110 --> 00:40:03,237 고마워요 377 00:40:05,364 --> 00:40:07,783 그래요, 찾아봅시다 378 00:40:14,915 --> 00:40:16,416 더 자세히 볼게요 379 00:40:21,171 --> 00:40:22,297 젠장 380 00:40:22,840 --> 00:40:24,633 GPS가 멈췄어요 381 00:40:24,633 --> 00:40:26,218 얼었나요? 382 00:40:26,218 --> 00:40:28,220 이게 없으면 못 찾아요 383 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 찾아야 해요 여기 있다가는 죽어요 384 00:40:35,060 --> 00:40:36,186 제발 385 00:40:44,736 --> 00:40:45,946 돌아 봐요 386 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 왜요? 387 00:40:55,289 --> 00:40:59,334 박스는 모든 세상에서 같은 지리적 위치에 있죠? 388 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 박스 주변 세상이 어떻게 변하든 389 00:41:01,670 --> 00:41:03,797 GPS 좌표는 항상 같아요 390 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 시어스 타워 보여요? 391 00:41:06,758 --> 00:41:08,385 저쪽이 남쪽이에요 392 00:41:08,385 --> 00:41:10,137 근데 나침반을 봐요 393 00:41:10,137 --> 00:41:12,514 저쪽이 북쪽이니까 저쪽을 가리켜야 해요 394 00:41:13,056 --> 00:41:16,602 자북요 근데 이쪽을 가리키고 있어요 395 00:41:18,061 --> 00:41:20,689 박스의 자기장이 바늘을 밀어내는 거예요 396 00:41:22,357 --> 00:41:25,027 가까이 있어요 397 00:41:48,967 --> 00:41:50,177 이쪽이에요 398 00:41:54,181 --> 00:41:56,225 - 보여요? - 네 399 00:42:16,537 --> 00:42:17,454 그래! 400 00:42:19,623 --> 00:42:20,874 빌어먹을! 401 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 준비됐어? 402 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 아빠는요? 403 00:42:34,429 --> 00:42:35,472 모르겠어 404 00:42:36,139 --> 00:42:37,641 계속 전화하고 문자 했는데 405 00:42:38,141 --> 00:42:39,142 기다릴까? 406 00:42:39,142 --> 00:42:41,895 아니요, 어두워지네요 그냥 가요 407 00:42:57,077 --> 00:43:01,164 날 얼어 죽게 놔두지 않아 줘서 고마워요 408 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 그럼 우리 이제 비긴 건가요? 409 00:43:05,586 --> 00:43:06,587 그럴 리가요 410 00:43:07,671 --> 00:43:11,091 애초에 이게 다 당신 때문인 거 잊지 말자고요 411 00:43:11,884 --> 00:43:14,303 그래요, 잊지 맙시다 412 00:43:25,606 --> 00:43:26,857 방금 생각났는데... 413 00:43:29,026 --> 00:43:30,903 오늘이 아들 생일이에요 414 00:43:33,322 --> 00:43:34,323 몇 살이에요? 415 00:43:36,241 --> 00:43:37,659 16살요 416 00:43:39,494 --> 00:43:41,371 그걸 놓치다니 안됐네요 417 00:44:03,769 --> 00:44:04,895 그 얘기 해 주세요 418 00:44:07,439 --> 00:44:08,440 그래 419 00:44:11,026 --> 00:44:12,819 처음 초음파를 볼 때... 420 00:44:16,448 --> 00:44:18,367 심장 소리가 두 개 들렸어 421 00:44:22,996 --> 00:44:26,458 순수한 기쁨이... 422 00:44:27,084 --> 00:44:29,378 두려움으로 바뀌었어요 423 00:44:30,963 --> 00:44:33,423 그리고 지극히 순수한 기쁨을 느꼈죠 424 00:44:36,260 --> 00:44:38,720 우린 부모 될 준비가 안 돼 있었어요 425 00:44:38,720 --> 00:44:40,013 다들 그렇죠 426 00:44:41,056 --> 00:44:43,725 엄청나게 깊은 물에 427 00:44:44,518 --> 00:44:47,020 그냥 던져진 것 같아요 428 00:44:48,355 --> 00:44:53,861 다음에 병원에 갔을 때 의사가 심장 하나는 정상이랬어 429 00:44:54,528 --> 00:44:55,904 기형이었어요 430 00:44:58,198 --> 00:44:59,533 그렇다더군요 431 00:45:00,617 --> 00:45:01,869 네 형은 전사였어 432 00:45:05,706 --> 00:45:07,457 제일 먼저 태어났고 433 00:45:11,545 --> 00:45:13,964 정말 용감했어 434 00:45:15,632 --> 00:45:18,051 빛나는 아이였지 435 00:45:19,511 --> 00:45:23,098 아이가 감당하기 힘든 수술들이었어요 436 00:45:25,225 --> 00:45:27,227 세 번째 수술을 견디지 못했죠 437 00:45:30,731 --> 00:45:31,982 정말 안됐어요 438 00:45:34,985 --> 00:45:38,697 처음부터 너희는 뗄 수 없는 관계였어 439 00:45:42,576 --> 00:45:43,785 네 형은... 440 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 항상 너와 함께 있어 441 00:45:48,999 --> 00:45:53,045 마지막 몇 달간 찰리는 형 곁을 안 떠났어요 442 00:45:56,006 --> 00:45:57,758 아직 힘들어해요? 443 00:45:57,758 --> 00:46:00,511 네, 말은 안 하지만요 444 00:46:02,346 --> 00:46:04,181 우린 나무를 하나 심고 445 00:46:05,015 --> 00:46:09,061 흙에 아이 유골을 섞었어요 446 00:46:12,397 --> 00:46:14,274 그리고 매년 그 애 생일이 되면 447 00:46:15,901 --> 00:46:20,113 해가 질 무렵에 그냥 거기 앉아 있어요 448 00:46:24,660 --> 00:46:26,328 근데 난 지금 거기 없네요 449 00:47:02,447 --> 00:47:03,615 그는 살아 있었어 450 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 살아서 숨 쉬고... 451 00:47:07,953 --> 00:47:09,580 그래, 알아 452 00:47:12,749 --> 00:47:14,251 받아들여야 할 게 많지 453 00:47:14,251 --> 00:47:16,587 내가 본 것 중에 가장 아름다웠어 454 00:47:16,587 --> 00:47:19,006 내가 본 것 중에 가장 아름다웠다고 455 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 그건... 456 00:47:27,306 --> 00:47:29,099 넌 원하는 걸 갖고 떠날 수도 있었고 457 00:47:29,099 --> 00:47:31,351 다른 사람한테 보여 줄 수도 있었는데 왜 나야? 458 00:47:31,351 --> 00:47:33,353 다른 사람은 못 믿거든 459 00:47:34,354 --> 00:47:35,439 넌 믿을 수 있어 460 00:47:35,439 --> 00:47:37,941 네가 날 얼마나 안다고? 461 00:47:38,942 --> 00:47:40,527 잘 모르잖아 462 00:47:42,404 --> 00:47:46,450 내가 온 세상에서 463 00:47:47,326 --> 00:47:49,036 넌 부모님이 돌아가셨고 464 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 할아버지 손에 자랐어 465 00:47:50,746 --> 00:47:54,499 대학 졸업하자마자 벨로시티를 물려받았지 466 00:47:55,459 --> 00:48:00,380 내가 파비아상을 탄 후에 넌 나한테 와서 467 00:48:00,380 --> 00:48:03,884 투자할 만한 아이디어가 있냐고 물었어 468 00:48:05,302 --> 00:48:06,303 있었지 469 00:48:06,303 --> 00:48:08,889 우린 10년 정도 함께 일했고 470 00:48:09,598 --> 00:48:12,309 이 박스의 초기 버전을 만들었어 471 00:48:13,435 --> 00:48:15,229 바로 이 자리에서 472 00:48:16,104 --> 00:48:19,274 내 세상에서 여긴 제트 엔진을 시험하는 473 00:48:19,274 --> 00:48:21,318 격납고였어 474 00:48:23,403 --> 00:48:24,530 그래 475 00:48:29,952 --> 00:48:31,495 그럼 우리 친했어? 476 00:48:32,871 --> 00:48:33,872 응 477 00:48:35,165 --> 00:48:40,879 넌... 그 레이턴은 내 제일 친한 친구였어 478 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 난 그 레이턴을 믿었어 479 00:48:44,633 --> 00:48:46,969 뭘 할 수 있는지도 잘 알았고 480 00:48:49,638 --> 00:48:51,181 그래서 널 믿는 거야 481 00:49:08,824 --> 00:49:10,367 넌 이 세계 사람이 아니지? 482 00:49:16,707 --> 00:49:17,916 여기 왜 왔어? 483 00:49:18,667 --> 00:49:23,172 내가 망친 걸 바로잡으려고 484 00:49:30,971 --> 00:49:36,518 넌 이 세상을 떠나 다른 데서 새 출발 하는 게 가능하다면 485 00:49:36,518 --> 00:49:39,146 그렇게 할 거야? 486 00:49:43,108 --> 00:49:44,276 당장이라도 하지 487 00:49:44,818 --> 00:49:46,737 그 대가로 뭘 줄 거야? 488 00:49:49,323 --> 00:49:50,407 내가 뭘 줄 거냐고? 489 00:49:50,407 --> 00:49:51,491 그래 490 00:49:53,535 --> 00:49:54,661 전부 491 00:49:56,079 --> 00:49:57,080 그럼... 492 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 그게 티켓이야 493 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 왜요? 494 00:50:18,018 --> 00:50:21,980 당신이 방금 지은 표정 때문에요 495 00:50:21,980 --> 00:50:23,273 그렇게요 496 00:50:24,358 --> 00:50:28,237 눈을 가늘게 뜨고 허공을 응시하는 그 표정 497 00:50:29,738 --> 00:50:31,448 항상 그 표정을 지었어요 498 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 신기하네요 499 00:50:33,742 --> 00:50:36,036 내가 그를 생각나게 했어요? 500 00:50:38,080 --> 00:50:39,122 네 501 00:50:40,874 --> 00:50:42,292 여러 면에서요 502 00:50:44,002 --> 00:50:45,212 그는 행복했어요? 503 00:50:48,423 --> 00:50:49,424 말해 봐요 504 00:50:50,759 --> 00:50:54,847 말해도 돼요 우린 거의 같은 사람이잖아요 505 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 행복했어요? 506 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 아니요 507 00:51:00,060 --> 00:51:01,812 행복했다고는 못 하겠네요 508 00:51:02,479 --> 00:51:04,273 늘 일만 했어요 509 00:51:04,273 --> 00:51:07,943 단호한 면이 있었어요 510 00:51:10,112 --> 00:51:13,156 내가 아는 인간 중에 제일 열정적이었고요 511 00:51:18,620 --> 00:51:21,248 그가 나한테 한 짓 알죠? 512 00:51:23,375 --> 00:51:24,751 무슨 말이에요? 513 00:51:24,751 --> 00:51:27,171 박스를 이용해 내 세상에 온 다음 514 00:51:28,088 --> 00:51:29,548 날 납치해서 515 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 자기 세상으로 보냈어요 516 00:51:36,221 --> 00:51:37,556 그가 이런 거예요 517 00:51:37,556 --> 00:51:38,891 왜 그런 짓을 했죠? 518 00:51:39,683 --> 00:51:42,686 모르겠어요 같이 살았으니 당신이 알겠죠 519 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 후회 때문이겠죠 520 00:51:53,197 --> 00:51:54,990 내 삶을 원한 거면... 521 00:51:56,033 --> 00:51:57,868 그냥 날 죽여도 됐잖아요 522 00:51:57,868 --> 00:51:58,827 아니요 523 00:51:58,827 --> 00:52:02,247 왜 구태여 나를 자기 세상으로 보냈을까요? 524 00:52:02,247 --> 00:52:04,708 그는 괴물이 아니에요 그런 짓은 안 해요 525 00:52:06,168 --> 00:52:08,086 - 이런 일을 했다면... - 했죠 526 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 나름의 이유가 있었을 거예요 527 00:52:10,380 --> 00:52:13,717 당신 세상에서 당신은 교수랬죠? 528 00:52:14,426 --> 00:52:15,427 네 529 00:52:17,387 --> 00:52:18,764 부자였어요? 530 00:52:22,142 --> 00:52:23,143 아니요 531 00:52:23,143 --> 00:52:24,269 아니었어요 532 00:52:24,978 --> 00:52:27,439 내 제이슨은 이렇게 생각했을 거예요 533 00:52:28,524 --> 00:52:31,818 당신한테 일생의 기회를 주는 거라고요 534 00:52:35,072 --> 00:52:37,699 가지 않은 길을 갈 기회 535 00:52:39,034 --> 00:52:40,786 당신과 자신을 위해서요 536 00:52:41,411 --> 00:52:43,205 근데 왜 나예요? 537 00:52:43,914 --> 00:52:47,626 그 하고많은 제이슨 중에서 왜 하필 나냐고요 538 00:52:48,585 --> 00:52:51,213 그에겐 없고 당신에게 있는 게 뭐죠? 539 00:52:55,676 --> 00:52:57,261 다니엘라와 찰리 540 00:52:58,720 --> 00:52:59,763 안 돼 541 00:53:08,397 --> 00:53:10,732 - 훈수 두지 마 - 그렇게 하는 거 아니에요 542 00:53:10,732 --> 00:53:12,734 - 아주 잘될 거야 - 어디 봐요 543 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 - 성공할 때까지 하게요? - 그래, 이런 식으로 544 00:53:25,539 --> 00:53:31,170 아빠한테 무슨 일 있는 것 같지 않아요? 545 00:53:37,843 --> 00:53:39,178 무슨 말이야? 546 00:53:39,178 --> 00:53:42,389 그냥 아빠가 요새 좀 이상해 보여서요 547 00:53:43,182 --> 00:53:44,183 안 그래요? 548 00:53:45,601 --> 00:53:46,685 안녕, 우리 가족 549 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 냄새 죽이네 550 00:53:51,481 --> 00:53:53,609 네, 스파게티랑 미트볼 만들고 있어요 551 00:53:54,776 --> 00:53:56,904 맥스 형이 좋아한 거잖아요 552 00:54:00,199 --> 00:54:01,992 형 보러 나무에 가는 거 놓치셨네요 553 00:54:05,704 --> 00:54:08,665 그래, 알아 내가... 정말 미안해 554 00:54:10,167 --> 00:54:15,589 근데 내가 일급비밀인 일에 휘말렸거든 555 00:54:17,925 --> 00:54:20,886 사실 생일 맞은 아들과 관계된 일이야 556 00:54:22,763 --> 00:54:25,140 그럼 우리 나무에 다시 가도 되겠다 557 00:54:26,016 --> 00:54:27,059 그럴까? 558 00:54:27,059 --> 00:54:30,062 그래, 그래야지 좀 이따가 559 00:54:30,062 --> 00:54:31,897 뒤에 있는 거 뭐야? 560 00:54:38,362 --> 00:54:39,404 고마워 561 00:54:43,033 --> 00:54:44,117 네 거야 562 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 이건 우리 거 563 00:54:46,828 --> 00:54:48,997 왜냐하면 오늘은... 564 00:54:51,166 --> 00:54:55,212 우리 가족에게 아주 중요한 날이니까 565 00:55:02,010 --> 00:55:03,846 상자 안 열어 봐? 566 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 뭐예요? 567 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 생일 축하해, 아들 568 00:55:18,819 --> 00:55:20,529 엄마 아빠가 주는 거야 569 00:55:23,407 --> 00:55:24,616 진짜로요? 570 00:55:25,993 --> 00:55:27,202 밖에 세워 놨어 571 00:55:40,507 --> 00:55:42,217 장난 아니네! 572 00:55:55,522 --> 00:55:57,149 제이슨, 이게 뭐야? 573 00:55:58,317 --> 00:56:00,068 나 오늘 일 그만뒀어 574 00:56:00,736 --> 00:56:01,737 뭐? 575 00:56:01,737 --> 00:56:04,948 강단에 서서 강의실을 보고 있자니 576 00:56:04,948 --> 00:56:07,659 이런 생각이 계속 들더라고 577 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 '난 여기 있을 사람이 아닌데' 578 00:56:11,705 --> 00:56:12,873 나한테 상의도 없이? 579 00:56:13,999 --> 00:56:15,459 그래, 알아 미안해 580 00:56:16,210 --> 00:56:17,753 - 근데 더 못 하겠어 - 알겠는데 581 00:56:17,753 --> 00:56:22,049 내 수입으론 생활하기 빡빡해 거기에 차가 웬 말이야 582 00:56:22,049 --> 00:56:25,260 당신도 일 그만두고 다시 그림 그려야지 583 00:56:26,178 --> 00:56:27,679 그래? 어떻게? 584 00:56:28,514 --> 00:56:31,683 찰리 태어나기 전에 내가 하던 게 있어 585 00:56:31,683 --> 00:56:33,227 그 작은 상자 기억나지? 586 00:56:33,227 --> 00:56:34,311 응 587 00:56:34,311 --> 00:56:35,646 진짜 중요한 건데 588 00:56:35,646 --> 00:56:39,441 당신과 찰리한테 집중하려고 그만둔 거였거든 589 00:56:40,192 --> 00:56:41,860 근데 투자자를 구했어 590 00:56:42,903 --> 00:56:43,904 찰리! 591 00:56:43,904 --> 00:56:45,155 고마워요, 아빠 592 00:56:47,074 --> 00:56:48,283 고마워요 593 00:56:48,283 --> 00:56:50,035 우리 타 볼까요? 594 00:56:50,035 --> 00:56:52,204 - 그래, 가자 - 되죠? 595 00:56:52,204 --> 00:56:53,288 그럼 596 00:56:53,872 --> 00:56:56,166 이제 돈 걱정 안 해도 돼 597 00:56:58,961 --> 00:57:00,379 조수석에 탈래? 598 00:57:00,379 --> 00:57:01,713 엄마, 안 와요? 599 00:57:02,297 --> 00:57:03,507 가 600 00:58:48,278 --> 00:58:51,240 "우리의 친구이자 조경사였던 아르투로 가미노를 추억하며" 601 00:59:38,245 --> 00:59:40,247 자막: 차동인