1 00:00:12,930 --> 00:00:14,556 Tolong saya! 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,600 - Masa? - Dua minit, 43 saat. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,601 Tak guna! 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 Tolong saya. 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,651 Oh Tuhan. 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 Ia dah terbuka! 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,669 - Awak dah hilang akal? - Dia tak boleh lari lagi. 8 00:00:43,669 --> 00:00:44,753 Awak tak tahu... 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 Tak mengapa! Saya tiada apa-apa lagi di dunia ini. 10 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 - Leighton akan kejar kita? - Ya. 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,280 Awak fikir dunia awak di sebalik salah satu pintu ini? 12 00:01:11,280 --> 00:01:12,531 Secara teori. 13 00:01:12,531 --> 00:01:14,032 Bagaimana kita mahu mencarinya? 14 00:01:14,032 --> 00:01:15,576 Saya tak tahu. 15 00:01:15,576 --> 00:01:20,747 Saya dah mengira dan itu pintu ke-220 yang kita lalu. 16 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Jarak antara dua pintu ialah 3.7 meter. 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Kita dah berjalan 805 meter. 18 00:01:26,503 --> 00:01:29,715 Ya. Mungkin kita berada dalam ruang peralihan. 19 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 Ia tak benar? 20 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 Tak, ia benar. Ia sangat benar. 21 00:01:34,469 --> 00:01:39,349 Ia mungkin cara fikiran kita cuba menjelaskan secara visual 22 00:01:39,349 --> 00:01:42,186 sesuatu yang otak kita belum fahami. 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,521 - Superposisi. - Betul. 24 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 Koridor ini untuk merentasi realiti yang berkemungkinan. 25 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 Mari keluar dari sini. 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,655 Lihat apa kita boleh tahu. 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,158 Buat mereka sukar mencari kita. 28 00:02:09,795 --> 00:02:11,089 Biar saya lihat. 29 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Hei. 30 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 Apa ini? 31 00:03:39,052 --> 00:03:40,179 Abu. 32 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 Oh Tuhanku. 33 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 Apa terjadi di sini? 34 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 Saya tak tahu. 35 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Oh Tuhan. 36 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 Ayuh. 37 00:06:32,226 --> 00:06:33,310 Oh Tuhan. 38 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 Awak okey? 39 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Apa itu? Aduhai! 40 00:07:38,166 --> 00:07:40,169 {\an8}BERDASARKAN NOVEL OLEH BLAKE CROUCH 41 00:08:46,360 --> 00:08:49,154 Kereta ini agak teruk, bukan? 42 00:08:50,155 --> 00:08:52,407 Ya. Ia tak hebat. 43 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 Mungkin kita perlu buat sesuatu tentangnya. 44 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 - Jangan perlahan, memecut. - Saya... Ayah pasti? 45 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Ya. Awak boleh lakukannya. 46 00:09:03,794 --> 00:09:06,046 Bagus. 47 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 - Apa? - Tiada apa-apa. 48 00:09:09,967 --> 00:09:14,054 Ayah selalu suruh saya perlahan di simpang. 49 00:09:14,054 --> 00:09:16,682 Lampu merah itu lambat. 50 00:09:19,226 --> 00:09:22,020 Apa perasaan awak menjadi 16 tahun setakat ini? 51 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 Saya tak tahu. Sama seperti semalam. 52 00:09:26,817 --> 00:09:29,820 Saya rasa ia benar selepas mendapat lesen saya. 53 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 Ya. Meraikannya. 54 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 Apa kita patut buat malam ini? 55 00:09:34,324 --> 00:09:37,202 Mungkin buat aktiviti biasa. 56 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 Sesuatu yang ringkas. 57 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 Dengar cakap ayah. 58 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 Hari ini masih hari jadi awak. 59 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 Terima kasih. 60 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 Ada 50. 61 00:10:17,075 --> 00:10:18,327 Tinggal 48 sekarang. 62 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 GPS berfungsi. 63 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 Nampaknya satelit masih ada di orbit. 64 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 Rasanya kita berada di lokasi Velocity di dunia saya. 65 00:10:35,552 --> 00:10:38,305 Baik. Jadi koordinat kotak tak berubah... 66 00:10:38,305 --> 00:10:40,807 itu masuk akal, tapi dunia di luar berbeza. 67 00:10:41,517 --> 00:10:43,685 Ya. 68 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 Tolonglah. 69 00:10:53,737 --> 00:10:55,239 Apa yang awak cari? 70 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 Saya mencari alat kawalan. 71 00:10:58,742 --> 00:11:00,285 Hanya ada pemegang pintu. 72 00:11:00,994 --> 00:11:02,371 Ia cuma kotak. 73 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 Ini? 74 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 Apa maksud awak ia cuma kotak? 75 00:11:06,333 --> 00:11:08,836 - Bagaimana ia berfungsi? - Saya tak tahu. Awak beritahu saya. 76 00:11:09,419 --> 00:11:10,546 Kotak ini ciptaan awak. 77 00:11:11,213 --> 00:11:12,130 Maaf. 78 00:11:12,130 --> 00:11:15,634 Saya cuma mengajar fizik di kolej. 79 00:11:18,095 --> 00:11:19,304 Penyuntik dah sedia. 80 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 Ia tak seteruk kali pertama. 81 00:11:22,391 --> 00:11:24,309 Badan awak biasakan diri dengan pantas. 82 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 Awak okey? 83 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 Ia menuju ke mana? 84 00:12:08,312 --> 00:12:12,900 Kita akan sampai mana jika kita terus berjalan? 85 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 Alam semesta yang berbilang tiada batasan. 86 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 Tiada penghujung. 87 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Jason! 88 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 Amanda! 89 00:12:59,571 --> 00:13:00,656 Jason! 90 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Pelajaran hari ini dah sedia. 91 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 Terima kasih. Kita tak perlukannya. 92 00:13:15,671 --> 00:13:18,382 Baiklah, semua, keluarkan buku nota. 93 00:13:42,406 --> 00:13:46,577 Hari ini kita akan buat kuiz. 94 00:13:46,577 --> 00:13:50,247 Koyakkan sekeping kertas daripada buku nota kamu, tulis nama kamu di atas, 95 00:13:50,873 --> 00:13:53,166 dan nombor satu sehingga sepuluh di bawah. 96 00:13:54,293 --> 00:13:55,210 Ya. 97 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Tiada orang guna buku nota lagi. Saya cuma ada komputer riba. 98 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Apa yang ada di skrin awak sekarang? 99 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 Apa yang ada di skrin dia? 100 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 YouTube. 101 00:14:07,931 --> 00:14:08,765 Awak gagal. 102 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 Awak serius? 103 00:14:10,434 --> 00:14:12,186 Saya juga ada komputer riba saja. 104 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Apa yang awak tonton? 105 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 Awak gagal. 106 00:14:16,523 --> 00:14:20,944 Semua orang yang ada komputer riba atau alat dikira gagal. 107 00:14:28,869 --> 00:14:30,746 Tunggu. 108 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Semoga berjaya. 109 00:14:42,674 --> 00:14:45,052 Tunggu! Awak mahu ke mana... Dr. Dessen? 110 00:14:49,890 --> 00:14:50,974 Jason. 111 00:14:52,309 --> 00:14:57,189 Pembantu awak baru mesej saya yang awak memecahkan botol dan meluru keluar. 112 00:14:57,189 --> 00:14:59,816 Saya tak meluru keluar. Saya berjalan keluar. 113 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 Apa yang terjadi? 114 00:15:02,236 --> 00:15:05,572 Ia membosankan saya, jadi saya meletak jawatan. 115 00:15:06,949 --> 00:15:08,116 Awak tak boleh buat begitu. 116 00:15:08,116 --> 00:15:09,660 Ya, saya boleh buat. 117 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 Sebenarnya, saya boleh buat apa-apa saja. 118 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 Koordinat sama? 119 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 Ya. 120 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 Ya. 121 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 Okey. 122 00:16:14,600 --> 00:16:18,812 Sekarang kita tahu hubungan antara pintu-pintu 123 00:16:18,812 --> 00:16:23,025 dan dunia-dunia ini ditentukan semasa ubat disuntik. 124 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 Tiada atmosfera. 125 00:16:46,381 --> 00:16:49,009 Ini tak benar. 126 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Amanda. Hei. 127 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 Hei! 128 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 Amanda! Hei! 129 00:17:01,522 --> 00:17:02,606 Berhenti! 130 00:17:10,155 --> 00:17:11,281 Amanda! 131 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 Amanda! 132 00:17:19,122 --> 00:17:20,707 Tentu ada penghujungnya. 133 00:17:20,707 --> 00:17:23,460 Saya dah kata, ia tiada penghujung! 134 00:17:24,127 --> 00:17:26,380 Kenapa kita lihat dunia yang teruk? 135 00:17:26,380 --> 00:17:29,341 Sebab ia alam semesta yang berbilang 136 00:17:29,341 --> 00:17:32,803 dan apa-apa yang boleh berlaku akan berlaku. 137 00:17:32,803 --> 00:17:37,140 Di sebalik salah satu pintu, ada versi lain awak dan saya 138 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 yang tak dapat masuk ke kotak semasa kita melepaskan diri. 139 00:17:40,936 --> 00:17:43,397 Kemungkinan yang tiada batasan. 140 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 Tiada batasan. 141 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Hanya tinggal sedikit masa untuk dos ubat ini. 142 00:17:47,609 --> 00:17:51,864 Ya. Sebab itu kita perlu selesaikan masalah satu demi satu. 143 00:17:51,864 --> 00:17:55,367 Kita perlu makanan dan air segera. 144 00:17:55,367 --> 00:17:57,452 Mari buka pintu lain 145 00:17:58,203 --> 00:18:02,040 dan berharap dunia itu seperti dunia kita. 146 00:18:33,614 --> 00:18:35,032 Rasanya kita berjaya. 147 00:18:43,165 --> 00:18:44,374 Hei, awak boleh keluarkan kita? 148 00:18:44,958 --> 00:18:47,169 Saya tak tahu. Saya boleh cuba. Di sini. 149 00:18:49,254 --> 00:18:51,673 - Berhenti, Jason. - Tunggu, Leighton. 150 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 Dia tak terlibat. 151 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Betulkah? 152 00:18:54,968 --> 00:18:56,929 Saya yang paksa dia. 153 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 - Dia paksa awak? - Ya. 154 00:18:58,263 --> 00:18:59,723 Saya dah lama kenal awak 155 00:18:59,723 --> 00:19:02,142 dan saya tahu awak tak boleh dipaksa. 156 00:19:02,142 --> 00:19:04,228 Awak tak boleh cederakan orang lagi, Leighton. 157 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 Amanda. 158 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 Saya tak mahu terlibat lagi. 159 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 Leighton. 160 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 Kita harus pergi. 161 00:19:11,193 --> 00:19:12,486 Kalau begitu... 162 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 Tidak! 163 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Ayuh. 164 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Amanda. 165 00:19:38,262 --> 00:19:41,139 Hei. Tak apa. 166 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 Awak selamat. Itu bukan awak. 167 00:19:44,935 --> 00:19:47,437 Itu saya, tiga jam yang lalu. 168 00:19:48,605 --> 00:19:52,234 Amanda, itu Amanda dan Jason lain. 169 00:19:52,234 --> 00:19:54,736 Mereka tak dapat lari beberapa jam selepas kita lari. 170 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 Kita perlu terus mencuba. 171 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 Ia tak logik. 172 00:20:14,715 --> 00:20:16,300 Tentu ada logiknya. 173 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 Cuma kita tak nampaknya. 174 00:20:21,555 --> 00:20:24,766 Jason awak tiada teori tentang cara mengawalnya? 175 00:20:24,766 --> 00:20:27,561 Tak. Jika dia tahu, dia tak beritahu saya. 176 00:20:57,591 --> 00:20:58,467 Cukuplah. 177 00:20:59,259 --> 00:21:01,136 Hei, Amanda. 178 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 Amanda! 179 00:21:18,153 --> 00:21:19,363 Hei! 180 00:21:19,363 --> 00:21:20,447 Amanda! 181 00:21:22,574 --> 00:21:23,909 Awak mahu ke mana? 182 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 Berhenti! 183 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 Berhenti! 184 00:21:31,458 --> 00:21:33,961 Saya tak boleh berada di koridor itu lagi! 185 00:21:33,961 --> 00:21:35,254 Kita akan beku! 186 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 Kita perlu patah balik! 187 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Saya tak nampak apa-apa. 188 00:21:45,806 --> 00:21:48,559 Ayuh. Kita perlu cari tempat berlindung. Marilah! 189 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Ayuh. 190 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 Bertahan. 191 00:22:21,300 --> 00:22:22,301 Jangan tidur. 192 00:23:05,802 --> 00:23:07,262 Badan awak perlu dihangatkan. 193 00:23:07,262 --> 00:23:08,347 Baiklah. 194 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 Okey. 195 00:23:15,938 --> 00:23:16,855 Baiklah. 196 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Saya akan kembali. 197 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 Helo? 198 00:23:56,812 --> 00:23:57,813 Ada orang di sini? 199 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 Tak guna. 200 00:24:18,292 --> 00:24:19,376 MANCIS 201 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 Jason! 202 00:24:59,791 --> 00:25:01,084 Tak guna! 203 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 Tolonglah. 204 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 Saya tak tahu ke mana... 205 00:25:53,470 --> 00:25:54,847 Itu awak, Jay? 206 00:25:54,847 --> 00:25:56,181 Apa khabar? 207 00:25:56,181 --> 00:25:58,809 Ia agak bersepah. Saya masih pening sebab parti malam tadi. 208 00:25:58,809 --> 00:26:01,395 - Hei. Lihatlah awak. - Hei. 209 00:26:02,020 --> 00:26:02,938 Ya. 210 00:26:02,938 --> 00:26:04,815 Saya terkejut apabila awak mesej saya. 211 00:26:04,815 --> 00:26:07,484 Awak percaya saya rindu kawan kolej saya? 212 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 Tak. 213 00:26:10,904 --> 00:26:11,905 Minuman? 214 00:26:11,905 --> 00:26:13,824 - Ya. - Ya. 215 00:26:16,076 --> 00:26:17,786 Awak dapat biasakan diri dengan ini? 216 00:26:18,912 --> 00:26:20,539 Selalunya saya tiada di sini. 217 00:26:21,832 --> 00:26:22,916 Minum. 218 00:26:23,625 --> 00:26:25,002 - Minum. - Ya. 219 00:26:28,380 --> 00:26:31,008 Hei, saya bersimpati tentang datuk awak. 220 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 Terima kasih. 221 00:26:39,183 --> 00:26:41,268 Bagaimana dengan perniagaan keluarga awak? 222 00:26:43,604 --> 00:26:45,981 Awak perlu tanya bapa saya tentang itu. 223 00:26:45,981 --> 00:26:48,233 Dia yang uruskan Velocity. 224 00:26:48,233 --> 00:26:49,818 Kamu masih belum berbaik? 225 00:26:49,818 --> 00:26:53,113 Ya. Sudah lima tahun saya tak bercakap dengan dia. 226 00:26:53,947 --> 00:26:57,201 Awak masih dapat hidup dengan mewah. 227 00:26:58,243 --> 00:26:59,953 Ia disebabkan dana amanah saya. 228 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 - Ya. - Leighton... 229 00:27:16,011 --> 00:27:17,721 gembira dapat berjumpa awak. 230 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 Ya? 231 00:27:20,307 --> 00:27:21,975 Gembira dapat berjumpa awak juga. 232 00:27:23,310 --> 00:27:27,147 Jadi, kenapa awak datang ke sini? 233 00:27:30,234 --> 00:27:31,443 Saya berhenti mengajar. 234 00:27:31,443 --> 00:27:33,779 Saya mahu kembali ke permulaan saya. 235 00:27:34,488 --> 00:27:35,489 Kita semua begitu, bukan? 236 00:27:36,114 --> 00:27:37,783 Apa maksudnya untuk awak? 237 00:27:38,784 --> 00:27:41,578 Sebagai permulaan, lebih banyak masa bersama keluarga. 238 00:27:41,578 --> 00:27:43,121 Ya. Baguslah. 239 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 Baguslah. 240 00:27:45,874 --> 00:27:48,043 Bagus. Awak selalu berjumpa Ryan Holder? 241 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 - Kadangkala. - Ya? 242 00:27:50,671 --> 00:27:52,297 Dia agak berjaya tahun ini. 243 00:27:52,297 --> 00:27:54,466 Ya, dia datang ke sini tiga bulan lalu. 244 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 Dia mencari duit untuk usaha niaga baharu. 245 00:28:01,098 --> 00:28:04,351 Saya akan berterus terang, okey? 246 00:28:04,351 --> 00:28:06,728 Saya pasti ciptaan awak hebat. 247 00:28:08,105 --> 00:28:10,065 Awak boleh melepak dan berbual dengan saya, 248 00:28:10,065 --> 00:28:12,150 tapi sekarang saya tak mahu melabur lagi. 249 00:28:12,150 --> 00:28:14,611 Terutamanya dengan kawan. Jangan ambil hati. Ia rumit. 250 00:28:15,320 --> 00:28:16,363 Okey? 251 00:28:17,781 --> 00:28:19,408 Itu sebab awak datang, bukan? 252 00:28:20,909 --> 00:28:22,744 Akhirnya awak mahu bekerja sendiri. 253 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 Beritahu saya, apa rancangan awak hari ini? 254 00:28:31,503 --> 00:28:34,089 Tiada apa-apa. Saya tiada rancangan sepanjang hidup saya. 255 00:28:35,382 --> 00:28:36,800 Saya mahu tunjukkan sesuatu. 256 00:29:38,278 --> 00:29:39,196 Tak guna. 257 00:30:06,807 --> 00:30:08,308 Jangan risau. 258 00:30:08,308 --> 00:30:10,644 Ini bukan rancangan terperinci untuk membunuh awak... 259 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 atau itu rancangannya? 260 00:30:13,647 --> 00:30:14,481 Lucu. 261 00:30:14,481 --> 00:30:17,776 Ya, saya dah kata. Saya tak mahu melabur dalam benda ini, jadi... 262 00:30:20,112 --> 00:30:22,531 Helo. Apa ini? 263 00:30:23,282 --> 00:30:26,785 Ini ubat psikoaktif yang sangat istimewa. 264 00:30:27,411 --> 00:30:28,579 Biar saya lihat itu. 265 00:30:29,872 --> 00:30:31,290 Psikoaktif. 266 00:30:31,290 --> 00:30:32,833 Ya. Apa kegunaannya? 267 00:30:32,833 --> 00:30:34,585 Satu cara untuk tahu. 268 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 Baiklah, minum. 269 00:30:49,224 --> 00:30:51,101 Baik. Ayuh. Kita kesuntukan masa. 270 00:32:44,298 --> 00:32:45,924 Perlahan-lahan. 271 00:32:49,845 --> 00:32:51,221 Apa ini? 272 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 Ubat itu. 273 00:32:52,931 --> 00:32:54,516 Kesannya agak kuat untuk kali pertama. 274 00:32:54,516 --> 00:32:55,684 - Ya? - Ya. 275 00:32:56,560 --> 00:32:57,477 Hei. 276 00:33:00,189 --> 00:33:01,315 Itu saja? 277 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 Ya, itu sebahagian daripadanya. 278 00:33:05,152 --> 00:33:07,029 - Ya. - Baiklah. Ayuh. 279 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 Apa itu? 280 00:33:21,835 --> 00:33:23,253 Ini kotak saya. 281 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 Awak bina ini di sini? 282 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 Ia lebih rumit daripada itu. 283 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 Apa kegunaannya? 284 00:33:33,138 --> 00:33:36,308 Lebih mudah jika saya tunjuk pada awak. 285 00:33:42,814 --> 00:33:44,399 Awak bergurau dengan saya, betul? 286 00:33:44,399 --> 00:33:45,609 Tak. 287 00:33:46,902 --> 00:33:48,070 Masuklah. 288 00:34:10,759 --> 00:34:11,592 Ambil. 289 00:34:11,592 --> 00:34:12,928 Terima kasih. 290 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 Kotak itu dah hilang. 291 00:34:23,522 --> 00:34:24,982 Tertanam disebabkan ribut. 292 00:34:30,237 --> 00:34:34,199 Saya melatih juruterbang kotak supaya tak takut. Kawal keadaan. 293 00:34:36,326 --> 00:34:38,328 Saya tak buat begitu. 294 00:34:41,706 --> 00:34:42,708 Maaf. 295 00:34:53,342 --> 00:34:57,848 Pada setiap musim sejuk semasa saya kecil, kami meluncur salji di Argentina. 296 00:34:57,848 --> 00:34:59,766 Bapa saya sukakannya. 297 00:35:00,934 --> 00:35:05,856 Ada ribut salji yang luar biasa. 298 00:35:08,692 --> 00:35:13,864 Dia memandu dan salji bertiup sangat kuat 299 00:35:16,575 --> 00:35:18,327 sehingga kami perlu berhenti. 300 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 Duduk dalam kereta yang sejuk. 301 00:35:25,167 --> 00:35:27,211 Ia seperti dunia dah lenyap. 302 00:35:31,465 --> 00:35:34,885 Awak ada fikir begitu semalam? Semasa di koridor? 303 00:35:35,677 --> 00:35:37,054 Fikir apa? 304 00:35:37,054 --> 00:35:38,972 Terkandas dalam ribut salji. 305 00:35:41,308 --> 00:35:44,186 Ya. 306 00:35:45,938 --> 00:35:51,109 Saya rasa terperangkap dan tak berdaya, seperti dalam ribut salji itu. 307 00:35:51,109 --> 00:35:52,611 Bila? 308 00:35:53,946 --> 00:35:57,449 Sebelum kita masuk pintu ke dunia ini. 309 00:35:59,326 --> 00:36:00,327 Kenapa? 310 00:36:02,496 --> 00:36:04,831 Kita tahu pintu di koridor itu 311 00:36:04,831 --> 00:36:08,710 berhubung dengan alam semesta selari tanpa batasan yang kelihatan rawak. 312 00:36:08,710 --> 00:36:11,171 Ia langsung tak berkaitan dan tak boleh dikawal. 313 00:36:13,131 --> 00:36:16,051 Mungkin fikiran kita yang menentukan hubungan itu. 314 00:36:16,051 --> 00:36:18,387 Ia bukan secara rawak? 315 00:36:18,387 --> 00:36:19,555 Ia... 316 00:36:20,264 --> 00:36:24,017 Kita yang memilih dunia ini? 317 00:36:24,017 --> 00:36:25,477 Saya tak memilih dunia ini. 318 00:36:25,477 --> 00:36:26,895 Tak. Bukan secara sengaja, tapi... 319 00:36:27,771 --> 00:36:33,318 bagaimana kalau dunia itu ialah bayangan keadaan emosi kita 320 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 semasa kita membuka pintu? 321 00:36:38,574 --> 00:36:39,658 Jason... 322 00:36:41,285 --> 00:36:44,413 semalam awak cakap tentang alam semesta yang berbilang. 323 00:36:44,413 --> 00:36:47,082 Apa-apa yang boleh berlaku akan berlaku. 324 00:36:47,666 --> 00:36:51,503 Di satu tempat ada versi awak dan saya yang tak dapat masuk ke kotak. 325 00:36:51,503 --> 00:36:54,047 - Kemudian awak buka pintu di Velocity... - Pintu itu... 326 00:36:54,047 --> 00:36:56,675 Kita nampak senario sama berlaku. 327 00:36:58,635 --> 00:37:01,930 Selama ini saya fikir, "Bagaimana kita kawal kotak itu?" 328 00:37:01,930 --> 00:37:03,724 Kita yang mengawalnya. 329 00:37:03,724 --> 00:37:07,186 Mungkin. Jika itu betul, kita boleh pergi ke mana saja kita mahu. 330 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 Kita boleh pulang. 331 00:37:13,108 --> 00:37:17,112 Okey. Kotak kosong? 332 00:37:17,946 --> 00:37:19,698 Idea hebat awak ialah tempat simpanan. 333 00:37:20,657 --> 00:37:22,367 Awak gembira dengan hidup awak? 334 00:37:25,370 --> 00:37:27,206 Ya, ini sangat pelik bagi saya... 335 00:37:27,206 --> 00:37:28,707 Berhenti dan dengar cakap saya. 336 00:37:29,499 --> 00:37:31,126 Saya mahu tunjukkan sesuatu 337 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 yang tak boleh diakses oleh jutawan. 338 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 Ya? Apa itu? 339 00:37:37,883 --> 00:37:39,426 Jalan yang tak dipilih. 340 00:37:42,179 --> 00:37:46,767 Hei. Buka pintu atau saya akan pukul awak. 341 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 Ya. 342 00:38:03,450 --> 00:38:05,035 Hei. 343 00:38:07,162 --> 00:38:08,497 Saya khayal? 344 00:38:08,497 --> 00:38:10,249 Tak. 345 00:38:12,084 --> 00:38:14,670 Leighton, dengar cakap saya. 346 00:38:14,670 --> 00:38:17,506 - Pintu ini menuju ke mana? - Hei, Leighton. 347 00:38:17,506 --> 00:38:19,132 - Hei. Tunggu. - Bertenang. 348 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 - Berhenti. - Bertenang. 349 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 Jika awak fikir perkara salah di sini, 350 00:38:26,807 --> 00:38:28,183 kita berdua boleh mati. 351 00:38:29,810 --> 00:38:33,021 Saya tak mahu menakutkan awak, tapi ia sangat penting, okey? 352 00:38:33,021 --> 00:38:34,106 Okey. 353 00:38:34,106 --> 00:38:37,109 Sekarang, saya akan buka satu pintu 354 00:38:37,109 --> 00:38:39,611 dan saya boleh kawal lokasi di sebalik pintu itu, 355 00:38:39,611 --> 00:38:42,531 tapi fikiran awak juga boleh mempengaruhinya. 356 00:38:43,198 --> 00:38:45,033 - Apa maksud awak? - Baik, dengar. 357 00:38:45,033 --> 00:38:47,244 Okey, saya mengelirukan awak. Cuma... 358 00:38:48,120 --> 00:38:49,705 Awak pernah bertafakur? 359 00:38:51,540 --> 00:38:54,293 Sekali saja. Saya tak boleh lakukannya. 360 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 Saya tak boleh berhenti berfikir. 361 00:38:56,295 --> 00:38:57,462 Okey. Tak mengapa. 362 00:38:58,672 --> 00:39:01,258 Mengosongkan fikiran untuk tempoh lama perlu latihan selama bertahun. 363 00:39:01,258 --> 00:39:04,678 Berita baik ialah awak cuma perlu kosongkan fikiran selama lima saat. 364 00:39:05,971 --> 00:39:08,807 Okey. Bagaimana caranya? 365 00:39:08,807 --> 00:39:13,729 Fokus untuk tarik nafas perlahan-lahan 366 00:39:14,396 --> 00:39:16,481 dan hembus secara perlahan-lahan. 367 00:39:20,777 --> 00:39:21,862 Pejam mata awak. 368 00:39:23,363 --> 00:39:24,489 Terus bernafas. 369 00:39:27,826 --> 00:39:31,955 Tarik nafas. Dua. Tiga. 370 00:39:32,706 --> 00:39:35,918 Hembus nafas. Dua, tiga. Fokus pada pernafasan awak. 371 00:39:37,336 --> 00:39:38,337 Tarik nafas. 372 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 Kotak itu patut ada di sana. 373 00:39:55,771 --> 00:39:56,939 Awak dah sedia? 374 00:40:02,110 --> 00:40:03,237 Terima kasih. 375 00:40:05,364 --> 00:40:07,783 Baik. Mari cari kotak itu. 376 00:40:14,915 --> 00:40:16,416 Saya perlu bacaan lebih baik. 377 00:40:21,171 --> 00:40:22,297 Tak guna. 378 00:40:22,840 --> 00:40:24,633 GPS tak berfungsi. 379 00:40:24,633 --> 00:40:26,218 Mungkin ia dah membeku? 380 00:40:26,218 --> 00:40:28,220 Kita tak boleh mencari kotak tanpa ini. 381 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Kita perlu cari. Kita akan mati di dunia ini. 382 00:40:35,060 --> 00:40:36,186 Tolonglah. 383 00:40:44,736 --> 00:40:45,946 Pusing ke belakang. 384 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 Kenapa? 385 00:40:55,289 --> 00:40:59,334 Di semua dunia ini, kotak itu berada di lokasi geografi yang sama, bukan? 386 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 Walaupun dunia di sekelilingnya berubah, 387 00:41:01,670 --> 00:41:03,797 koordinat GPS sentiasa sama. 388 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 Awak nampak Menara Sears? 389 00:41:06,758 --> 00:41:08,385 Itu selatan. 390 00:41:08,385 --> 00:41:10,137 Sekarang lihat kompas. 391 00:41:10,137 --> 00:41:12,514 Ia patut menunjuk ke arah itu, arah utara. 392 00:41:13,056 --> 00:41:16,602 Utara magnet, tapi ia menunjuk ke arah itu. 393 00:41:18,061 --> 00:41:20,689 Medan magnet kotak itu menolak jarum. 394 00:41:22,357 --> 00:41:25,027 Kita dah hampir. 395 00:41:48,967 --> 00:41:50,177 Arah ini. 396 00:41:54,181 --> 00:41:56,225 - Awak nampak? - Ya. 397 00:42:16,537 --> 00:42:17,454 Ya! 398 00:42:19,623 --> 00:42:20,874 Aduhai! 399 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 Awak dah sedia? 400 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 Mana ayah? 401 00:42:34,429 --> 00:42:35,472 Mak tak tahu. 402 00:42:36,139 --> 00:42:37,641 Mak dah hubungi dan hantar mesej. 403 00:42:38,141 --> 00:42:39,142 Kita patut tunggu? 404 00:42:39,142 --> 00:42:41,895 Tak mengapa. Ia dah senja. Ayuh. 405 00:42:57,077 --> 00:43:01,164 Terima kasih kerana tak biar saya mati kesejukan di luar sana. 406 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 Jadi kita dah tak terhutang budi? 407 00:43:05,586 --> 00:43:06,587 Tak. 408 00:43:07,671 --> 00:43:11,091 Jangan lupa semua ini masih salah awak. 409 00:43:11,884 --> 00:43:14,303 Ya. Jangan lupa itu. 410 00:43:25,606 --> 00:43:26,857 Saya baru sedar... 411 00:43:29,026 --> 00:43:30,903 hari ini ialah hari jadi anak lelaki saya. 412 00:43:33,322 --> 00:43:34,323 Berapa umur dia? 413 00:43:36,241 --> 00:43:37,659 Enam belas tahun. 414 00:43:39,494 --> 00:43:41,371 Saya bersimpati awak tak dapat menyambutnya. 415 00:44:03,769 --> 00:44:04,895 Beritahu saya cerita itu. 416 00:44:07,439 --> 00:44:08,440 Ya. 417 00:44:11,026 --> 00:44:12,819 Semasa ultrabunyi pertama kami... 418 00:44:16,448 --> 00:44:18,367 kami dengar dua denyutan jantung. 419 00:44:22,996 --> 00:44:26,458 Perasaan gembira kami... 420 00:44:27,084 --> 00:44:29,378 bertukar menjadi ketakutan. 421 00:44:30,963 --> 00:44:33,423 Akhirnya, ia sesuatu yang menggembirakan. 422 00:44:36,260 --> 00:44:38,720 Kami belum bersedia menjadi ibu bapa. 423 00:44:38,720 --> 00:44:40,013 Siapa yang bersedia? 424 00:44:41,056 --> 00:44:43,725 Kita perlu menghadapinya. 425 00:44:44,518 --> 00:44:47,020 Tanpa sebarang persediaan. 426 00:44:48,355 --> 00:44:53,861 Semasa janji temu seterusnya, doktor kata satu denyutan jantung normal. 427 00:44:54,528 --> 00:44:55,904 Keabnormalan. 428 00:44:58,198 --> 00:44:59,533 Itu perkataannya. 429 00:45:00,617 --> 00:45:01,869 Dia seorang pejuang. 430 00:45:05,706 --> 00:45:07,457 Dia dilahirkan dulu. 431 00:45:11,545 --> 00:45:13,964 Sangat berani. 432 00:45:15,632 --> 00:45:18,051 Sangat bersemangat. 433 00:45:19,511 --> 00:45:23,098 Dia tak dapat bertahan dengan pembedahan. 434 00:45:25,225 --> 00:45:27,227 Dia meninggal dunia semasa pembedahan ketiga. 435 00:45:30,731 --> 00:45:31,982 Saya bersimpati. 436 00:45:34,985 --> 00:45:38,697 Sejak awal lagi kamu tak dapat dipisahkan. 437 00:45:42,576 --> 00:45:43,785 Semasa mak fikirkan dia... 438 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 dia sentiasa bersama awak. 439 00:45:48,999 --> 00:45:53,045 Charlie tak tinggalkan dia semasa beberapa bulan terakhir di hospital. 440 00:45:56,006 --> 00:45:57,758 Ia masih sukar bagi dia? 441 00:45:57,758 --> 00:46:00,511 Ya. Dia tak cakap tentangnya. 442 00:46:02,346 --> 00:46:04,181 Kami menanam satu pokok 443 00:46:05,015 --> 00:46:09,061 dan kami campurkan abu dia di dalam tanah. 444 00:46:12,397 --> 00:46:14,274 Setiap tahun pada hari jadi dia, 445 00:46:15,901 --> 00:46:20,113 kami duduk di sana bersama dia pada waktu senja. 446 00:46:24,660 --> 00:46:26,328 Sekarang saya tiada di sana. 447 00:47:02,447 --> 00:47:03,615 Dia masih hidup. 448 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 Hidup. Bernafas. 449 00:47:07,953 --> 00:47:09,580 Ya. Saya tahu. 450 00:47:12,749 --> 00:47:14,251 Sukar untuk awak terimanya. 451 00:47:14,251 --> 00:47:16,587 Ia benda paling indah saya pernah lihat. 452 00:47:16,587 --> 00:47:19,006 Jason, benda paling indah saya pernah lihat. 453 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 Ia... 454 00:47:27,306 --> 00:47:29,099 Awak boleh tunjuk ini pada sesiapa saja. 455 00:47:29,099 --> 00:47:31,351 Dapatkan duit yang awak mahu. Kenapa saya? 456 00:47:31,351 --> 00:47:33,353 Sebab saya tak percayakan orang lain. 457 00:47:34,354 --> 00:47:35,439 Saya percaya awak. 458 00:47:35,439 --> 00:47:37,941 Awak tak kenal saya! 459 00:47:38,942 --> 00:47:40,527 Awak tak betul-betul kenal saya! 460 00:47:42,404 --> 00:47:46,450 Di dunia asal saya, 461 00:47:47,326 --> 00:47:49,036 ibu bapa awak dah mati. 462 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 Datuk awak menjaga awak 463 00:47:50,746 --> 00:47:54,499 dan dia beri Makmal Velocity kepada awak selepas awak tamat kolej. 464 00:47:55,459 --> 00:48:00,380 Di dunia itu, awak berjumpa saya selepas saya dapat Anugerah Pavia 465 00:48:00,380 --> 00:48:03,884 dan awak tanya jika saya ada idea supaya awak boleh melabur. 466 00:48:05,302 --> 00:48:06,303 Saya kata saya ada idea. 467 00:48:06,303 --> 00:48:08,889 Kita bekerjasama selama sepuluh tahun. 468 00:48:09,598 --> 00:48:12,309 Kita bina versi asal kotak ini. 469 00:48:13,435 --> 00:48:15,229 Di sini. 470 00:48:16,104 --> 00:48:19,274 Di sana ia sebuah hangar. 471 00:48:19,274 --> 00:48:21,318 Mereka menguji enjin jet. 472 00:48:23,403 --> 00:48:24,530 Ya. 473 00:48:29,952 --> 00:48:31,495 Kita berdua rapat? 474 00:48:32,871 --> 00:48:33,872 Ya. 475 00:48:35,165 --> 00:48:40,879 Awak... dia salah seorang kawan baik saya. 476 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 Saya percaya Leighton itu. 477 00:48:44,633 --> 00:48:46,969 Saya tahu kebolehan dia. 478 00:48:49,638 --> 00:48:51,181 Sebab itu saya percaya awak. 479 00:49:08,824 --> 00:49:10,367 Awak bukan dari dunia ini? 480 00:49:16,707 --> 00:49:17,916 Kenapa awak datang ke sini? 481 00:49:18,667 --> 00:49:23,172 Saya mahu betulkan kesilapan saya. 482 00:49:30,971 --> 00:49:36,518 Persoalannya ialah awak mahu tinggalkan dunia ini jika awak boleh lakukannya? 483 00:49:36,518 --> 00:49:39,146 Mulakan hidup baharu di tempat lain? 484 00:49:43,108 --> 00:49:44,276 Sudah tentu. 485 00:49:44,818 --> 00:49:46,737 Apa awak sanggup korbankan untuk peluang itu? 486 00:49:49,323 --> 00:49:50,407 Apa saya sanggup korbankan? 487 00:49:50,407 --> 00:49:51,491 Ya. 488 00:49:53,535 --> 00:49:54,661 Semuanya. 489 00:49:56,079 --> 00:49:57,080 Jadi... 490 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 itu tiketnya. 491 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 Apa? 492 00:50:18,018 --> 00:50:21,980 Rupa awak tadi. 493 00:50:21,980 --> 00:50:23,273 Di sana. 494 00:50:24,358 --> 00:50:28,237 Mengecilkan mata dan termenung. 495 00:50:29,738 --> 00:50:31,448 Awak selalu buat begitu. 496 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 Ia luar biasa. 497 00:50:33,742 --> 00:50:36,036 Saya mengingatkan awak pada dia? 498 00:50:38,080 --> 00:50:39,122 Ya. 499 00:50:40,874 --> 00:50:42,292 Banyak perkara mengingatkan saya. 500 00:50:44,002 --> 00:50:45,212 Dia gembira? 501 00:50:48,423 --> 00:50:49,424 Tolonglah. 502 00:50:50,759 --> 00:50:54,847 Tolonglah. Awak boleh beritahu saya. Kami orang yang sama. 503 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 Dia gembira? 504 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 Tak. 505 00:51:00,060 --> 00:51:01,812 Dia tak gembira. 506 00:51:02,479 --> 00:51:04,273 Dia hanya bekerja. 507 00:51:04,273 --> 00:51:07,943 Dia seorang yang tabah. 508 00:51:10,112 --> 00:51:13,156 Orang paling rajin yang saya kenal. 509 00:51:18,620 --> 00:51:21,248 Awak tahu dia buat begini pada saya, bukan? 510 00:51:23,375 --> 00:51:24,751 Apa maksud awak? 511 00:51:24,751 --> 00:51:27,171 Gunakan kotak ini untuk cari dunia saya. 512 00:51:28,088 --> 00:51:29,548 Dia menculik saya. 513 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 Bawa saya ke dunia ini. 514 00:51:36,221 --> 00:51:37,556 Dia yang lakukannya. 515 00:51:37,556 --> 00:51:38,891 Kenapa dia mahu buat begitu? 516 00:51:39,683 --> 00:51:42,686 Saya tak tahu. Awak tinggal bersama dia. Awak patut beritahu saya. 517 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Penyesalan. 518 00:51:53,197 --> 00:51:54,990 Jika dia mahu kehidupan saya... 519 00:51:56,033 --> 00:51:57,868 Dia boleh bunuh saya. 520 00:51:57,868 --> 00:51:58,827 Tak. 521 00:51:58,827 --> 00:52:02,247 Kenapa dia bersusah payah membawa saya ke dunia dia? 522 00:52:02,247 --> 00:52:04,708 Dia tak kejam. Dia takkan buat begitu. 523 00:52:06,168 --> 00:52:08,086 - Jika dia buat begini pada awak... - Dia yang buat. 524 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 ...dia tentu dah fikir secara rasional. 525 00:52:10,380 --> 00:52:13,717 Awak seorang guru di dunia awak, betul? 526 00:52:14,426 --> 00:52:15,427 Ya. 527 00:52:17,387 --> 00:52:18,764 Awak kaya? 528 00:52:22,142 --> 00:52:24,269 Tak. 529 00:52:24,978 --> 00:52:27,439 Jason saya mungkin beritahu dirinya 530 00:52:28,524 --> 00:52:31,818 yang dia memberi peluang sekali seumur hidup kepada awak. 531 00:52:35,072 --> 00:52:37,699 Peluang untuk pilihan yang ditinggalkan. 532 00:52:39,034 --> 00:52:40,786 Untuk awak dan dia. 533 00:52:41,411 --> 00:52:43,205 Kenapa pilih kehidupan saya? 534 00:52:43,914 --> 00:52:47,626 Antara berbilion Jason lain, kenapa pilih saya? 535 00:52:48,585 --> 00:52:51,213 Apa yang awak ada dan tiada pada dia? 536 00:52:55,676 --> 00:52:57,261 Daniela dan Charlie. 537 00:52:58,720 --> 00:52:59,763 Tidak. 538 00:53:08,397 --> 00:53:10,732 - Jangan mengarut. - Mak salah buat. 539 00:53:10,732 --> 00:53:12,734 - Ia tentu sedap. - Biar saya lihat. 540 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 - Berpura-pura sehingga berjaya? - Okey. Sesuatu seperti itu. 541 00:53:25,539 --> 00:53:31,170 Mak rasa ayah ada masalah? 542 00:53:37,843 --> 00:53:39,178 Apa maksud awak? 543 00:53:39,178 --> 00:53:42,389 Saya tak tahu. Dia nampak pelik kebelakangan ini. 544 00:53:43,182 --> 00:53:44,183 Mak tahu? 545 00:53:45,601 --> 00:53:46,685 Hei, semua. 546 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Bau yang sedap. 547 00:53:51,481 --> 00:53:53,609 Ya. Kami membuat spageti dan bebola daging. 548 00:53:54,776 --> 00:53:56,904 Makanan kegemaran Max. 549 00:54:00,199 --> 00:54:01,992 Ayah terlepas waktu kita di pokok dia. 550 00:54:05,704 --> 00:54:08,665 Ya, ayah tahu. Ayah minta maaf. 551 00:54:10,167 --> 00:54:15,589 Ayah ada tugas penting. 552 00:54:17,925 --> 00:54:20,886 Tugas berkaitan dengan orang yang menyambut hari jadi. 553 00:54:22,763 --> 00:54:25,140 Mungkin kita boleh duduk di pokok lagi. 554 00:54:26,016 --> 00:54:27,059 Jika awak mahu? 555 00:54:27,059 --> 00:54:30,062 Ya. Tentulah. Sebentar lagi. 556 00:54:30,062 --> 00:54:31,897 Apa yang ada di belakang awak? 557 00:54:38,362 --> 00:54:39,404 Terima kasih. 558 00:54:43,033 --> 00:54:44,117 Untuk awak. 559 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 Untuk kita. 560 00:54:46,828 --> 00:54:48,997 Sebab hari ini... 561 00:54:51,166 --> 00:54:55,212 ialah hari yang sangat penting untuk keluarga ini. 562 00:55:02,010 --> 00:55:03,846 Awak tak mahu buka kotak itu? 563 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 Apa? 564 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Selamat hari jadi. 565 00:55:18,819 --> 00:55:20,529 Daripada mak awak dan ayah. 566 00:55:23,407 --> 00:55:24,616 Ayah serius? 567 00:55:25,993 --> 00:55:27,202 Ia ada di luar. 568 00:55:40,507 --> 00:55:42,217 Aduhai! 569 00:55:55,522 --> 00:55:57,149 Jason, apa ini? 570 00:55:58,317 --> 00:56:00,068 Saya meletak jawatan hari ini. 571 00:56:00,736 --> 00:56:01,737 Apa? 572 00:56:01,737 --> 00:56:04,948 Saya berdiri sambil memandang pelajar saya 573 00:56:04,948 --> 00:56:07,659 dan satu perkara asyik bermain di fikiran saya, ia... 574 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 saya boleh buat perkara lebih penting. 575 00:56:11,705 --> 00:56:12,873 Tanpa bincang dengan saya? 576 00:56:13,999 --> 00:56:15,459 Ya. Saya tahu. Maaf. 577 00:56:16,210 --> 00:56:17,753 - Saya tak tahan lagi. - Okey. 578 00:56:17,753 --> 00:56:22,049 Gaji saya tak cukup untuk menampung kita, apatah lagi membeli kereta. 579 00:56:22,049 --> 00:56:25,260 Awak patut berhenti dan melukis semula. 580 00:56:26,178 --> 00:56:27,679 Ya? Bagaimana saya mahu buat begitu? 581 00:56:28,514 --> 00:56:31,683 Sebelum Charlie dilahirkan, saya ada membuat sesuatu. 582 00:56:31,683 --> 00:56:33,227 Awak ingat kotak kecil itu. 583 00:56:33,227 --> 00:56:34,311 Ya? 584 00:56:34,311 --> 00:56:35,646 Ia sangat penting bagi saya, 585 00:56:35,646 --> 00:56:39,441 tapi saya berhenti sebab saya mahu bersama kamu berdua. 586 00:56:40,192 --> 00:56:41,860 Saya dah dapat pelabur. 587 00:56:42,903 --> 00:56:43,904 Hei! 588 00:56:43,904 --> 00:56:45,155 Terima kasih, ayah. 589 00:56:47,074 --> 00:56:48,283 Terima kasih. 590 00:56:48,283 --> 00:56:50,035 Boleh kita pergi bersiar-siar? 591 00:56:50,035 --> 00:56:52,204 - Ya. Marilah. - Ya? 592 00:56:52,204 --> 00:56:53,288 Tentulah. 593 00:56:53,872 --> 00:56:56,166 Awak tak perlu risau tentang duit lagi. 594 00:56:58,961 --> 00:57:00,379 Awak mahu duduk di depan? 595 00:57:00,379 --> 00:57:01,713 Mak mahu ikut? 596 00:57:02,297 --> 00:57:03,507 Ya. 597 00:58:48,278 --> 00:58:51,240 "SAHABAT KAMI DALAM KENANGAN, SERTA GREENS FOREMAN, ARTURO GAMINO." 598 00:59:38,245 --> 00:59:40,247 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof