1
00:00:12,930 --> 00:00:14,556
Tolong saya!
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,600
- Masa?
- Dua minit, 43 saat.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
Tak guna!
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,355
Tolong saya.
5
00:00:24,566 --> 00:00:25,651
Oh Tuhan.
6
00:00:38,455 --> 00:00:40,332
Ia dah terbuka!
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,669
- Awak dah hilang akal?
- Dia tak boleh lari lagi.
8
00:00:43,669 --> 00:00:44,753
Awak tak tahu...
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,297
Tak mengapa!
Saya tiada apa-apa lagi di dunia ini.
10
00:01:04,230 --> 00:01:07,150
- Leighton akan kejar kita?
- Ya.
11
00:01:08,485 --> 00:01:11,280
Awak fikir dunia awak
di sebalik salah satu pintu ini?
12
00:01:11,280 --> 00:01:12,531
Secara teori.
13
00:01:12,531 --> 00:01:14,032
Bagaimana kita mahu mencarinya?
14
00:01:14,032 --> 00:01:15,576
Saya tak tahu.
15
00:01:15,576 --> 00:01:20,747
Saya dah mengira
dan itu pintu ke-220 yang kita lalu.
16
00:01:21,498 --> 00:01:23,166
Jarak antara dua pintu ialah 3.7 meter.
17
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Kita dah berjalan 805 meter.
18
00:01:26,503 --> 00:01:29,715
Ya. Mungkin kita berada
dalam ruang peralihan.
19
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Ia tak benar?
20
00:01:31,341 --> 00:01:34,469
Tak, ia benar. Ia sangat benar.
21
00:01:34,469 --> 00:01:39,349
Ia mungkin cara fikiran kita
cuba menjelaskan secara visual
22
00:01:39,349 --> 00:01:42,186
sesuatu yang otak kita belum fahami.
23
00:01:42,186 --> 00:01:44,521
- Superposisi.
- Betul.
24
00:01:44,521 --> 00:01:48,483
Koridor ini untuk merentasi realiti
yang berkemungkinan.
25
00:01:50,319 --> 00:01:52,029
Mari keluar dari sini.
26
00:01:52,029 --> 00:01:53,655
Lihat apa kita boleh tahu.
27
00:01:54,239 --> 00:01:56,158
Buat mereka sukar mencari kita.
28
00:02:09,795 --> 00:02:11,089
Biar saya lihat.
29
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Hei.
30
00:03:23,662 --> 00:03:25,038
Apa ini?
31
00:03:39,052 --> 00:03:40,179
Abu.
32
00:04:12,419 --> 00:04:13,879
Oh Tuhanku.
33
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
Apa terjadi di sini?
34
00:05:18,819 --> 00:05:20,237
Saya tak tahu.
35
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
Oh Tuhan.
36
00:05:51,435 --> 00:05:52,394
Ayuh.
37
00:06:32,226 --> 00:06:33,310
Oh Tuhan.
38
00:06:33,310 --> 00:06:34,728
Awak okey?
39
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
Apa itu? Aduhai!
40
00:07:38,166 --> 00:07:40,169
{\an8}BERDASARKAN NOVEL OLEH BLAKE CROUCH
41
00:08:46,360 --> 00:08:49,154
Kereta ini agak teruk, bukan?
42
00:08:50,155 --> 00:08:52,407
Ya. Ia tak hebat.
43
00:08:53,033 --> 00:08:55,118
Mungkin kita perlu buat sesuatu
tentangnya.
44
00:08:56,828 --> 00:08:58,872
- Jangan perlahan, memecut.
- Saya... Ayah pasti?
45
00:08:58,872 --> 00:09:00,832
Ya. Awak boleh lakukannya.
46
00:09:03,794 --> 00:09:06,046
Bagus.
47
00:09:08,340 --> 00:09:09,967
- Apa?
- Tiada apa-apa.
48
00:09:09,967 --> 00:09:14,054
Ayah selalu suruh saya perlahan
di simpang.
49
00:09:14,054 --> 00:09:16,682
Lampu merah itu lambat.
50
00:09:19,226 --> 00:09:22,020
Apa perasaan awak
menjadi 16 tahun setakat ini?
51
00:09:23,647 --> 00:09:25,649
Saya tak tahu. Sama seperti semalam.
52
00:09:26,817 --> 00:09:29,820
Saya rasa ia benar
selepas mendapat lesen saya.
53
00:09:29,820 --> 00:09:31,321
Ya. Meraikannya.
54
00:09:31,321 --> 00:09:33,574
Apa kita patut buat malam ini?
55
00:09:34,324 --> 00:09:37,202
Mungkin buat aktiviti biasa.
56
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
Sesuatu yang ringkas.
57
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
Dengar cakap ayah.
58
00:09:44,543 --> 00:09:46,253
Hari ini masih hari jadi awak.
59
00:09:49,131 --> 00:09:50,132
Terima kasih.
60
00:10:15,365 --> 00:10:16,408
Ada 50.
61
00:10:17,075 --> 00:10:18,327
Tinggal 48 sekarang.
62
00:10:23,207 --> 00:10:24,541
GPS berfungsi.
63
00:10:24,541 --> 00:10:26,835
Nampaknya satelit masih ada di orbit.
64
00:10:30,839 --> 00:10:33,842
Rasanya kita berada
di lokasi Velocity di dunia saya.
65
00:10:35,552 --> 00:10:38,305
Baik. Jadi koordinat kotak tak berubah...
66
00:10:38,305 --> 00:10:40,807
itu masuk akal,
tapi dunia di luar berbeza.
67
00:10:41,517 --> 00:10:43,685
Ya.
68
00:10:47,481 --> 00:10:48,857
Tolonglah.
69
00:10:53,737 --> 00:10:55,239
Apa yang awak cari?
70
00:10:55,239 --> 00:10:57,950
Saya mencari alat kawalan.
71
00:10:58,742 --> 00:11:00,285
Hanya ada pemegang pintu.
72
00:11:00,994 --> 00:11:02,371
Ia cuma kotak.
73
00:11:02,371 --> 00:11:03,455
Ini?
74
00:11:04,498 --> 00:11:06,333
Apa maksud awak ia cuma kotak?
75
00:11:06,333 --> 00:11:08,836
- Bagaimana ia berfungsi?
- Saya tak tahu. Awak beritahu saya.
76
00:11:09,419 --> 00:11:10,546
Kotak ini ciptaan awak.
77
00:11:11,213 --> 00:11:12,130
Maaf.
78
00:11:12,130 --> 00:11:15,634
Saya cuma mengajar fizik di kolej.
79
00:11:18,095 --> 00:11:19,304
Penyuntik dah sedia.
80
00:11:20,472 --> 00:11:22,391
Ia tak seteruk kali pertama.
81
00:11:22,391 --> 00:11:24,309
Badan awak biasakan diri dengan pantas.
82
00:11:37,739 --> 00:11:38,907
Awak okey?
83
00:12:04,725 --> 00:12:06,143
Ia menuju ke mana?
84
00:12:08,312 --> 00:12:12,900
Kita akan sampai mana
jika kita terus berjalan?
85
00:12:14,776 --> 00:12:16,987
Alam semesta yang berbilang tiada batasan.
86
00:12:18,488 --> 00:12:20,282
Tiada penghujung.
87
00:12:27,873 --> 00:12:29,041
Jason!
88
00:12:38,091 --> 00:12:40,219
Amanda!
89
00:12:59,571 --> 00:13:00,656
Jason!
90
00:13:11,834 --> 00:13:12,835
Pelajaran hari ini dah sedia.
91
00:13:12,835 --> 00:13:14,545
Terima kasih. Kita tak perlukannya.
92
00:13:15,671 --> 00:13:18,382
Baiklah, semua, keluarkan buku nota.
93
00:13:42,406 --> 00:13:46,577
Hari ini kita akan buat kuiz.
94
00:13:46,577 --> 00:13:50,247
Koyakkan sekeping kertas daripada
buku nota kamu, tulis nama kamu di atas,
95
00:13:50,873 --> 00:13:53,166
dan nombor satu sehingga sepuluh di bawah.
96
00:13:54,293 --> 00:13:55,210
Ya.
97
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
Tiada orang guna buku nota lagi.
Saya cuma ada komputer riba.
98
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Apa yang ada di skrin awak sekarang?
99
00:14:04,344 --> 00:14:05,679
Apa yang ada di skrin dia?
100
00:14:06,263 --> 00:14:07,264
YouTube.
101
00:14:07,931 --> 00:14:08,765
Awak gagal.
102
00:14:08,765 --> 00:14:10,434
Awak serius?
103
00:14:10,434 --> 00:14:12,186
Saya juga ada komputer riba saja.
104
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Apa yang awak tonton?
105
00:14:14,146 --> 00:14:15,522
Awak gagal.
106
00:14:16,523 --> 00:14:20,944
Semua orang yang ada komputer riba
atau alat dikira gagal.
107
00:14:28,869 --> 00:14:30,746
Tunggu.
108
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
Semoga berjaya.
109
00:14:42,674 --> 00:14:45,052
Tunggu! Awak mahu ke mana... Dr. Dessen?
110
00:14:49,890 --> 00:14:50,974
Jason.
111
00:14:52,309 --> 00:14:57,189
Pembantu awak baru mesej saya yang
awak memecahkan botol dan meluru keluar.
112
00:14:57,189 --> 00:14:59,816
Saya tak meluru keluar.
Saya berjalan keluar.
113
00:15:00,484 --> 00:15:02,236
Apa yang terjadi?
114
00:15:02,236 --> 00:15:05,572
Ia membosankan saya,
jadi saya meletak jawatan.
115
00:15:06,949 --> 00:15:08,116
Awak tak boleh buat begitu.
116
00:15:08,116 --> 00:15:09,660
Ya, saya boleh buat.
117
00:15:10,452 --> 00:15:13,121
Sebenarnya, saya boleh buat apa-apa saja.
118
00:15:47,030 --> 00:15:48,365
Koordinat sama?
119
00:15:48,365 --> 00:15:49,491
Ya.
120
00:15:51,076 --> 00:15:52,077
Ya.
121
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
Okey.
122
00:16:14,600 --> 00:16:18,812
Sekarang kita tahu
hubungan antara pintu-pintu
123
00:16:18,812 --> 00:16:23,025
dan dunia-dunia ini ditentukan
semasa ubat disuntik.
124
00:16:39,249 --> 00:16:41,210
Tiada atmosfera.
125
00:16:46,381 --> 00:16:49,009
Ini tak benar.
126
00:16:49,009 --> 00:16:52,679
Amanda. Hei.
127
00:16:54,890 --> 00:16:56,016
Hei!
128
00:16:57,434 --> 00:16:59,811
Amanda! Hei!
129
00:17:01,522 --> 00:17:02,606
Berhenti!
130
00:17:10,155 --> 00:17:11,281
Amanda!
131
00:17:16,453 --> 00:17:17,454
Amanda!
132
00:17:19,122 --> 00:17:20,707
Tentu ada penghujungnya.
133
00:17:20,707 --> 00:17:23,460
Saya dah kata, ia tiada penghujung!
134
00:17:24,127 --> 00:17:26,380
Kenapa kita lihat dunia yang teruk?
135
00:17:26,380 --> 00:17:29,341
Sebab ia alam semesta yang berbilang
136
00:17:29,341 --> 00:17:32,803
dan apa-apa yang boleh berlaku
akan berlaku.
137
00:17:32,803 --> 00:17:37,140
Di sebalik salah satu pintu,
ada versi lain awak dan saya
138
00:17:37,140 --> 00:17:39,810
yang tak dapat masuk ke kotak
semasa kita melepaskan diri.
139
00:17:40,936 --> 00:17:43,397
Kemungkinan yang tiada batasan.
140
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Tiada batasan.
141
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Hanya tinggal sedikit masa
untuk dos ubat ini.
142
00:17:47,609 --> 00:17:51,864
Ya. Sebab itu kita perlu selesaikan
masalah satu demi satu.
143
00:17:51,864 --> 00:17:55,367
Kita perlu makanan dan air segera.
144
00:17:55,367 --> 00:17:57,452
Mari buka pintu lain
145
00:17:58,203 --> 00:18:02,040
dan berharap dunia itu seperti dunia kita.
146
00:18:33,614 --> 00:18:35,032
Rasanya kita berjaya.
147
00:18:43,165 --> 00:18:44,374
Hei, awak boleh keluarkan kita?
148
00:18:44,958 --> 00:18:47,169
Saya tak tahu. Saya boleh cuba. Di sini.
149
00:18:49,254 --> 00:18:51,673
- Berhenti, Jason.
- Tunggu, Leighton.
150
00:18:52,257 --> 00:18:53,842
Dia tak terlibat.
151
00:18:53,842 --> 00:18:54,968
Betulkah?
152
00:18:54,968 --> 00:18:56,929
Saya yang paksa dia.
153
00:18:56,929 --> 00:18:58,263
- Dia paksa awak?
- Ya.
154
00:18:58,263 --> 00:18:59,723
Saya dah lama kenal awak
155
00:18:59,723 --> 00:19:02,142
dan saya tahu awak tak boleh dipaksa.
156
00:19:02,142 --> 00:19:04,228
Awak tak boleh
cederakan orang lagi, Leighton.
157
00:19:04,228 --> 00:19:05,354
Amanda.
158
00:19:05,354 --> 00:19:06,855
Saya tak mahu terlibat lagi.
159
00:19:08,690 --> 00:19:09,816
Leighton.
160
00:19:09,816 --> 00:19:11,193
Kita harus pergi.
161
00:19:11,193 --> 00:19:12,486
Kalau begitu...
162
00:19:13,070 --> 00:19:14,279
Tidak!
163
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Ayuh.
164
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Amanda.
165
00:19:38,262 --> 00:19:41,139
Hei. Tak apa.
166
00:19:42,641 --> 00:19:44,935
Awak selamat. Itu bukan awak.
167
00:19:44,935 --> 00:19:47,437
Itu saya, tiga jam yang lalu.
168
00:19:48,605 --> 00:19:52,234
Amanda, itu Amanda dan Jason lain.
169
00:19:52,234 --> 00:19:54,736
Mereka tak dapat lari
beberapa jam selepas kita lari.
170
00:19:58,824 --> 00:20:00,242
Kita perlu terus mencuba.
171
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
Ia tak logik.
172
00:20:14,715 --> 00:20:16,300
Tentu ada logiknya.
173
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
Cuma kita tak nampaknya.
174
00:20:21,555 --> 00:20:24,766
Jason awak tiada teori
tentang cara mengawalnya?
175
00:20:24,766 --> 00:20:27,561
Tak. Jika dia tahu, dia tak beritahu saya.
176
00:20:57,591 --> 00:20:58,467
Cukuplah.
177
00:20:59,259 --> 00:21:01,136
Hei, Amanda.
178
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
Amanda!
179
00:21:18,153 --> 00:21:19,363
Hei!
180
00:21:19,363 --> 00:21:20,447
Amanda!
181
00:21:22,574 --> 00:21:23,909
Awak mahu ke mana?
182
00:21:25,577 --> 00:21:26,662
Berhenti!
183
00:21:29,706 --> 00:21:30,624
Berhenti!
184
00:21:31,458 --> 00:21:33,961
Saya tak boleh berada di koridor itu lagi!
185
00:21:33,961 --> 00:21:35,254
Kita akan beku!
186
00:21:35,254 --> 00:21:36,630
Kita perlu patah balik!
187
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Saya tak nampak apa-apa.
188
00:21:45,806 --> 00:21:48,559
Ayuh. Kita perlu cari tempat berlindung.
Marilah!
189
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Ayuh.
190
00:22:19,548 --> 00:22:20,549
Bertahan.
191
00:22:21,300 --> 00:22:22,301
Jangan tidur.
192
00:23:05,802 --> 00:23:07,262
Badan awak perlu dihangatkan.
193
00:23:07,262 --> 00:23:08,347
Baiklah.
194
00:23:13,227 --> 00:23:14,228
Okey.
195
00:23:15,938 --> 00:23:16,855
Baiklah.
196
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Saya akan kembali.
197
00:23:50,639 --> 00:23:51,640
Helo?
198
00:23:56,812 --> 00:23:57,813
Ada orang di sini?
199
00:24:13,787 --> 00:24:14,872
Tak guna.
200
00:24:18,292 --> 00:24:19,376
MANCIS
201
00:24:57,206 --> 00:24:58,290
Jason!
202
00:24:59,791 --> 00:25:01,084
Tak guna!
203
00:25:04,755 --> 00:25:05,756
Tolonglah.
204
00:25:14,556 --> 00:25:16,308
Saya tak tahu ke mana...
205
00:25:53,470 --> 00:25:54,847
Itu awak, Jay?
206
00:25:54,847 --> 00:25:56,181
Apa khabar?
207
00:25:56,181 --> 00:25:58,809
Ia agak bersepah.
Saya masih pening sebab parti malam tadi.
208
00:25:58,809 --> 00:26:01,395
- Hei. Lihatlah awak.
- Hei.
209
00:26:02,020 --> 00:26:02,938
Ya.
210
00:26:02,938 --> 00:26:04,815
Saya terkejut apabila awak mesej saya.
211
00:26:04,815 --> 00:26:07,484
Awak percaya saya rindu kawan kolej saya?
212
00:26:08,402 --> 00:26:09,611
Tak.
213
00:26:10,904 --> 00:26:11,905
Minuman?
214
00:26:11,905 --> 00:26:13,824
- Ya.
- Ya.
215
00:26:16,076 --> 00:26:17,786
Awak dapat biasakan diri dengan ini?
216
00:26:18,912 --> 00:26:20,539
Selalunya saya tiada di sini.
217
00:26:21,832 --> 00:26:22,916
Minum.
218
00:26:23,625 --> 00:26:25,002
- Minum.
- Ya.
219
00:26:28,380 --> 00:26:31,008
Hei, saya bersimpati tentang datuk awak.
220
00:26:33,969 --> 00:26:35,053
Terima kasih.
221
00:26:39,183 --> 00:26:41,268
Bagaimana dengan perniagaan keluarga awak?
222
00:26:43,604 --> 00:26:45,981
Awak perlu tanya bapa saya tentang itu.
223
00:26:45,981 --> 00:26:48,233
Dia yang uruskan Velocity.
224
00:26:48,233 --> 00:26:49,818
Kamu masih belum berbaik?
225
00:26:49,818 --> 00:26:53,113
Ya. Sudah lima tahun
saya tak bercakap dengan dia.
226
00:26:53,947 --> 00:26:57,201
Awak masih dapat hidup dengan mewah.
227
00:26:58,243 --> 00:26:59,953
Ia disebabkan dana amanah saya.
228
00:27:11,048 --> 00:27:12,841
- Ya.
- Leighton...
229
00:27:16,011 --> 00:27:17,721
gembira dapat berjumpa awak.
230
00:27:17,721 --> 00:27:19,056
Ya?
231
00:27:20,307 --> 00:27:21,975
Gembira dapat berjumpa awak juga.
232
00:27:23,310 --> 00:27:27,147
Jadi, kenapa awak datang ke sini?
233
00:27:30,234 --> 00:27:31,443
Saya berhenti mengajar.
234
00:27:31,443 --> 00:27:33,779
Saya mahu kembali ke permulaan saya.
235
00:27:34,488 --> 00:27:35,489
Kita semua begitu, bukan?
236
00:27:36,114 --> 00:27:37,783
Apa maksudnya untuk awak?
237
00:27:38,784 --> 00:27:41,578
Sebagai permulaan,
lebih banyak masa bersama keluarga.
238
00:27:41,578 --> 00:27:43,121
Ya. Baguslah.
239
00:27:43,705 --> 00:27:44,706
Baguslah.
240
00:27:45,874 --> 00:27:48,043
Bagus. Awak selalu berjumpa Ryan Holder?
241
00:27:48,627 --> 00:27:50,003
- Kadangkala.
- Ya?
242
00:27:50,671 --> 00:27:52,297
Dia agak berjaya tahun ini.
243
00:27:52,297 --> 00:27:54,466
Ya, dia datang ke sini tiga bulan lalu.
244
00:27:55,384 --> 00:27:57,511
Dia mencari duit untuk usaha niaga baharu.
245
00:28:01,098 --> 00:28:04,351
Saya akan berterus terang, okey?
246
00:28:04,351 --> 00:28:06,728
Saya pasti ciptaan awak hebat.
247
00:28:08,105 --> 00:28:10,065
Awak boleh melepak
dan berbual dengan saya,
248
00:28:10,065 --> 00:28:12,150
tapi sekarang saya tak mahu melabur lagi.
249
00:28:12,150 --> 00:28:14,611
Terutamanya dengan kawan.
Jangan ambil hati. Ia rumit.
250
00:28:15,320 --> 00:28:16,363
Okey?
251
00:28:17,781 --> 00:28:19,408
Itu sebab awak datang, bukan?
252
00:28:20,909 --> 00:28:22,744
Akhirnya awak mahu bekerja sendiri.
253
00:28:27,165 --> 00:28:30,794
Beritahu saya,
apa rancangan awak hari ini?
254
00:28:31,503 --> 00:28:34,089
Tiada apa-apa.
Saya tiada rancangan sepanjang hidup saya.
255
00:28:35,382 --> 00:28:36,800
Saya mahu tunjukkan sesuatu.
256
00:29:38,278 --> 00:29:39,196
Tak guna.
257
00:30:06,807 --> 00:30:08,308
Jangan risau.
258
00:30:08,308 --> 00:30:10,644
Ini bukan rancangan terperinci
untuk membunuh awak...
259
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
atau itu rancangannya?
260
00:30:13,647 --> 00:30:14,481
Lucu.
261
00:30:14,481 --> 00:30:17,776
Ya, saya dah kata. Saya tak mahu
melabur dalam benda ini, jadi...
262
00:30:20,112 --> 00:30:22,531
Helo. Apa ini?
263
00:30:23,282 --> 00:30:26,785
Ini ubat psikoaktif yang sangat istimewa.
264
00:30:27,411 --> 00:30:28,579
Biar saya lihat itu.
265
00:30:29,872 --> 00:30:31,290
Psikoaktif.
266
00:30:31,290 --> 00:30:32,833
Ya. Apa kegunaannya?
267
00:30:32,833 --> 00:30:34,585
Satu cara untuk tahu.
268
00:30:39,631 --> 00:30:41,008
Baiklah, minum.
269
00:30:49,224 --> 00:30:51,101
Baik. Ayuh. Kita kesuntukan masa.
270
00:32:44,298 --> 00:32:45,924
Perlahan-lahan.
271
00:32:49,845 --> 00:32:51,221
Apa ini?
272
00:32:51,763 --> 00:32:52,931
Ubat itu.
273
00:32:52,931 --> 00:32:54,516
Kesannya agak kuat untuk kali pertama.
274
00:32:54,516 --> 00:32:55,684
- Ya?
- Ya.
275
00:32:56,560 --> 00:32:57,477
Hei.
276
00:33:00,189 --> 00:33:01,315
Itu saja?
277
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
Ya, itu sebahagian daripadanya.
278
00:33:05,152 --> 00:33:07,029
- Ya.
- Baiklah. Ayuh.
279
00:33:19,416 --> 00:33:21,168
Apa itu?
280
00:33:21,835 --> 00:33:23,253
Ini kotak saya.
281
00:33:25,172 --> 00:33:26,673
Awak bina ini di sini?
282
00:33:27,257 --> 00:33:29,843
Ia lebih rumit daripada itu.
283
00:33:29,843 --> 00:33:32,262
Apa kegunaannya?
284
00:33:33,138 --> 00:33:36,308
Lebih mudah jika saya tunjuk pada awak.
285
00:33:42,814 --> 00:33:44,399
Awak bergurau dengan saya, betul?
286
00:33:44,399 --> 00:33:45,609
Tak.
287
00:33:46,902 --> 00:33:48,070
Masuklah.
288
00:34:10,759 --> 00:34:11,592
Ambil.
289
00:34:11,592 --> 00:34:12,928
Terima kasih.
290
00:34:19,726 --> 00:34:21,061
Kotak itu dah hilang.
291
00:34:23,522 --> 00:34:24,982
Tertanam disebabkan ribut.
292
00:34:30,237 --> 00:34:34,199
Saya melatih juruterbang kotak
supaya tak takut. Kawal keadaan.
293
00:34:36,326 --> 00:34:38,328
Saya tak buat begitu.
294
00:34:41,706 --> 00:34:42,708
Maaf.
295
00:34:53,342 --> 00:34:57,848
Pada setiap musim sejuk semasa saya kecil,
kami meluncur salji di Argentina.
296
00:34:57,848 --> 00:34:59,766
Bapa saya sukakannya.
297
00:35:00,934 --> 00:35:05,856
Ada ribut salji yang luar biasa.
298
00:35:08,692 --> 00:35:13,864
Dia memandu dan salji bertiup sangat kuat
299
00:35:16,575 --> 00:35:18,327
sehingga kami perlu berhenti.
300
00:35:20,162 --> 00:35:22,247
Duduk dalam kereta yang sejuk.
301
00:35:25,167 --> 00:35:27,211
Ia seperti dunia dah lenyap.
302
00:35:31,465 --> 00:35:34,885
Awak ada fikir begitu semalam?
Semasa di koridor?
303
00:35:35,677 --> 00:35:37,054
Fikir apa?
304
00:35:37,054 --> 00:35:38,972
Terkandas dalam ribut salji.
305
00:35:41,308 --> 00:35:44,186
Ya.
306
00:35:45,938 --> 00:35:51,109
Saya rasa terperangkap dan tak berdaya,
seperti dalam ribut salji itu.
307
00:35:51,109 --> 00:35:52,611
Bila?
308
00:35:53,946 --> 00:35:57,449
Sebelum kita masuk pintu ke dunia ini.
309
00:35:59,326 --> 00:36:00,327
Kenapa?
310
00:36:02,496 --> 00:36:04,831
Kita tahu pintu di koridor itu
311
00:36:04,831 --> 00:36:08,710
berhubung dengan alam semesta selari
tanpa batasan yang kelihatan rawak.
312
00:36:08,710 --> 00:36:11,171
Ia langsung tak berkaitan
dan tak boleh dikawal.
313
00:36:13,131 --> 00:36:16,051
Mungkin fikiran kita
yang menentukan hubungan itu.
314
00:36:16,051 --> 00:36:18,387
Ia bukan secara rawak?
315
00:36:18,387 --> 00:36:19,555
Ia...
316
00:36:20,264 --> 00:36:24,017
Kita yang memilih dunia ini?
317
00:36:24,017 --> 00:36:25,477
Saya tak memilih dunia ini.
318
00:36:25,477 --> 00:36:26,895
Tak. Bukan secara sengaja, tapi...
319
00:36:27,771 --> 00:36:33,318
bagaimana kalau dunia itu
ialah bayangan keadaan emosi kita
320
00:36:33,318 --> 00:36:35,195
semasa kita membuka pintu?
321
00:36:38,574 --> 00:36:39,658
Jason...
322
00:36:41,285 --> 00:36:44,413
semalam awak cakap tentang
alam semesta yang berbilang.
323
00:36:44,413 --> 00:36:47,082
Apa-apa yang boleh berlaku akan berlaku.
324
00:36:47,666 --> 00:36:51,503
Di satu tempat ada versi awak dan saya
yang tak dapat masuk ke kotak.
325
00:36:51,503 --> 00:36:54,047
- Kemudian awak buka pintu di Velocity...
- Pintu itu...
326
00:36:54,047 --> 00:36:56,675
Kita nampak senario sama berlaku.
327
00:36:58,635 --> 00:37:01,930
Selama ini saya fikir,
"Bagaimana kita kawal kotak itu?"
328
00:37:01,930 --> 00:37:03,724
Kita yang mengawalnya.
329
00:37:03,724 --> 00:37:07,186
Mungkin. Jika itu betul,
kita boleh pergi ke mana saja kita mahu.
330
00:37:09,521 --> 00:37:11,148
Kita boleh pulang.
331
00:37:13,108 --> 00:37:17,112
Okey. Kotak kosong?
332
00:37:17,946 --> 00:37:19,698
Idea hebat awak ialah tempat simpanan.
333
00:37:20,657 --> 00:37:22,367
Awak gembira dengan hidup awak?
334
00:37:25,370 --> 00:37:27,206
Ya, ini sangat pelik bagi saya...
335
00:37:27,206 --> 00:37:28,707
Berhenti dan dengar cakap saya.
336
00:37:29,499 --> 00:37:31,126
Saya mahu tunjukkan sesuatu
337
00:37:31,877 --> 00:37:34,922
yang tak boleh diakses oleh jutawan.
338
00:37:35,839 --> 00:37:37,299
Ya? Apa itu?
339
00:37:37,883 --> 00:37:39,426
Jalan yang tak dipilih.
340
00:37:42,179 --> 00:37:46,767
Hei. Buka pintu atau saya akan pukul awak.
341
00:37:54,191 --> 00:37:55,275
Ya.
342
00:38:03,450 --> 00:38:05,035
Hei.
343
00:38:07,162 --> 00:38:08,497
Saya khayal?
344
00:38:08,497 --> 00:38:10,249
Tak.
345
00:38:12,084 --> 00:38:14,670
Leighton, dengar cakap saya.
346
00:38:14,670 --> 00:38:17,506
- Pintu ini menuju ke mana?
- Hei, Leighton.
347
00:38:17,506 --> 00:38:19,132
- Hei. Tunggu.
- Bertenang.
348
00:38:19,132 --> 00:38:21,468
- Berhenti.
- Bertenang.
349
00:38:22,886 --> 00:38:26,098
Jika awak fikir perkara salah di sini,
350
00:38:26,807 --> 00:38:28,183
kita berdua boleh mati.
351
00:38:29,810 --> 00:38:33,021
Saya tak mahu menakutkan awak,
tapi ia sangat penting, okey?
352
00:38:33,021 --> 00:38:34,106
Okey.
353
00:38:34,106 --> 00:38:37,109
Sekarang, saya akan buka satu pintu
354
00:38:37,109 --> 00:38:39,611
dan saya boleh kawal lokasi
di sebalik pintu itu,
355
00:38:39,611 --> 00:38:42,531
tapi fikiran awak juga
boleh mempengaruhinya.
356
00:38:43,198 --> 00:38:45,033
- Apa maksud awak?
- Baik, dengar.
357
00:38:45,033 --> 00:38:47,244
Okey, saya mengelirukan awak. Cuma...
358
00:38:48,120 --> 00:38:49,705
Awak pernah bertafakur?
359
00:38:51,540 --> 00:38:54,293
Sekali saja. Saya tak boleh lakukannya.
360
00:38:54,877 --> 00:38:56,295
Saya tak boleh berhenti berfikir.
361
00:38:56,295 --> 00:38:57,462
Okey. Tak mengapa.
362
00:38:58,672 --> 00:39:01,258
Mengosongkan fikiran untuk tempoh lama
perlu latihan selama bertahun.
363
00:39:01,258 --> 00:39:04,678
Berita baik ialah awak cuma perlu
kosongkan fikiran selama lima saat.
364
00:39:05,971 --> 00:39:08,807
Okey. Bagaimana caranya?
365
00:39:08,807 --> 00:39:13,729
Fokus untuk tarik nafas perlahan-lahan
366
00:39:14,396 --> 00:39:16,481
dan hembus secara perlahan-lahan.
367
00:39:20,777 --> 00:39:21,862
Pejam mata awak.
368
00:39:23,363 --> 00:39:24,489
Terus bernafas.
369
00:39:27,826 --> 00:39:31,955
Tarik nafas. Dua. Tiga.
370
00:39:32,706 --> 00:39:35,918
Hembus nafas. Dua, tiga.
Fokus pada pernafasan awak.
371
00:39:37,336 --> 00:39:38,337
Tarik nafas.
372
00:39:50,140 --> 00:39:51,767
Kotak itu patut ada di sana.
373
00:39:55,771 --> 00:39:56,939
Awak dah sedia?
374
00:40:02,110 --> 00:40:03,237
Terima kasih.
375
00:40:05,364 --> 00:40:07,783
Baik. Mari cari kotak itu.
376
00:40:14,915 --> 00:40:16,416
Saya perlu bacaan lebih baik.
377
00:40:21,171 --> 00:40:22,297
Tak guna.
378
00:40:22,840 --> 00:40:24,633
GPS tak berfungsi.
379
00:40:24,633 --> 00:40:26,218
Mungkin ia dah membeku?
380
00:40:26,218 --> 00:40:28,220
Kita tak boleh mencari kotak tanpa ini.
381
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Kita perlu cari.
Kita akan mati di dunia ini.
382
00:40:35,060 --> 00:40:36,186
Tolonglah.
383
00:40:44,736 --> 00:40:45,946
Pusing ke belakang.
384
00:40:54,288 --> 00:40:55,289
Kenapa?
385
00:40:55,289 --> 00:40:59,334
Di semua dunia ini, kotak itu berada
di lokasi geografi yang sama, bukan?
386
00:40:59,334 --> 00:41:01,670
Walaupun dunia di sekelilingnya berubah,
387
00:41:01,670 --> 00:41:03,797
koordinat GPS sentiasa sama.
388
00:41:04,965 --> 00:41:06,258
Awak nampak Menara Sears?
389
00:41:06,758 --> 00:41:08,385
Itu selatan.
390
00:41:08,385 --> 00:41:10,137
Sekarang lihat kompas.
391
00:41:10,137 --> 00:41:12,514
Ia patut menunjuk ke arah itu, arah utara.
392
00:41:13,056 --> 00:41:16,602
Utara magnet,
tapi ia menunjuk ke arah itu.
393
00:41:18,061 --> 00:41:20,689
Medan magnet kotak itu menolak jarum.
394
00:41:22,357 --> 00:41:25,027
Kita dah hampir.
395
00:41:48,967 --> 00:41:50,177
Arah ini.
396
00:41:54,181 --> 00:41:56,225
- Awak nampak?
- Ya.
397
00:42:16,537 --> 00:42:17,454
Ya!
398
00:42:19,623 --> 00:42:20,874
Aduhai!
399
00:42:28,674 --> 00:42:29,675
Awak dah sedia?
400
00:42:31,301 --> 00:42:32,511
Mana ayah?
401
00:42:34,429 --> 00:42:35,472
Mak tak tahu.
402
00:42:36,139 --> 00:42:37,641
Mak dah hubungi dan hantar mesej.
403
00:42:38,141 --> 00:42:39,142
Kita patut tunggu?
404
00:42:39,142 --> 00:42:41,895
Tak mengapa. Ia dah senja. Ayuh.
405
00:42:57,077 --> 00:43:01,164
Terima kasih kerana
tak biar saya mati kesejukan di luar sana.
406
00:43:03,542 --> 00:43:04,918
Jadi kita dah tak terhutang budi?
407
00:43:05,586 --> 00:43:06,587
Tak.
408
00:43:07,671 --> 00:43:11,091
Jangan lupa semua ini masih salah awak.
409
00:43:11,884 --> 00:43:14,303
Ya. Jangan lupa itu.
410
00:43:25,606 --> 00:43:26,857
Saya baru sedar...
411
00:43:29,026 --> 00:43:30,903
hari ini ialah hari jadi anak lelaki saya.
412
00:43:33,322 --> 00:43:34,323
Berapa umur dia?
413
00:43:36,241 --> 00:43:37,659
Enam belas tahun.
414
00:43:39,494 --> 00:43:41,371
Saya bersimpati
awak tak dapat menyambutnya.
415
00:44:03,769 --> 00:44:04,895
Beritahu saya cerita itu.
416
00:44:07,439 --> 00:44:08,440
Ya.
417
00:44:11,026 --> 00:44:12,819
Semasa ultrabunyi pertama kami...
418
00:44:16,448 --> 00:44:18,367
kami dengar dua denyutan jantung.
419
00:44:22,996 --> 00:44:26,458
Perasaan gembira kami...
420
00:44:27,084 --> 00:44:29,378
bertukar menjadi ketakutan.
421
00:44:30,963 --> 00:44:33,423
Akhirnya, ia sesuatu yang menggembirakan.
422
00:44:36,260 --> 00:44:38,720
Kami belum bersedia menjadi ibu bapa.
423
00:44:38,720 --> 00:44:40,013
Siapa yang bersedia?
424
00:44:41,056 --> 00:44:43,725
Kita perlu menghadapinya.
425
00:44:44,518 --> 00:44:47,020
Tanpa sebarang persediaan.
426
00:44:48,355 --> 00:44:53,861
Semasa janji temu seterusnya,
doktor kata satu denyutan jantung normal.
427
00:44:54,528 --> 00:44:55,904
Keabnormalan.
428
00:44:58,198 --> 00:44:59,533
Itu perkataannya.
429
00:45:00,617 --> 00:45:01,869
Dia seorang pejuang.
430
00:45:05,706 --> 00:45:07,457
Dia dilahirkan dulu.
431
00:45:11,545 --> 00:45:13,964
Sangat berani.
432
00:45:15,632 --> 00:45:18,051
Sangat bersemangat.
433
00:45:19,511 --> 00:45:23,098
Dia tak dapat bertahan dengan pembedahan.
434
00:45:25,225 --> 00:45:27,227
Dia meninggal dunia
semasa pembedahan ketiga.
435
00:45:30,731 --> 00:45:31,982
Saya bersimpati.
436
00:45:34,985 --> 00:45:38,697
Sejak awal lagi kamu tak dapat dipisahkan.
437
00:45:42,576 --> 00:45:43,785
Semasa mak fikirkan dia...
438
00:45:46,246 --> 00:45:47,789
dia sentiasa bersama awak.
439
00:45:48,999 --> 00:45:53,045
Charlie tak tinggalkan dia semasa
beberapa bulan terakhir di hospital.
440
00:45:56,006 --> 00:45:57,758
Ia masih sukar bagi dia?
441
00:45:57,758 --> 00:46:00,511
Ya. Dia tak cakap tentangnya.
442
00:46:02,346 --> 00:46:04,181
Kami menanam satu pokok
443
00:46:05,015 --> 00:46:09,061
dan kami campurkan abu dia di dalam tanah.
444
00:46:12,397 --> 00:46:14,274
Setiap tahun pada hari jadi dia,
445
00:46:15,901 --> 00:46:20,113
kami duduk di sana bersama dia
pada waktu senja.
446
00:46:24,660 --> 00:46:26,328
Sekarang saya tiada di sana.
447
00:47:02,447 --> 00:47:03,615
Dia masih hidup.
448
00:47:05,367 --> 00:47:07,452
Hidup. Bernafas.
449
00:47:07,953 --> 00:47:09,580
Ya. Saya tahu.
450
00:47:12,749 --> 00:47:14,251
Sukar untuk awak terimanya.
451
00:47:14,251 --> 00:47:16,587
Ia benda paling indah saya pernah lihat.
452
00:47:16,587 --> 00:47:19,006
Jason,
benda paling indah saya pernah lihat.
453
00:47:22,176 --> 00:47:23,177
Ia...
454
00:47:27,306 --> 00:47:29,099
Awak boleh tunjuk ini pada sesiapa saja.
455
00:47:29,099 --> 00:47:31,351
Dapatkan duit yang awak mahu. Kenapa saya?
456
00:47:31,351 --> 00:47:33,353
Sebab saya tak percayakan orang lain.
457
00:47:34,354 --> 00:47:35,439
Saya percaya awak.
458
00:47:35,439 --> 00:47:37,941
Awak tak kenal saya!
459
00:47:38,942 --> 00:47:40,527
Awak tak betul-betul kenal saya!
460
00:47:42,404 --> 00:47:46,450
Di dunia asal saya,
461
00:47:47,326 --> 00:47:49,036
ibu bapa awak dah mati.
462
00:47:49,036 --> 00:47:50,746
Datuk awak menjaga awak
463
00:47:50,746 --> 00:47:54,499
dan dia beri Makmal Velocity kepada awak
selepas awak tamat kolej.
464
00:47:55,459 --> 00:48:00,380
Di dunia itu, awak berjumpa saya
selepas saya dapat Anugerah Pavia
465
00:48:00,380 --> 00:48:03,884
dan awak tanya jika saya ada idea
supaya awak boleh melabur.
466
00:48:05,302 --> 00:48:06,303
Saya kata saya ada idea.
467
00:48:06,303 --> 00:48:08,889
Kita bekerjasama selama sepuluh tahun.
468
00:48:09,598 --> 00:48:12,309
Kita bina versi asal kotak ini.
469
00:48:13,435 --> 00:48:15,229
Di sini.
470
00:48:16,104 --> 00:48:19,274
Di sana ia sebuah hangar.
471
00:48:19,274 --> 00:48:21,318
Mereka menguji enjin jet.
472
00:48:23,403 --> 00:48:24,530
Ya.
473
00:48:29,952 --> 00:48:31,495
Kita berdua rapat?
474
00:48:32,871 --> 00:48:33,872
Ya.
475
00:48:35,165 --> 00:48:40,879
Awak... dia salah seorang kawan baik saya.
476
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Saya percaya Leighton itu.
477
00:48:44,633 --> 00:48:46,969
Saya tahu kebolehan dia.
478
00:48:49,638 --> 00:48:51,181
Sebab itu saya percaya awak.
479
00:49:08,824 --> 00:49:10,367
Awak bukan dari dunia ini?
480
00:49:16,707 --> 00:49:17,916
Kenapa awak datang ke sini?
481
00:49:18,667 --> 00:49:23,172
Saya mahu betulkan kesilapan saya.
482
00:49:30,971 --> 00:49:36,518
Persoalannya ialah awak mahu tinggalkan
dunia ini jika awak boleh lakukannya?
483
00:49:36,518 --> 00:49:39,146
Mulakan hidup baharu di tempat lain?
484
00:49:43,108 --> 00:49:44,276
Sudah tentu.
485
00:49:44,818 --> 00:49:46,737
Apa awak sanggup korbankan
untuk peluang itu?
486
00:49:49,323 --> 00:49:50,407
Apa saya sanggup korbankan?
487
00:49:50,407 --> 00:49:51,491
Ya.
488
00:49:53,535 --> 00:49:54,661
Semuanya.
489
00:49:56,079 --> 00:49:57,080
Jadi...
490
00:49:59,958 --> 00:50:01,502
itu tiketnya.
491
00:50:14,723 --> 00:50:15,724
Apa?
492
00:50:18,018 --> 00:50:21,980
Rupa awak tadi.
493
00:50:21,980 --> 00:50:23,273
Di sana.
494
00:50:24,358 --> 00:50:28,237
Mengecilkan mata dan termenung.
495
00:50:29,738 --> 00:50:31,448
Awak selalu buat begitu.
496
00:50:32,115 --> 00:50:33,116
Ia luar biasa.
497
00:50:33,742 --> 00:50:36,036
Saya mengingatkan awak pada dia?
498
00:50:38,080 --> 00:50:39,122
Ya.
499
00:50:40,874 --> 00:50:42,292
Banyak perkara mengingatkan saya.
500
00:50:44,002 --> 00:50:45,212
Dia gembira?
501
00:50:48,423 --> 00:50:49,424
Tolonglah.
502
00:50:50,759 --> 00:50:54,847
Tolonglah. Awak boleh beritahu saya.
Kami orang yang sama.
503
00:50:56,598 --> 00:50:57,599
Dia gembira?
504
00:50:58,475 --> 00:50:59,476
Tak.
505
00:51:00,060 --> 00:51:01,812
Dia tak gembira.
506
00:51:02,479 --> 00:51:04,273
Dia hanya bekerja.
507
00:51:04,273 --> 00:51:07,943
Dia seorang yang tabah.
508
00:51:10,112 --> 00:51:13,156
Orang paling rajin yang saya kenal.
509
00:51:18,620 --> 00:51:21,248
Awak tahu dia buat begini pada saya, bukan?
510
00:51:23,375 --> 00:51:24,751
Apa maksud awak?
511
00:51:24,751 --> 00:51:27,171
Gunakan kotak ini untuk cari dunia saya.
512
00:51:28,088 --> 00:51:29,548
Dia menculik saya.
513
00:51:31,842 --> 00:51:33,260
Bawa saya ke dunia ini.
514
00:51:36,221 --> 00:51:37,556
Dia yang lakukannya.
515
00:51:37,556 --> 00:51:38,891
Kenapa dia mahu buat begitu?
516
00:51:39,683 --> 00:51:42,686
Saya tak tahu. Awak tinggal bersama dia.
Awak patut beritahu saya.
517
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Penyesalan.
518
00:51:53,197 --> 00:51:54,990
Jika dia mahu kehidupan saya...
519
00:51:56,033 --> 00:51:57,868
Dia boleh bunuh saya.
520
00:51:57,868 --> 00:51:58,827
Tak.
521
00:51:58,827 --> 00:52:02,247
Kenapa dia bersusah payah
membawa saya ke dunia dia?
522
00:52:02,247 --> 00:52:04,708
Dia tak kejam. Dia takkan buat begitu.
523
00:52:06,168 --> 00:52:08,086
- Jika dia buat begini pada awak...
- Dia yang buat.
524
00:52:08,086 --> 00:52:09,796
...dia tentu dah fikir secara rasional.
525
00:52:10,380 --> 00:52:13,717
Awak seorang guru di dunia awak, betul?
526
00:52:14,426 --> 00:52:15,427
Ya.
527
00:52:17,387 --> 00:52:18,764
Awak kaya?
528
00:52:22,142 --> 00:52:24,269
Tak.
529
00:52:24,978 --> 00:52:27,439
Jason saya mungkin beritahu dirinya
530
00:52:28,524 --> 00:52:31,818
yang dia memberi peluang
sekali seumur hidup kepada awak.
531
00:52:35,072 --> 00:52:37,699
Peluang untuk pilihan yang ditinggalkan.
532
00:52:39,034 --> 00:52:40,786
Untuk awak dan dia.
533
00:52:41,411 --> 00:52:43,205
Kenapa pilih kehidupan saya?
534
00:52:43,914 --> 00:52:47,626
Antara berbilion Jason lain,
kenapa pilih saya?
535
00:52:48,585 --> 00:52:51,213
Apa yang awak ada dan tiada pada dia?
536
00:52:55,676 --> 00:52:57,261
Daniela dan Charlie.
537
00:52:58,720 --> 00:52:59,763
Tidak.
538
00:53:08,397 --> 00:53:10,732
- Jangan mengarut.
- Mak salah buat.
539
00:53:10,732 --> 00:53:12,734
- Ia tentu sedap.
- Biar saya lihat.
540
00:53:13,443 --> 00:53:16,321
- Berpura-pura sehingga berjaya?
- Okey. Sesuatu seperti itu.
541
00:53:25,539 --> 00:53:31,170
Mak rasa ayah ada masalah?
542
00:53:37,843 --> 00:53:39,178
Apa maksud awak?
543
00:53:39,178 --> 00:53:42,389
Saya tak tahu.
Dia nampak pelik kebelakangan ini.
544
00:53:43,182 --> 00:53:44,183
Mak tahu?
545
00:53:45,601 --> 00:53:46,685
Hei, semua.
546
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
Bau yang sedap.
547
00:53:51,481 --> 00:53:53,609
Ya. Kami membuat spageti
dan bebola daging.
548
00:53:54,776 --> 00:53:56,904
Makanan kegemaran Max.
549
00:54:00,199 --> 00:54:01,992
Ayah terlepas waktu kita di pokok dia.
550
00:54:05,704 --> 00:54:08,665
Ya, ayah tahu. Ayah minta maaf.
551
00:54:10,167 --> 00:54:15,589
Ayah ada tugas penting.
552
00:54:17,925 --> 00:54:20,886
Tugas berkaitan dengan
orang yang menyambut hari jadi.
553
00:54:22,763 --> 00:54:25,140
Mungkin kita boleh duduk di pokok lagi.
554
00:54:26,016 --> 00:54:27,059
Jika awak mahu?
555
00:54:27,059 --> 00:54:30,062
Ya. Tentulah. Sebentar lagi.
556
00:54:30,062 --> 00:54:31,897
Apa yang ada di belakang awak?
557
00:54:38,362 --> 00:54:39,404
Terima kasih.
558
00:54:43,033 --> 00:54:44,117
Untuk awak.
559
00:54:45,077 --> 00:54:46,078
Untuk kita.
560
00:54:46,828 --> 00:54:48,997
Sebab hari ini...
561
00:54:51,166 --> 00:54:55,212
ialah hari yang sangat penting
untuk keluarga ini.
562
00:55:02,010 --> 00:55:03,846
Awak tak mahu buka kotak itu?
563
00:55:12,855 --> 00:55:13,856
Apa?
564
00:55:16,149 --> 00:55:17,734
Selamat hari jadi.
565
00:55:18,819 --> 00:55:20,529
Daripada mak awak dan ayah.
566
00:55:23,407 --> 00:55:24,616
Ayah serius?
567
00:55:25,993 --> 00:55:27,202
Ia ada di luar.
568
00:55:40,507 --> 00:55:42,217
Aduhai!
569
00:55:55,522 --> 00:55:57,149
Jason, apa ini?
570
00:55:58,317 --> 00:56:00,068
Saya meletak jawatan hari ini.
571
00:56:00,736 --> 00:56:01,737
Apa?
572
00:56:01,737 --> 00:56:04,948
Saya berdiri sambil memandang pelajar saya
573
00:56:04,948 --> 00:56:07,659
dan satu perkara asyik bermain
di fikiran saya, ia...
574
00:56:09,286 --> 00:56:11,121
saya boleh buat perkara lebih penting.
575
00:56:11,705 --> 00:56:12,873
Tanpa bincang dengan saya?
576
00:56:13,999 --> 00:56:15,459
Ya. Saya tahu. Maaf.
577
00:56:16,210 --> 00:56:17,753
- Saya tak tahan lagi.
- Okey.
578
00:56:17,753 --> 00:56:22,049
Gaji saya tak cukup untuk menampung kita,
apatah lagi membeli kereta.
579
00:56:22,049 --> 00:56:25,260
Awak patut berhenti dan melukis semula.
580
00:56:26,178 --> 00:56:27,679
Ya? Bagaimana saya mahu buat begitu?
581
00:56:28,514 --> 00:56:31,683
Sebelum Charlie dilahirkan,
saya ada membuat sesuatu.
582
00:56:31,683 --> 00:56:33,227
Awak ingat kotak kecil itu.
583
00:56:33,227 --> 00:56:34,311
Ya?
584
00:56:34,311 --> 00:56:35,646
Ia sangat penting bagi saya,
585
00:56:35,646 --> 00:56:39,441
tapi saya berhenti
sebab saya mahu bersama kamu berdua.
586
00:56:40,192 --> 00:56:41,860
Saya dah dapat pelabur.
587
00:56:42,903 --> 00:56:43,904
Hei!
588
00:56:43,904 --> 00:56:45,155
Terima kasih, ayah.
589
00:56:47,074 --> 00:56:48,283
Terima kasih.
590
00:56:48,283 --> 00:56:50,035
Boleh kita pergi bersiar-siar?
591
00:56:50,035 --> 00:56:52,204
- Ya. Marilah.
- Ya?
592
00:56:52,204 --> 00:56:53,288
Tentulah.
593
00:56:53,872 --> 00:56:56,166
Awak tak perlu risau tentang duit lagi.
594
00:56:58,961 --> 00:57:00,379
Awak mahu duduk di depan?
595
00:57:00,379 --> 00:57:01,713
Mak mahu ikut?
596
00:57:02,297 --> 00:57:03,507
Ya.
597
00:58:48,278 --> 00:58:51,240
"SAHABAT KAMI DALAM KENANGAN,
SERTA GREENS FOREMAN, ARTURO GAMINO."
598
00:59:38,245 --> 00:59:40,247
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof