1 00:00:12,930 --> 00:00:14,556 Hjelp! 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,600 - Tid? - To minutter, 43 sekunder. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,601 Faen! 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 Hjelp! 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,651 Herre Jesus. 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 Den er åpen! 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,669 - Er du sprø? - Han får ikke slippe unna igjen. 8 00:00:43,669 --> 00:00:47,297 - Du aner ikke hvordan det er... - Jeg har ingenting igjen her. 9 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 - Tror du Leighton kommer etter oss? - Ja. 10 00:01:08,485 --> 00:01:11,280 Tror du verdenen din er bak en av disse dørene? 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,531 I teorien. 12 00:01:12,531 --> 00:01:15,576 - Hvordan skal vi finne den? - Aner ikke. 13 00:01:15,576 --> 00:01:20,747 Jeg har telt, og vi har gått forbi 220 dører. 14 00:01:21,498 --> 00:01:26,503 - Og det er 3,5 meter mellom dem. - Så vi har allerede gått 800 meter. 15 00:01:26,503 --> 00:01:29,715 Ja. Kanskje vi er i et slags liminalt rom. 16 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 Altså ikke virkelig? 17 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 Nei, det er virkelig. Svært virkelig. 18 00:01:34,469 --> 00:01:39,349 Det er noe sinnet manifesterer i et forsøk på å forklare 19 00:01:39,349 --> 00:01:42,186 noe hjernen ikke er utviklet til å forstå. 20 00:01:42,186 --> 00:01:44,521 - Superposisjon. - Nettopp. 21 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 Jeg tror korridoren er et tverrsnitt av mulige virkeligheter. 22 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 Vi kommer oss vekk. 23 00:01:52,029 --> 00:01:53,655 Ser hva vi kan finne ut. 24 00:01:54,239 --> 00:01:56,158 Så vi blir vanskeligere å finne. 25 00:02:09,795 --> 00:02:11,089 Få se på den. 26 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Hei. 27 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 Hva faen? 28 00:03:39,052 --> 00:03:40,179 Aske. 29 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 Å, herregud. 30 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 Hva har skjedd her? 31 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 Vet ikke. 32 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Å, faen. 33 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 Kom igjen. 34 00:06:32,226 --> 00:06:33,310 Å, gud. 35 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 Gikk det bra? 36 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Hva faen? Å, faen. 37 00:07:38,166 --> 00:07:40,169 {\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV BLAKE CROUCH 38 00:08:46,360 --> 00:08:49,154 Denne bilen er ganske kjip. 39 00:08:50,155 --> 00:08:52,407 Ja, den er på ingen måte fantastisk. 40 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 Kanskje vi må gjøre noe med det. 41 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 - Ikke brems. Nei, gi gass. - Sikker? 42 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Ja, ja. Du rekker det. 43 00:09:03,794 --> 00:09:06,046 Pent. Pent. 44 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 - Hva? - Ingenting. 45 00:09:09,967 --> 00:09:14,054 Du sier alltid at jeg skal bremse før et kryss. 46 00:09:14,054 --> 00:09:16,682 Det var mye gult i det røde. 47 00:09:19,226 --> 00:09:22,020 Hvordan er det å være 16? 48 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 Jeg vet ikke. Samme som i går. 49 00:09:26,817 --> 00:09:29,820 Det kommer vel til å føles virkelig når jeg får førerkort. 50 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 Ja. Vi må feire. 51 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 Hva skal vi i kveld? 52 00:09:34,324 --> 00:09:37,202 Sikkert bare det vanlige. 53 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 Bare helt enkelt. 54 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 Nå skal du høre på meg. 55 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 Dette er fremdeles din dag. 56 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 Takk. 57 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 Det er 50. 58 00:10:17,075 --> 00:10:18,327 Eller 48 nå, da. 59 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 GPS-en funker. 60 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 Så da går satellittene fremdeles i bane. 61 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 Jeg tror vi er der Velocity ligger i min verden. 62 00:10:35,552 --> 00:10:38,305 Så kubens koordinater endres ikke. 63 00:10:38,305 --> 00:10:40,807 Det er logisk. Verden rundt endres. 64 00:10:41,517 --> 00:10:43,685 Ja. 65 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 Kom igjen. 66 00:10:53,737 --> 00:10:55,239 Hva ser du etter? 67 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 En eller annen styringsmekanisme. 68 00:10:58,742 --> 00:11:02,371 Det er bare et dørhåndtak her. Det er bare en kube. 69 00:11:02,371 --> 00:11:06,333 Dette? Hva mener du med at det bare er en kube? 70 00:11:06,333 --> 00:11:08,836 - Hvordan funker den? - Det vet du bedre enn meg. 71 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 - Det var du som bygde den. - Beklager. 72 00:11:12,130 --> 00:11:15,634 Du fikk han som bare er fysikklærer. 73 00:11:18,095 --> 00:11:19,304 Sprøytepistolen er klar. 74 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 Det blir ikke like ille som sist. 75 00:11:22,391 --> 00:11:24,309 Kroppen venner seg til det. 76 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 Går det bra? 77 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 Hvor fører den? 78 00:12:08,312 --> 00:12:12,900 Hvis vi bare fortsetter å gå, hvor ender vi da? 79 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 Multiverset er uendelig. 80 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 Det er antakelig ingen ende. 81 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Jason! 82 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 Amanda! Amanda! 83 00:12:59,571 --> 00:13:00,656 Jason! 84 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Dagens time. 85 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 Takk. Den trenger vi ikke. 86 00:13:15,671 --> 00:13:18,382 Greit, folkens. Finn frem notatbøkene. 87 00:13:42,406 --> 00:13:46,577 I dag skal vi ha prøve. 88 00:13:46,577 --> 00:13:50,247 Riv ut en side fra notatboken, skriv navnet deres øverst, 89 00:13:50,873 --> 00:13:53,166 og tallene 1-10 i margen. 90 00:13:54,293 --> 00:13:55,210 Ja. 91 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Ingen har notatbøker. Jeg har bare laptopen. 92 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Hva har du på skjermen nå? 93 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 Hva har han på skjermen? 94 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 YouTube. 95 00:14:07,931 --> 00:14:08,765 Du stryker. 96 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 Seriøst? 97 00:14:10,434 --> 00:14:12,186 Jeg har også bare laptop. 98 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Hva ser du på? 99 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 Du styrker. 100 00:14:16,523 --> 00:14:20,944 Alle som bare har laptop eller nettbrett, stryker også. 101 00:14:28,869 --> 00:14:30,746 Vet dere hva? Vent. 102 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Lykke til. 103 00:14:42,674 --> 00:14:45,052 Vent! Hvor skal du... Dr. Dessen? 104 00:14:49,890 --> 00:14:50,974 Jason. 105 00:14:52,309 --> 00:14:57,189 Assistenten din sier du knuste en flaske i timen før du stormet ut. 106 00:14:57,189 --> 00:14:59,816 Jeg stormet ikke ut. Jeg gikk. 107 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 Hva faen er dette for noe? 108 00:15:02,236 --> 00:15:05,572 Jeg dør en langsom død der inne, så jeg slutter. 109 00:15:06,949 --> 00:15:08,116 Det kan du ikke. 110 00:15:08,116 --> 00:15:09,660 Jo, det kan jeg. 111 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 Jeg kan faktisk gjøre akkurat hva jeg vil. 112 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 De samme koordinatene? 113 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 Ja. 114 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 Ja. 115 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 OK. 116 00:16:14,600 --> 00:16:18,812 Så nå vet vi at koplingen mellom dørene 117 00:16:18,812 --> 00:16:23,025 og disse verdenene holder under en bestemt periode av stoffets virkning. 118 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 Atmosfæren var borte. 119 00:16:46,381 --> 00:16:49,009 Dette kan ikke være virkelig. 120 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 Amanda. Amanda. Hei. 121 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 Hei! 122 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 Amanda! Hei! 123 00:17:01,522 --> 00:17:02,606 Stopp! 124 00:17:10,155 --> 00:17:11,281 Amanda! 125 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 Amanda! 126 00:17:19,122 --> 00:17:20,707 Den må ha en slutt. 127 00:17:20,707 --> 00:17:23,460 Jeg sa jo at det ikke fins noen slutt! 128 00:17:24,127 --> 00:17:26,380 Hvorfor ser vi så mange ødelagte verdener? 129 00:17:26,380 --> 00:17:29,341 Fordi det er et multivers, 130 00:17:29,341 --> 00:17:32,803 og alt som kan skje, kommer til å skje. 131 00:17:32,803 --> 00:17:37,140 Nede i korridoren der et sted er det en versjon av deg og meg 132 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 som ikke klarte seg i kuben da du hjalp meg ut. 133 00:17:40,936 --> 00:17:43,397 Uendelige muligheter. 134 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 Uendelige. 135 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Dosen slutter snart å virke. 136 00:17:47,609 --> 00:17:51,864 Ja. Vi må begynne å løse ett og ett problem. 137 00:17:51,864 --> 00:17:55,367 Vi trenger mat og vann. 138 00:17:55,367 --> 00:17:57,452 Så vi må bare begynne å åpne dører 139 00:17:58,203 --> 00:18:02,040 og håpe noe ser ut som hjemme. 140 00:18:33,614 --> 00:18:35,032 Jeg tror vi klarte det. 141 00:18:43,165 --> 00:18:44,374 Kan du få oss ut? 142 00:18:44,958 --> 00:18:47,169 Vet ikke. Jeg kan prøve. 143 00:18:49,254 --> 00:18:51,673 - Jason, stopp! - Vent, Leighton. 144 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 Hun var ikke med på dette. 145 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Jaså? 146 00:18:54,968 --> 00:18:58,263 - Jeg tvang henne. - Tvang han deg? 147 00:18:58,263 --> 00:19:02,142 For jeg har kjent deg lenge, og du lar deg aldri tvinge til noe. 148 00:19:02,142 --> 00:19:04,228 Du får ikke skade flere, Leighton. 149 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 Amanda. 150 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 Jeg er ferdig. 151 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 Leighton. 152 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 Vi må ut. 153 00:19:11,193 --> 00:19:12,486 Vel, i så fall... 154 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 Nei! 155 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Kom. 156 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Amanda. 157 00:19:38,262 --> 00:19:41,139 Det gikk bra. 158 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 Du er trygg. Det var ikke deg. 159 00:19:44,935 --> 00:19:47,437 Det var meg for tre timer siden. 160 00:19:48,605 --> 00:19:52,234 Amanda, det var en annen Amanda, en annen Jason. 161 00:19:52,234 --> 00:19:54,736 De kom seg ikke ut før flere timer etter oss. 162 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 Vi må prøve videre. 163 00:20:13,005 --> 00:20:16,300 - Det er ingen logikk i det. - Det må det være. 164 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 Vi ser det bare ikke. 165 00:20:21,555 --> 00:20:24,766 Og din Jason hadde ingen tanker om hvordan dette kunne styres? 166 00:20:24,766 --> 00:20:27,561 Nei. Hvis han visste noe, sa han ingenting. 167 00:20:57,591 --> 00:21:01,136 - Faen heller. - Amanda! 168 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 Amanda! 169 00:21:18,153 --> 00:21:19,363 Hei! 170 00:21:19,363 --> 00:21:20,447 Amanda! 171 00:21:22,574 --> 00:21:23,909 Hvor skal du? 172 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 Stopp! 173 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 Stopp! 174 00:21:31,458 --> 00:21:33,961 Jeg kan ikke være der inne ett sekund til! 175 00:21:33,961 --> 00:21:35,254 Vi fryser i hjel! 176 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 Vi må tilbake! 177 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Jeg ser ingenting. 178 00:21:45,806 --> 00:21:48,559 Kom igjen. Vi må finne ly. Kom! 179 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Kom igjen. 180 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 Hold ut. 181 00:22:21,300 --> 00:22:22,301 Hold deg våken. 182 00:23:05,802 --> 00:23:07,262 Vi skal få deg varm. 183 00:23:07,262 --> 00:23:08,347 Greit. 184 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 OK. 185 00:23:15,938 --> 00:23:16,855 Greit. 186 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Straks tilbake. 187 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 Hallo? 188 00:23:56,812 --> 00:23:57,813 Noen her? 189 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 Å, faen. 190 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 Jason! 191 00:24:59,791 --> 00:25:01,084 Faen! 192 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 Vær så snill. 193 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 Jeg vet ikke hvor... 194 00:25:53,470 --> 00:25:54,847 Er det deg, Jay? 195 00:25:54,847 --> 00:25:56,181 Åssen går det? 196 00:25:56,181 --> 00:25:58,809 Ikke se på rotet. Jeg er fremdeles litt bakfull. 197 00:25:58,809 --> 00:26:01,395 - Hei. Se på deg, da. - Hei. 198 00:26:02,020 --> 00:26:02,938 Ja. 199 00:26:02,938 --> 00:26:04,815 Meldingen fra deg overrasket meg. 200 00:26:04,815 --> 00:26:07,484 Kjøper du at jeg savnet min gamle studiekamerat? 201 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 Nei. 202 00:26:10,904 --> 00:26:11,905 En støyt? 203 00:26:11,905 --> 00:26:13,824 - Hvorfor ikke? - Ja. 204 00:26:16,076 --> 00:26:20,539 - Klarer du å venne deg til dette? - Som oftest ser jeg det ikke engang. 205 00:26:21,832 --> 00:26:22,916 Skål, sjef. 206 00:26:23,625 --> 00:26:25,002 - Skål. - Ja. 207 00:26:28,380 --> 00:26:31,008 Triste nyheter om bestefaren din. 208 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 Takk. 209 00:26:39,183 --> 00:26:41,268 Hvordan går familiebedriften? 210 00:26:43,604 --> 00:26:45,981 Det må du spørre faren min om. 211 00:26:45,981 --> 00:26:49,818 - Velocity har alltid vært hans baby. - Så dere er fremdeles uvenner? 212 00:26:49,818 --> 00:26:53,113 Ja. Har ikke snakket med den kødden på fem år. 213 00:26:53,947 --> 00:26:57,201 Men du klarer deg ganske bra. 214 00:26:58,243 --> 00:26:59,953 Arven har tatt seg av det. 215 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 - Ja. - Leighton. 216 00:27:16,011 --> 00:27:17,721 Det er godt å se deg. 217 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 Ja? 218 00:27:20,307 --> 00:27:21,975 Godt å se deg også, kompis. 219 00:27:23,310 --> 00:27:27,147 Hva faen gjør du her? 220 00:27:30,234 --> 00:27:33,779 Jeg sluttet som lærer. Jeg vil tilbake til det jeg begynte med. 221 00:27:34,488 --> 00:27:35,489 Det vil vi alle. 222 00:27:36,114 --> 00:27:37,783 Hva betyr det for deg? 223 00:27:38,784 --> 00:27:41,578 Mer tid med familien, for det første. 224 00:27:41,578 --> 00:27:43,121 Ja. Det er bra. 225 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 Bra. 226 00:27:45,874 --> 00:27:48,043 Bra, bra. Ser du noe til Ryan Holder? 227 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 - Litt. - Ja? 228 00:27:50,671 --> 00:27:54,466 Han har et bra år. Ja, han dukket opp her for tre måneder siden. 229 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 På jakt etter penger til et nytt selskap. 230 00:28:01,098 --> 00:28:04,351 Så jeg sier det bare rett ut. 231 00:28:04,351 --> 00:28:06,728 Det du jobber med, er sikkert flott. 232 00:28:08,105 --> 00:28:10,065 Hvis du vil omgås, prate, er jeg med. 233 00:28:10,065 --> 00:28:12,150 Men jeg investerer ikke i noe nå. 234 00:28:12,150 --> 00:28:14,611 Særlig ikke hos venner. Det blir ugreit. 235 00:28:15,320 --> 00:28:16,363 Greit? 236 00:28:17,781 --> 00:28:19,408 Det var vel derfor du kom? 237 00:28:20,909 --> 00:28:22,744 Du skal starte for deg selv. 238 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 Hva har du på planen i dag? 239 00:28:31,503 --> 00:28:34,089 Ingenting. Jeg har ingen planer resten av livet. 240 00:28:35,382 --> 00:28:36,800 Jeg vil vise deg noe. 241 00:29:38,278 --> 00:29:39,196 Å, faen. 242 00:30:06,807 --> 00:30:08,308 Ta det rolig. 243 00:30:08,308 --> 00:30:10,644 Jeg har ingen planer om å drepe deg. 244 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Eller? 245 00:30:13,647 --> 00:30:14,481 Morsomt. 246 00:30:14,481 --> 00:30:17,776 Jeg har allerede forklart at jeg ikke vil investere... 247 00:30:20,112 --> 00:30:22,531 Oi, oi. Hallo. Hva er dette? 248 00:30:23,282 --> 00:30:26,785 Et helt spesielt psykoaktivt medikament. 249 00:30:27,411 --> 00:30:28,579 La meg få se. 250 00:30:29,872 --> 00:30:31,290 Psykoaktivt. 251 00:30:31,290 --> 00:30:32,833 Ja. Hva gjør det? 252 00:30:32,833 --> 00:30:34,585 Én måte å finne ut det på. 253 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 Ja vel. Salud. 254 00:30:49,224 --> 00:30:51,101 Vi stikker. Vi har dårlig tid. 255 00:32:44,298 --> 00:32:45,924 Rolig nå. 256 00:32:49,845 --> 00:32:51,221 Hva faen er dette? 257 00:32:51,763 --> 00:32:54,516 Det er stoffet. Den første gangen er heftig. 258 00:32:54,516 --> 00:32:55,684 - Ja? - Ja. 259 00:32:56,560 --> 00:32:57,477 Hei. 260 00:33:00,189 --> 00:33:01,315 Er det det? 261 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 Ja, det er en del av det. 262 00:33:05,152 --> 00:33:07,029 - Ja. - Greit. Kom. 263 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 Hva faen er det der? 264 00:33:21,835 --> 00:33:23,253 Det er kuben min. 265 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 Har du bygd den? 266 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 Det er litt mer komplisert. 267 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 Og hva gjør den? 268 00:33:33,138 --> 00:33:36,308 Det er lettere om jeg viser deg. 269 00:33:42,814 --> 00:33:44,399 Du kødder nå, ikke sant? 270 00:33:44,399 --> 00:33:45,609 Nei. 271 00:33:46,902 --> 00:33:48,070 Kom inn. 272 00:34:10,759 --> 00:34:11,592 Her. 273 00:34:11,592 --> 00:34:12,928 Takk. 274 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 Kuben er borte. 275 00:34:23,522 --> 00:34:24,982 Begravd i snøstormen. 276 00:34:30,237 --> 00:34:34,199 Jeg lærte opp kubepilotene til ikke å få hetta. Beholde kontrollen. 277 00:34:36,326 --> 00:34:38,328 Jeg har ikke klart noe av det. 278 00:34:41,706 --> 00:34:42,708 Unnskyld. 279 00:34:53,342 --> 00:34:57,848 Da jeg var liten, var vi på ski i Argentina hver vinter. 280 00:34:57,848 --> 00:34:59,766 Pappa elsket det. 281 00:35:00,934 --> 00:35:05,856 De hadde noen helt syke snøstormer. 282 00:35:08,692 --> 00:35:13,864 Han var ute og kjørte, og snøen føyket så voldsomt... 283 00:35:16,575 --> 00:35:18,327 ...at man måtte stoppe. 284 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 Sitte i den kalde bilen. 285 00:35:25,167 --> 00:35:27,211 Det var som om hele verden var borte. 286 00:35:31,465 --> 00:35:34,885 Kan det hende du tenkte på akkurat det der i går? I korridoren? 287 00:35:35,677 --> 00:35:37,054 Hva da? 288 00:35:37,054 --> 00:35:38,972 Å sitte fast i snøværet. 289 00:35:41,308 --> 00:35:44,186 Ja. Ja. 290 00:35:45,938 --> 00:35:51,109 Jeg følte meg fanget og hjelpeløs, akkurat som i uværet. 291 00:35:51,109 --> 00:35:52,611 Når tenkte du på det? 292 00:35:53,946 --> 00:35:57,449 Rett før vi gikk gjennom døren og ut i denne verdenen. 293 00:35:59,326 --> 00:36:00,327 Hvordan det? 294 00:36:02,496 --> 00:36:04,831 Vi vet at dørene i korridoren 295 00:36:04,831 --> 00:36:08,710 er porter til et uendelig antall parallelle univers som virker tilfeldige. 296 00:36:08,710 --> 00:36:11,171 Uten sammenheng og umulige å kontrollere. 297 00:36:13,131 --> 00:36:16,051 Hva om tankene våre definerer disse sammenhengene? 298 00:36:16,051 --> 00:36:18,387 Og de slett ikke er tilfeldige? 299 00:36:18,387 --> 00:36:19,555 De er... 300 00:36:20,264 --> 00:36:25,477 - At vi velger disse verdenene. - Jeg har ikke valgt denne verdenen. 301 00:36:25,477 --> 00:36:26,895 Nei, ikke bevisst, men... 302 00:36:27,771 --> 00:36:33,318 Hva om disse verdenene viser vår følelsesmessige tilstand 303 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 idet vi åpner døren? 304 00:36:38,574 --> 00:36:39,658 Jason. 305 00:36:41,285 --> 00:36:44,413 I går snakket du om multiverset. 306 00:36:44,413 --> 00:36:47,082 At alt som kan skje, vil skje. 307 00:36:47,666 --> 00:36:51,503 At et sted var det versjoner av oss som aldri kom seg inn i kuben. 308 00:36:51,503 --> 00:36:56,675 - Så åpnet du døren på Velocity... - Og vi ser akkurat det scenarioet. 309 00:36:58,635 --> 00:37:01,930 Jeg har hele tiden tenkt: "Hvordan kontrollerer vi kuben?" 310 00:37:01,930 --> 00:37:03,724 Det er vi som styrer alt. 311 00:37:03,724 --> 00:37:07,186 Kanskje. Og hvis det er tilfelle, kan vi reise hvor vi vil. 312 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 Vi kan reise hjem. 313 00:37:13,108 --> 00:37:17,112 OK. En tom kube? 314 00:37:17,946 --> 00:37:19,698 Den geniale ideen er lagringsplass. 315 00:37:20,657 --> 00:37:22,367 Er du lykkelig? 316 00:37:25,370 --> 00:37:27,206 Dette blir for rart for meg... 317 00:37:27,206 --> 00:37:28,707 Stopp, og hør på meg. 318 00:37:29,499 --> 00:37:34,922 Jeg skal vise deg noe ikke engang verdens milliardærer har tilgang til. 319 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 Jaså? Hva da? 320 00:37:37,883 --> 00:37:39,426 Veien du ikke valgte. 321 00:37:42,179 --> 00:37:46,767 Hei. Få opp døren, ellers slår jeg deg helseløs. 322 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 Ja. 323 00:38:03,450 --> 00:38:05,035 Hei. 324 00:38:07,162 --> 00:38:08,497 Hallusinerer jeg? 325 00:38:08,497 --> 00:38:10,249 Ikke akkurat, nei. 326 00:38:12,084 --> 00:38:14,670 Leighton, nå må du høre på meg. 327 00:38:14,670 --> 00:38:17,506 - Hvor fører disse dørene? - Leighton. Leighton. 328 00:38:17,506 --> 00:38:19,132 - Hei. Vent, vent. - Rolig. 329 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 - Slutt. - Rolig. 330 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 Hør her. Hvis du tenker feil tanker her inne, 331 00:38:26,807 --> 00:38:28,183 kan vi dø begge to. 332 00:38:29,810 --> 00:38:33,021 Jeg mener ikke å skremme deg, men det er veldig viktig. 333 00:38:33,021 --> 00:38:34,106 OK. 334 00:38:34,106 --> 00:38:39,611 Jeg har en viss kontroll på hva som er på den andre siden av døren. 335 00:38:39,611 --> 00:38:42,531 Men det du tenker, kan også påvirke det. 336 00:38:43,198 --> 00:38:47,244 - Hva faen er det du snakker om? - Jeg forvirrer deg. Bare... 337 00:38:48,120 --> 00:38:49,705 Mediterer du? 338 00:38:51,540 --> 00:38:56,295 Jeg har prøvd. Jeg var helt elendig. Klarte ikke å slutte å tenke. 339 00:38:56,295 --> 00:39:01,258 OK. Å tømme tankene over lengre tid kan kreve flere år med trening. 340 00:39:01,258 --> 00:39:04,678 Heldigvis skal du bare tømme hodet i fem sekunder. 341 00:39:05,971 --> 00:39:08,807 OK. Hva gjør jeg? 342 00:39:08,807 --> 00:39:13,729 Bare konsentrer deg om å puste dypt inn 343 00:39:14,396 --> 00:39:16,481 og sakte ut igjen. 344 00:39:20,777 --> 00:39:21,862 Og lukk øynene. 345 00:39:23,363 --> 00:39:24,489 Fortsett å puste. 346 00:39:27,826 --> 00:39:31,955 Inn. To, tre. 347 00:39:32,706 --> 00:39:35,918 Ut. To, tre. Konsentrer deg om pusten. 348 00:39:37,336 --> 00:39:38,337 Inn. 349 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 Kuben skal være der borte. 350 00:39:55,771 --> 00:39:56,939 Er du klar? 351 00:40:02,110 --> 00:40:03,237 Takk. 352 00:40:05,364 --> 00:40:07,783 Greit. Da leter vi. 353 00:40:14,915 --> 00:40:16,416 La meg gjøre et nytt søk. 354 00:40:21,171 --> 00:40:22,297 Faen ta. 355 00:40:22,840 --> 00:40:24,633 GPS-en funker ikke. 356 00:40:24,633 --> 00:40:26,218 Kanskje den er for kald? 357 00:40:26,218 --> 00:40:28,220 Vi finner den ikke uten den. 358 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Det må vi. Vi dør her. 359 00:40:35,060 --> 00:40:36,186 Kom igjen. 360 00:40:44,736 --> 00:40:45,946 Snu deg. 361 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 Hva er det? 362 00:40:55,289 --> 00:40:59,334 Kuben står på samme geografiske punkt i alle verdenene, ikke sant? 363 00:40:59,334 --> 00:41:03,797 Uansett hvordan verden rundt endres, er GPS-koordinatene alltid de samme. 364 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 Ser du Sears Tower? 365 00:41:06,758 --> 00:41:08,385 Det er sør. 366 00:41:08,385 --> 00:41:10,137 Og så ser du på kompasset. 367 00:41:10,137 --> 00:41:12,514 Nålen burde pekt den veien. Mot nord. 368 00:41:13,056 --> 00:41:16,602 Den magnetiske nordpolen. Men den peker den veien. 369 00:41:18,061 --> 00:41:20,689 Kubens magnetiske felt presser nålen bort. 370 00:41:22,357 --> 00:41:25,027 Vi er nærme. 371 00:41:48,967 --> 00:41:50,177 Denne veien. 372 00:41:54,181 --> 00:41:56,225 - Ser du det? - Ja. 373 00:42:16,537 --> 00:42:17,454 Ja! 374 00:42:19,623 --> 00:42:20,874 I helsike! 375 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 Klar? 376 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 Hvor er pappa? 377 00:42:34,429 --> 00:42:35,472 Vet ikke. 378 00:42:36,139 --> 00:42:39,142 Jeg har ringt og sendt meldinger. Skal vi vente? 379 00:42:39,142 --> 00:42:41,895 Nei da. Det blir mørkt. Vi drar. 380 00:42:57,077 --> 00:43:01,164 Takk for at du ikke lot meg fryse i hjel der ute. 381 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 Så da er vi skuls? 382 00:43:05,586 --> 00:43:06,587 Ikke faen. 383 00:43:07,671 --> 00:43:11,091 Vi må ikke glemme at alt dette er din skyld. 384 00:43:11,884 --> 00:43:14,303 Å ja. Det må vi ikke glemme. 385 00:43:25,606 --> 00:43:26,857 Jeg kom nettopp på... 386 00:43:29,026 --> 00:43:30,903 ...at sønnen min har bursdag. 387 00:43:33,322 --> 00:43:34,323 Hvor gammel blir han? 388 00:43:36,241 --> 00:43:37,659 Seksten. 389 00:43:39,494 --> 00:43:41,371 Så leit at du går glipp av det. 390 00:44:03,769 --> 00:44:04,895 Fortell historien. 391 00:44:07,439 --> 00:44:08,440 Ja. 392 00:44:11,026 --> 00:44:12,819 På første ultralydundersøkelse... 393 00:44:16,448 --> 00:44:18,367 ...hørte vi to hjerter som slo. 394 00:44:22,996 --> 00:44:26,458 Vi gikk fra lykkerus... 395 00:44:27,084 --> 00:44:29,378 ...til ren skrekk. 396 00:44:30,963 --> 00:44:33,423 Og til slutt lykkerus. 397 00:44:36,260 --> 00:44:38,720 Vi var egentlig ikke klare for å bli foreldre. 398 00:44:38,720 --> 00:44:40,013 Ingen er vel det. 399 00:44:41,056 --> 00:44:43,725 Det er bare noe du blir kastet ut i. 400 00:44:44,518 --> 00:44:47,020 Det største dypet. 401 00:44:48,355 --> 00:44:53,861 På neste besøk sa legen at ett hjerte slo som normalt. 402 00:44:54,528 --> 00:44:55,904 Abnormiteter. 403 00:44:58,198 --> 00:44:59,533 Litt av et ord. 404 00:45:00,617 --> 00:45:01,869 Han kjempet. 405 00:45:05,706 --> 00:45:07,457 Han var den første som ble født. 406 00:45:11,545 --> 00:45:13,964 Så tapper. 407 00:45:15,632 --> 00:45:18,051 Så fylt av lys. 408 00:45:19,511 --> 00:45:23,098 Det var operasjonene han ikke... han ikke tålte. 409 00:45:25,225 --> 00:45:27,227 Han overlevde ikke den tredje. 410 00:45:30,731 --> 00:45:31,982 Så trist. 411 00:45:34,985 --> 00:45:38,697 Helt fra begynnelsen var dere uatskillelige. 412 00:45:42,576 --> 00:45:43,785 Når jeg tenker på ham... 413 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 ...er han alltid sammen med deg. 414 00:45:48,999 --> 00:45:53,045 De siste månedene på sykehuset, ville Charlie bare være der. 415 00:45:56,006 --> 00:45:57,758 Er det fremdeles tungt for ham? 416 00:45:57,758 --> 00:46:00,511 Ja. Men han snakker ikke om det. 417 00:46:02,346 --> 00:46:04,181 Vi plantet et tre, 418 00:46:05,015 --> 00:46:09,061 og vi blandet noe av asken hans i jorden. 419 00:46:12,397 --> 00:46:14,274 Og hvert år på bursdagen... 420 00:46:15,901 --> 00:46:20,113 ...sitter vi hos ham når det mørkner. 421 00:46:24,660 --> 00:46:26,328 Men nå er jeg ikke der. 422 00:47:02,447 --> 00:47:03,615 Han var i live. 423 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 Levde. Pustet. 424 00:47:07,953 --> 00:47:09,580 Ja, jeg vet det. 425 00:47:12,749 --> 00:47:14,251 Det er mye å ta inn. 426 00:47:14,251 --> 00:47:16,587 Det var det vakreste jeg noen gang har sett. 427 00:47:16,587 --> 00:47:19,006 Jason, det vakreste jeg har sett. 428 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 Det... 429 00:47:27,306 --> 00:47:31,351 Du kunne vist dette til hvem som helst. Og fått alt du ville. Hvorfor meg? 430 00:47:31,351 --> 00:47:33,353 Jeg kan ikke stole på hvem som helst. 431 00:47:34,354 --> 00:47:37,941 - Men jeg vet jeg kan stole på deg. - Du kjenner meg jo ikke! 432 00:47:38,942 --> 00:47:40,527 Ikke egentlig! 433 00:47:42,404 --> 00:47:46,450 I den verdenen jeg kommer fra, 434 00:47:47,326 --> 00:47:49,036 døde foreldrene dine. 435 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 Bestefaren din oppdro deg, 436 00:47:50,746 --> 00:47:54,499 og han lot deg få Velocity Labs rett etter college. 437 00:47:55,459 --> 00:48:00,380 Og etter at jeg fikk Pavia-prisen, kom du til meg 438 00:48:00,380 --> 00:48:03,884 og spurte om jeg hadde noen ideer du kunne investere i. 439 00:48:05,302 --> 00:48:06,303 Og det hadde jeg. 440 00:48:06,303 --> 00:48:08,889 Og du og jeg jobbet sammen i ti år. 441 00:48:09,598 --> 00:48:12,309 Vi bygde originalversjonen av denne kuben. 442 00:48:13,435 --> 00:48:15,229 Akkurat her. 443 00:48:16,104 --> 00:48:19,274 Men det var en hangar. 444 00:48:19,274 --> 00:48:21,318 De testet jetmotorer. 445 00:48:23,403 --> 00:48:24,530 Ja. 446 00:48:29,952 --> 00:48:31,495 Så vi var nære venner? 447 00:48:32,871 --> 00:48:33,872 Ja. 448 00:48:35,165 --> 00:48:40,879 Du... Han var en av mine beste venner. 449 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 Jeg stolte på den versjonen. 450 00:48:44,633 --> 00:48:46,969 Jeg visste akkurat hva han kunne få til. 451 00:48:49,638 --> 00:48:51,181 Derfor stoler jeg på deg. 452 00:49:08,824 --> 00:49:10,367 Så du er ikke fra denne verdenen? 453 00:49:16,707 --> 00:49:17,916 Hvorfor er du her? 454 00:49:18,667 --> 00:49:23,172 For å reparere noe jeg ødela. 455 00:49:30,971 --> 00:49:36,518 Så spørsmålet er om du ville forlate denne verdenen om du kunne. 456 00:49:36,518 --> 00:49:39,146 Begynne på nytt et annet sted. 457 00:49:43,108 --> 00:49:46,737 - Uten å nøle. - Hva ville du gjort for en sånn sjanse? 458 00:49:49,323 --> 00:49:51,491 - Hva jeg ville gitt? - Ja. 459 00:49:53,535 --> 00:49:54,661 Alt. 460 00:49:56,079 --> 00:49:57,080 Vel... 461 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 Der har vi det. 462 00:50:11,011 --> 00:50:11,887 Oi. 463 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 Hva? 464 00:50:18,018 --> 00:50:21,980 Ansiktsuttrykket ditt nå nettopp. 465 00:50:21,980 --> 00:50:23,273 Der. 466 00:50:24,358 --> 00:50:28,237 Du myste og stirret tomt fremfor deg. 467 00:50:29,738 --> 00:50:31,448 Du gjorde bestandig sånn. 468 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 Helt sprøtt. 469 00:50:33,742 --> 00:50:36,036 Minner jeg om ham? 470 00:50:38,080 --> 00:50:39,122 Ja. 471 00:50:40,874 --> 00:50:42,292 På veldig mange måter. 472 00:50:44,002 --> 00:50:45,212 Var han lykkelig? 473 00:50:48,423 --> 00:50:49,424 Kom igjen. 474 00:50:50,759 --> 00:50:54,847 Kom igjen. Bare si det. Vi er jo stort sett samme person. 475 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 Var han det? 476 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 Nei. 477 00:51:00,060 --> 00:51:04,273 Jeg vil ikke si han var lykkelig. Det eneste han gjorde, var å jobbe. 478 00:51:04,273 --> 00:51:07,943 Han hadde en hardhet over seg. 479 00:51:10,112 --> 00:51:13,156 Den mest målbevisste jeg noen gang har kjent. 480 00:51:18,620 --> 00:51:21,248 Du vet vel at han gjorde dette mot meg? 481 00:51:23,375 --> 00:51:24,751 Hva mener du? 482 00:51:24,751 --> 00:51:27,171 Han brukte kuben for å finne min verden. 483 00:51:28,088 --> 00:51:29,548 Han bortførte meg. 484 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 Tok meg med til denne verdenen. 485 00:51:36,221 --> 00:51:38,891 - Det var ham. - Hvorfor ville han gjort noe sånt? 486 00:51:39,683 --> 00:51:42,686 Vet ikke. Det er du som har bodd sammen med ham. 487 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Anger. 488 00:51:53,197 --> 00:51:54,990 Hvis han ville ha livet mitt... 489 00:51:56,033 --> 00:51:57,868 ...kunne han bare drept meg. 490 00:51:57,868 --> 00:51:58,827 Nei. 491 00:51:58,827 --> 00:52:02,247 Hvorfor gjorde han alt dette for å få meg over i sin verden? 492 00:52:02,247 --> 00:52:04,708 Han er ikke noe monster. Han ville aldri gjort det. 493 00:52:06,168 --> 00:52:09,796 Hvis han har gjort dette, ville han hatt en forklaring. 494 00:52:10,380 --> 00:52:13,717 I din verden er du lærer, ikke sant? 495 00:52:14,426 --> 00:52:15,427 Ja. 496 00:52:17,387 --> 00:52:18,764 Er du rik? 497 00:52:22,142 --> 00:52:24,269 Nei. 498 00:52:24,978 --> 00:52:27,439 Min Jason sa antakelig til seg selv 499 00:52:28,524 --> 00:52:31,818 at han ga deg ditt livs sjanse. 500 00:52:35,072 --> 00:52:37,699 En sjanse til å ta veien du aldri valgte. 501 00:52:39,034 --> 00:52:40,786 For dere begge. 502 00:52:41,411 --> 00:52:43,205 Men hvorfor livet mitt? 503 00:52:43,914 --> 00:52:47,626 Av alle milliarder Jason-er, hvorfor meg? 504 00:52:48,585 --> 00:52:51,213 Hva hadde du som han manglet? 505 00:52:55,676 --> 00:52:57,261 Daniela og Charlie. 506 00:52:58,720 --> 00:52:59,763 Nei. 507 00:53:08,397 --> 00:53:12,734 - Ikke kjeft. De blir flotte. - Du gjør det feil. 508 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 - Du må bare late som du kan. - OK. Noe sånt. 509 00:53:25,539 --> 00:53:31,170 Tror du pappa har noe han sliter med? 510 00:53:37,843 --> 00:53:39,178 Hva mener du? 511 00:53:39,178 --> 00:53:42,389 Jeg vet ikke. Han virker bare litt ute av lage. 512 00:53:43,182 --> 00:53:44,183 Skjønner du? 513 00:53:45,601 --> 00:53:46,685 Hei, familien. 514 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Så godt det lukter. 515 00:53:51,481 --> 00:53:53,609 Ja, vi lager spagetti og kjøttboller. 516 00:53:54,776 --> 00:53:56,904 Livretten til Max. 517 00:54:00,199 --> 00:54:01,992 Du kom for sent til å sitte ved treet. 518 00:54:05,704 --> 00:54:08,665 Ja, jeg vet det. Jeg er så lei for det. 519 00:54:10,167 --> 00:54:15,589 Men jeg var opptatt med et topphemmelig oppdrag. 520 00:54:17,925 --> 00:54:20,886 Et bursdagsrelatert oppdrag. 521 00:54:22,763 --> 00:54:25,140 Kanskje vi kan gå ut til treet igjen. 522 00:54:26,016 --> 00:54:27,059 Hvis du vil. 523 00:54:27,059 --> 00:54:30,062 Ja, selvsagt. Om en liten stund. 524 00:54:30,062 --> 00:54:31,897 Hva har du bak der? 525 00:54:38,362 --> 00:54:39,404 Takk. 526 00:54:43,033 --> 00:54:44,117 Til deg. 527 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 Og til oss. 528 00:54:46,828 --> 00:54:48,997 For i dag... 529 00:54:51,166 --> 00:54:55,212 ...er det en veldig stor dag for denne familien. 530 00:55:02,010 --> 00:55:03,846 Skal du ikke åpne? 531 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 Hva? 532 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Gratulerer med dagen, kompis. 533 00:55:18,819 --> 00:55:20,529 Fra mamma og meg. 534 00:55:23,407 --> 00:55:24,616 Seriøst? 535 00:55:25,993 --> 00:55:27,202 Den står utenfor. 536 00:55:40,507 --> 00:55:42,217 Å, fy faen! 537 00:55:55,522 --> 00:55:57,149 Jason, hva faen? 538 00:55:58,317 --> 00:56:00,068 Jeg sa opp jobben i dag. 539 00:56:00,736 --> 00:56:01,737 Hva? 540 00:56:01,737 --> 00:56:04,948 Jeg sto der oppe og så ut over klassen, 541 00:56:04,948 --> 00:56:07,659 og det var én tanke som gnagde i hjernen min. 542 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 At jeg er skapt til noe mer. 543 00:56:11,705 --> 00:56:12,873 Uten å snakke med meg? 544 00:56:13,999 --> 00:56:17,753 Ja, jeg vet det. Beklager. Men jeg klarte bare ikke mer. 545 00:56:17,753 --> 00:56:22,049 Men vi klarer oss ikke på min lønn, og vi kan ikke kjøpe noen bil. 546 00:56:22,049 --> 00:56:25,260 Jeg syns du skal si opp og begynne å male igjen. 547 00:56:26,178 --> 00:56:27,679 Og hvordan skal vi klare det? 548 00:56:28,514 --> 00:56:31,683 Før Charlie ble født jobbet jeg med noe. 549 00:56:31,683 --> 00:56:33,227 Den lille kuben, vet du. 550 00:56:33,227 --> 00:56:34,311 Ja? 551 00:56:34,311 --> 00:56:35,646 Den var viktig for meg, 552 00:56:35,646 --> 00:56:39,441 men jeg sluttet fordi jeg ville stille opp for dere. 553 00:56:40,192 --> 00:56:41,860 Jeg har funnet en investor. 554 00:56:42,903 --> 00:56:43,904 Hei! 555 00:56:43,904 --> 00:56:45,155 Takk, pappa. 556 00:56:47,074 --> 00:56:48,283 Takk. 557 00:56:48,283 --> 00:56:50,035 Kan vi kjøre en runde? 558 00:56:50,035 --> 00:56:52,204 - Ja, kom igjen. - Ja? 559 00:56:52,204 --> 00:56:53,288 Klart. 560 00:56:53,872 --> 00:56:56,166 Du trenger ikke å bekymre deg for penger. 561 00:56:58,961 --> 00:57:01,713 - Vil du sitte foran? - Mamma, er du med? 562 00:57:02,297 --> 00:57:03,507 Kommer. 563 00:58:48,278 --> 00:58:51,240 TIL MINNE OM VÅR VENN OG GREENS FOREMAN, ARTURO GAMINO. 564 00:59:38,245 --> 00:59:40,247 Tekst: Trine Haugen