1
00:00:12,930 --> 00:00:14,556
Hjelp!
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,600
- Tid?
- To minutter, 43 sekunder.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
Faen!
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,355
Hjelp!
5
00:00:24,566 --> 00:00:25,651
Herre Jesus.
6
00:00:38,455 --> 00:00:40,332
Den er åpen!
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,669
- Er du sprø?
- Han får ikke slippe unna igjen.
8
00:00:43,669 --> 00:00:47,297
- Du aner ikke hvordan det er...
- Jeg har ingenting igjen her.
9
00:01:04,230 --> 00:01:07,150
- Tror du Leighton kommer etter oss?
- Ja.
10
00:01:08,485 --> 00:01:11,280
Tror du verdenen din er
bak en av disse dørene?
11
00:01:11,280 --> 00:01:12,531
I teorien.
12
00:01:12,531 --> 00:01:15,576
- Hvordan skal vi finne den?
- Aner ikke.
13
00:01:15,576 --> 00:01:20,747
Jeg har telt,
og vi har gått forbi 220 dører.
14
00:01:21,498 --> 00:01:26,503
- Og det er 3,5 meter mellom dem.
- Så vi har allerede gått 800 meter.
15
00:01:26,503 --> 00:01:29,715
Ja. Kanskje vi er i et slags liminalt rom.
16
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Altså ikke virkelig?
17
00:01:31,341 --> 00:01:34,469
Nei, det er virkelig. Svært virkelig.
18
00:01:34,469 --> 00:01:39,349
Det er noe sinnet manifesterer
i et forsøk på å forklare
19
00:01:39,349 --> 00:01:42,186
noe hjernen ikke er utviklet til å forstå.
20
00:01:42,186 --> 00:01:44,521
- Superposisjon.
- Nettopp.
21
00:01:44,521 --> 00:01:48,483
Jeg tror korridoren er
et tverrsnitt av mulige virkeligheter.
22
00:01:50,319 --> 00:01:52,029
Vi kommer oss vekk.
23
00:01:52,029 --> 00:01:53,655
Ser hva vi kan finne ut.
24
00:01:54,239 --> 00:01:56,158
Så vi blir vanskeligere å finne.
25
00:02:09,795 --> 00:02:11,089
Få se på den.
26
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Hei.
27
00:03:23,662 --> 00:03:25,038
Hva faen?
28
00:03:39,052 --> 00:03:40,179
Aske.
29
00:04:12,419 --> 00:04:13,879
Å, herregud.
30
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
Hva har skjedd her?
31
00:05:18,819 --> 00:05:20,237
Vet ikke.
32
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
Å, faen.
33
00:05:51,435 --> 00:05:52,394
Kom igjen.
34
00:06:32,226 --> 00:06:33,310
Å, gud.
35
00:06:33,310 --> 00:06:34,728
Gikk det bra?
36
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
Hva faen? Å, faen.
37
00:07:38,166 --> 00:07:40,169
{\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV BLAKE CROUCH
38
00:08:46,360 --> 00:08:49,154
Denne bilen er ganske kjip.
39
00:08:50,155 --> 00:08:52,407
Ja, den er på ingen måte fantastisk.
40
00:08:53,033 --> 00:08:55,118
Kanskje vi må gjøre noe med det.
41
00:08:56,828 --> 00:08:58,872
- Ikke brems. Nei, gi gass.
- Sikker?
42
00:08:58,872 --> 00:09:00,832
Ja, ja. Du rekker det.
43
00:09:03,794 --> 00:09:06,046
Pent. Pent.
44
00:09:08,340 --> 00:09:09,967
- Hva?
- Ingenting.
45
00:09:09,967 --> 00:09:14,054
Du sier alltid
at jeg skal bremse før et kryss.
46
00:09:14,054 --> 00:09:16,682
Det var mye gult i det røde.
47
00:09:19,226 --> 00:09:22,020
Hvordan er det å være 16?
48
00:09:23,647 --> 00:09:25,649
Jeg vet ikke. Samme som i går.
49
00:09:26,817 --> 00:09:29,820
Det kommer vel til å føles virkelig
når jeg får førerkort.
50
00:09:29,820 --> 00:09:31,321
Ja. Vi må feire.
51
00:09:31,321 --> 00:09:33,574
Hva skal vi i kveld?
52
00:09:34,324 --> 00:09:37,202
Sikkert bare det vanlige.
53
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
Bare helt enkelt.
54
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
Nå skal du høre på meg.
55
00:09:44,543 --> 00:09:46,253
Dette er fremdeles din dag.
56
00:09:49,131 --> 00:09:50,132
Takk.
57
00:10:15,365 --> 00:10:16,408
Det er 50.
58
00:10:17,075 --> 00:10:18,327
Eller 48 nå, da.
59
00:10:23,207 --> 00:10:24,541
GPS-en funker.
60
00:10:24,541 --> 00:10:26,835
Så da går satellittene fremdeles i bane.
61
00:10:30,839 --> 00:10:33,842
Jeg tror
vi er der Velocity ligger i min verden.
62
00:10:35,552 --> 00:10:38,305
Så kubens koordinater endres ikke.
63
00:10:38,305 --> 00:10:40,807
Det er logisk. Verden rundt endres.
64
00:10:41,517 --> 00:10:43,685
Ja.
65
00:10:47,481 --> 00:10:48,857
Kom igjen.
66
00:10:53,737 --> 00:10:55,239
Hva ser du etter?
67
00:10:55,239 --> 00:10:57,950
En eller annen styringsmekanisme.
68
00:10:58,742 --> 00:11:02,371
Det er bare et dørhåndtak her.
Det er bare en kube.
69
00:11:02,371 --> 00:11:06,333
Dette?
Hva mener du med at det bare er en kube?
70
00:11:06,333 --> 00:11:08,836
- Hvordan funker den?
- Det vet du bedre enn meg.
71
00:11:09,419 --> 00:11:12,130
- Det var du som bygde den.
- Beklager.
72
00:11:12,130 --> 00:11:15,634
Du fikk han som bare er fysikklærer.
73
00:11:18,095 --> 00:11:19,304
Sprøytepistolen er klar.
74
00:11:20,472 --> 00:11:22,391
Det blir ikke like ille som sist.
75
00:11:22,391 --> 00:11:24,309
Kroppen venner seg til det.
76
00:11:37,739 --> 00:11:38,907
Går det bra?
77
00:12:04,725 --> 00:12:06,143
Hvor fører den?
78
00:12:08,312 --> 00:12:12,900
Hvis vi bare fortsetter å gå,
hvor ender vi da?
79
00:12:14,776 --> 00:12:16,987
Multiverset er uendelig.
80
00:12:18,488 --> 00:12:20,282
Det er antakelig ingen ende.
81
00:12:27,873 --> 00:12:29,041
Jason!
82
00:12:38,091 --> 00:12:40,219
Amanda! Amanda!
83
00:12:59,571 --> 00:13:00,656
Jason!
84
00:13:11,834 --> 00:13:12,835
Dagens time.
85
00:13:12,835 --> 00:13:14,545
Takk. Den trenger vi ikke.
86
00:13:15,671 --> 00:13:18,382
Greit, folkens. Finn frem notatbøkene.
87
00:13:42,406 --> 00:13:46,577
I dag skal vi ha prøve.
88
00:13:46,577 --> 00:13:50,247
Riv ut en side fra notatboken,
skriv navnet deres øverst,
89
00:13:50,873 --> 00:13:53,166
og tallene 1-10 i margen.
90
00:13:54,293 --> 00:13:55,210
Ja.
91
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
Ingen har notatbøker.
Jeg har bare laptopen.
92
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Hva har du på skjermen nå?
93
00:14:04,344 --> 00:14:05,679
Hva har han på skjermen?
94
00:14:06,263 --> 00:14:07,264
YouTube.
95
00:14:07,931 --> 00:14:08,765
Du stryker.
96
00:14:08,765 --> 00:14:10,434
Seriøst?
97
00:14:10,434 --> 00:14:12,186
Jeg har også bare laptop.
98
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Hva ser du på?
99
00:14:14,146 --> 00:14:15,522
Du styrker.
100
00:14:16,523 --> 00:14:20,944
Alle som bare har laptop eller nettbrett,
stryker også.
101
00:14:28,869 --> 00:14:30,746
Vet dere hva? Vent.
102
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
Lykke til.
103
00:14:42,674 --> 00:14:45,052
Vent! Hvor skal du... Dr. Dessen?
104
00:14:49,890 --> 00:14:50,974
Jason.
105
00:14:52,309 --> 00:14:57,189
Assistenten din sier du knuste
en flaske i timen før du stormet ut.
106
00:14:57,189 --> 00:14:59,816
Jeg stormet ikke ut. Jeg gikk.
107
00:15:00,484 --> 00:15:02,236
Hva faen er dette for noe?
108
00:15:02,236 --> 00:15:05,572
Jeg dør en langsom død der inne,
så jeg slutter.
109
00:15:06,949 --> 00:15:08,116
Det kan du ikke.
110
00:15:08,116 --> 00:15:09,660
Jo, det kan jeg.
111
00:15:10,452 --> 00:15:13,121
Jeg kan faktisk gjøre akkurat hva jeg vil.
112
00:15:47,030 --> 00:15:48,365
De samme koordinatene?
113
00:15:48,365 --> 00:15:49,491
Ja.
114
00:15:51,076 --> 00:15:52,077
Ja.
115
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
OK.
116
00:16:14,600 --> 00:16:18,812
Så nå vet vi at koplingen mellom dørene
117
00:16:18,812 --> 00:16:23,025
og disse verdenene holder under
en bestemt periode av stoffets virkning.
118
00:16:39,249 --> 00:16:41,210
Atmosfæren var borte.
119
00:16:46,381 --> 00:16:49,009
Dette kan ikke være virkelig.
120
00:16:49,009 --> 00:16:52,679
Amanda. Amanda. Hei.
121
00:16:54,890 --> 00:16:56,016
Hei!
122
00:16:57,434 --> 00:16:59,811
Amanda! Hei!
123
00:17:01,522 --> 00:17:02,606
Stopp!
124
00:17:10,155 --> 00:17:11,281
Amanda!
125
00:17:16,453 --> 00:17:17,454
Amanda!
126
00:17:19,122 --> 00:17:20,707
Den må ha en slutt.
127
00:17:20,707 --> 00:17:23,460
Jeg sa jo at det ikke fins noen slutt!
128
00:17:24,127 --> 00:17:26,380
Hvorfor ser vi så mange ødelagte verdener?
129
00:17:26,380 --> 00:17:29,341
Fordi det er et multivers,
130
00:17:29,341 --> 00:17:32,803
og alt som kan skje, kommer til å skje.
131
00:17:32,803 --> 00:17:37,140
Nede i korridoren der et sted
er det en versjon av deg og meg
132
00:17:37,140 --> 00:17:39,810
som ikke klarte seg i kuben
da du hjalp meg ut.
133
00:17:40,936 --> 00:17:43,397
Uendelige muligheter.
134
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Uendelige.
135
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Dosen slutter snart å virke.
136
00:17:47,609 --> 00:17:51,864
Ja. Vi må begynne å løse
ett og ett problem.
137
00:17:51,864 --> 00:17:55,367
Vi trenger mat og vann.
138
00:17:55,367 --> 00:17:57,452
Så vi må bare begynne å åpne dører
139
00:17:58,203 --> 00:18:02,040
og håpe noe ser ut som hjemme.
140
00:18:33,614 --> 00:18:35,032
Jeg tror vi klarte det.
141
00:18:43,165 --> 00:18:44,374
Kan du få oss ut?
142
00:18:44,958 --> 00:18:47,169
Vet ikke. Jeg kan prøve.
143
00:18:49,254 --> 00:18:51,673
- Jason, stopp!
- Vent, Leighton.
144
00:18:52,257 --> 00:18:53,842
Hun var ikke med på dette.
145
00:18:53,842 --> 00:18:54,968
Jaså?
146
00:18:54,968 --> 00:18:58,263
- Jeg tvang henne.
- Tvang han deg?
147
00:18:58,263 --> 00:19:02,142
For jeg har kjent deg lenge,
og du lar deg aldri tvinge til noe.
148
00:19:02,142 --> 00:19:04,228
Du får ikke skade flere, Leighton.
149
00:19:04,228 --> 00:19:05,354
Amanda.
150
00:19:05,354 --> 00:19:06,855
Jeg er ferdig.
151
00:19:08,690 --> 00:19:09,816
Leighton.
152
00:19:09,816 --> 00:19:11,193
Vi må ut.
153
00:19:11,193 --> 00:19:12,486
Vel, i så fall...
154
00:19:13,070 --> 00:19:14,279
Nei!
155
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Kom.
156
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Amanda.
157
00:19:38,262 --> 00:19:41,139
Det gikk bra.
158
00:19:42,641 --> 00:19:44,935
Du er trygg. Det var ikke deg.
159
00:19:44,935 --> 00:19:47,437
Det var meg for tre timer siden.
160
00:19:48,605 --> 00:19:52,234
Amanda, det var en annen Amanda,
en annen Jason.
161
00:19:52,234 --> 00:19:54,736
De kom seg ikke ut
før flere timer etter oss.
162
00:19:58,824 --> 00:20:00,242
Vi må prøve videre.
163
00:20:13,005 --> 00:20:16,300
- Det er ingen logikk i det.
- Det må det være.
164
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
Vi ser det bare ikke.
165
00:20:21,555 --> 00:20:24,766
Og din Jason hadde ingen tanker om
hvordan dette kunne styres?
166
00:20:24,766 --> 00:20:27,561
Nei.
Hvis han visste noe, sa han ingenting.
167
00:20:57,591 --> 00:21:01,136
- Faen heller.
- Amanda!
168
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
Amanda!
169
00:21:18,153 --> 00:21:19,363
Hei!
170
00:21:19,363 --> 00:21:20,447
Amanda!
171
00:21:22,574 --> 00:21:23,909
Hvor skal du?
172
00:21:25,577 --> 00:21:26,662
Stopp!
173
00:21:29,706 --> 00:21:30,624
Stopp!
174
00:21:31,458 --> 00:21:33,961
Jeg kan ikke være der inne ett sekund til!
175
00:21:33,961 --> 00:21:35,254
Vi fryser i hjel!
176
00:21:35,254 --> 00:21:36,630
Vi må tilbake!
177
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Jeg ser ingenting.
178
00:21:45,806 --> 00:21:48,559
Kom igjen. Vi må finne ly. Kom!
179
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Kom igjen.
180
00:22:19,548 --> 00:22:20,549
Hold ut.
181
00:22:21,300 --> 00:22:22,301
Hold deg våken.
182
00:23:05,802 --> 00:23:07,262
Vi skal få deg varm.
183
00:23:07,262 --> 00:23:08,347
Greit.
184
00:23:13,227 --> 00:23:14,228
OK.
185
00:23:15,938 --> 00:23:16,855
Greit.
186
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Straks tilbake.
187
00:23:50,639 --> 00:23:51,640
Hallo?
188
00:23:56,812 --> 00:23:57,813
Noen her?
189
00:24:13,787 --> 00:24:14,872
Å, faen.
190
00:24:57,206 --> 00:24:58,290
Jason!
191
00:24:59,791 --> 00:25:01,084
Faen!
192
00:25:04,755 --> 00:25:05,756
Vær så snill.
193
00:25:14,556 --> 00:25:16,308
Jeg vet ikke hvor...
194
00:25:53,470 --> 00:25:54,847
Er det deg, Jay?
195
00:25:54,847 --> 00:25:56,181
Åssen går det?
196
00:25:56,181 --> 00:25:58,809
Ikke se på rotet.
Jeg er fremdeles litt bakfull.
197
00:25:58,809 --> 00:26:01,395
- Hei. Se på deg, da.
- Hei.
198
00:26:02,020 --> 00:26:02,938
Ja.
199
00:26:02,938 --> 00:26:04,815
Meldingen fra deg overrasket meg.
200
00:26:04,815 --> 00:26:07,484
Kjøper du
at jeg savnet min gamle studiekamerat?
201
00:26:08,402 --> 00:26:09,611
Nei.
202
00:26:10,904 --> 00:26:11,905
En støyt?
203
00:26:11,905 --> 00:26:13,824
- Hvorfor ikke?
- Ja.
204
00:26:16,076 --> 00:26:20,539
- Klarer du å venne deg til dette?
- Som oftest ser jeg det ikke engang.
205
00:26:21,832 --> 00:26:22,916
Skål, sjef.
206
00:26:23,625 --> 00:26:25,002
- Skål.
- Ja.
207
00:26:28,380 --> 00:26:31,008
Triste nyheter om bestefaren din.
208
00:26:33,969 --> 00:26:35,053
Takk.
209
00:26:39,183 --> 00:26:41,268
Hvordan går familiebedriften?
210
00:26:43,604 --> 00:26:45,981
Det må du spørre faren min om.
211
00:26:45,981 --> 00:26:49,818
- Velocity har alltid vært hans baby.
- Så dere er fremdeles uvenner?
212
00:26:49,818 --> 00:26:53,113
Ja. Har ikke snakket med den kødden
på fem år.
213
00:26:53,947 --> 00:26:57,201
Men du klarer deg ganske bra.
214
00:26:58,243 --> 00:26:59,953
Arven har tatt seg av det.
215
00:27:11,048 --> 00:27:12,841
- Ja.
- Leighton.
216
00:27:16,011 --> 00:27:17,721
Det er godt å se deg.
217
00:27:17,721 --> 00:27:19,056
Ja?
218
00:27:20,307 --> 00:27:21,975
Godt å se deg også, kompis.
219
00:27:23,310 --> 00:27:27,147
Hva faen gjør du her?
220
00:27:30,234 --> 00:27:33,779
Jeg sluttet som lærer.
Jeg vil tilbake til det jeg begynte med.
221
00:27:34,488 --> 00:27:35,489
Det vil vi alle.
222
00:27:36,114 --> 00:27:37,783
Hva betyr det for deg?
223
00:27:38,784 --> 00:27:41,578
Mer tid med familien, for det første.
224
00:27:41,578 --> 00:27:43,121
Ja. Det er bra.
225
00:27:43,705 --> 00:27:44,706
Bra.
226
00:27:45,874 --> 00:27:48,043
Bra, bra. Ser du noe til Ryan Holder?
227
00:27:48,627 --> 00:27:50,003
- Litt.
- Ja?
228
00:27:50,671 --> 00:27:54,466
Han har et bra år. Ja, han dukket opp her
for tre måneder siden.
229
00:27:55,384 --> 00:27:57,511
På jakt etter penger til et nytt selskap.
230
00:28:01,098 --> 00:28:04,351
Så jeg sier det bare rett ut.
231
00:28:04,351 --> 00:28:06,728
Det du jobber med, er sikkert flott.
232
00:28:08,105 --> 00:28:10,065
Hvis du vil omgås, prate, er jeg med.
233
00:28:10,065 --> 00:28:12,150
Men jeg investerer ikke i noe nå.
234
00:28:12,150 --> 00:28:14,611
Særlig ikke hos venner. Det blir ugreit.
235
00:28:15,320 --> 00:28:16,363
Greit?
236
00:28:17,781 --> 00:28:19,408
Det var vel derfor du kom?
237
00:28:20,909 --> 00:28:22,744
Du skal starte for deg selv.
238
00:28:27,165 --> 00:28:30,794
Hva har du på planen i dag?
239
00:28:31,503 --> 00:28:34,089
Ingenting.
Jeg har ingen planer resten av livet.
240
00:28:35,382 --> 00:28:36,800
Jeg vil vise deg noe.
241
00:29:38,278 --> 00:29:39,196
Å, faen.
242
00:30:06,807 --> 00:30:08,308
Ta det rolig.
243
00:30:08,308 --> 00:30:10,644
Jeg har ingen planer om å drepe deg.
244
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Eller?
245
00:30:13,647 --> 00:30:14,481
Morsomt.
246
00:30:14,481 --> 00:30:17,776
Jeg har allerede forklart
at jeg ikke vil investere...
247
00:30:20,112 --> 00:30:22,531
Oi, oi. Hallo. Hva er dette?
248
00:30:23,282 --> 00:30:26,785
Et helt spesielt psykoaktivt medikament.
249
00:30:27,411 --> 00:30:28,579
La meg få se.
250
00:30:29,872 --> 00:30:31,290
Psykoaktivt.
251
00:30:31,290 --> 00:30:32,833
Ja. Hva gjør det?
252
00:30:32,833 --> 00:30:34,585
Én måte å finne ut det på.
253
00:30:39,631 --> 00:30:41,008
Ja vel. Salud.
254
00:30:49,224 --> 00:30:51,101
Vi stikker. Vi har dårlig tid.
255
00:32:44,298 --> 00:32:45,924
Rolig nå.
256
00:32:49,845 --> 00:32:51,221
Hva faen er dette?
257
00:32:51,763 --> 00:32:54,516
Det er stoffet.
Den første gangen er heftig.
258
00:32:54,516 --> 00:32:55,684
- Ja?
- Ja.
259
00:32:56,560 --> 00:32:57,477
Hei.
260
00:33:00,189 --> 00:33:01,315
Er det det?
261
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
Ja, det er en del av det.
262
00:33:05,152 --> 00:33:07,029
- Ja.
- Greit. Kom.
263
00:33:19,416 --> 00:33:21,168
Hva faen er det der?
264
00:33:21,835 --> 00:33:23,253
Det er kuben min.
265
00:33:25,172 --> 00:33:26,673
Har du bygd den?
266
00:33:27,257 --> 00:33:29,843
Det er litt mer komplisert.
267
00:33:29,843 --> 00:33:32,262
Og hva gjør den?
268
00:33:33,138 --> 00:33:36,308
Det er lettere om jeg viser deg.
269
00:33:42,814 --> 00:33:44,399
Du kødder nå, ikke sant?
270
00:33:44,399 --> 00:33:45,609
Nei.
271
00:33:46,902 --> 00:33:48,070
Kom inn.
272
00:34:10,759 --> 00:34:11,592
Her.
273
00:34:11,592 --> 00:34:12,928
Takk.
274
00:34:19,726 --> 00:34:21,061
Kuben er borte.
275
00:34:23,522 --> 00:34:24,982
Begravd i snøstormen.
276
00:34:30,237 --> 00:34:34,199
Jeg lærte opp kubepilotene til
ikke å få hetta. Beholde kontrollen.
277
00:34:36,326 --> 00:34:38,328
Jeg har ikke klart noe av det.
278
00:34:41,706 --> 00:34:42,708
Unnskyld.
279
00:34:53,342 --> 00:34:57,848
Da jeg var liten,
var vi på ski i Argentina hver vinter.
280
00:34:57,848 --> 00:34:59,766
Pappa elsket det.
281
00:35:00,934 --> 00:35:05,856
De hadde noen helt syke snøstormer.
282
00:35:08,692 --> 00:35:13,864
Han var ute og kjørte,
og snøen føyket så voldsomt...
283
00:35:16,575 --> 00:35:18,327
...at man måtte stoppe.
284
00:35:20,162 --> 00:35:22,247
Sitte i den kalde bilen.
285
00:35:25,167 --> 00:35:27,211
Det var som om hele verden var borte.
286
00:35:31,465 --> 00:35:34,885
Kan det hende du tenkte på akkurat det der
i går? I korridoren?
287
00:35:35,677 --> 00:35:37,054
Hva da?
288
00:35:37,054 --> 00:35:38,972
Å sitte fast i snøværet.
289
00:35:41,308 --> 00:35:44,186
Ja. Ja.
290
00:35:45,938 --> 00:35:51,109
Jeg følte meg fanget og hjelpeløs,
akkurat som i uværet.
291
00:35:51,109 --> 00:35:52,611
Når tenkte du på det?
292
00:35:53,946 --> 00:35:57,449
Rett før vi gikk gjennom døren
og ut i denne verdenen.
293
00:35:59,326 --> 00:36:00,327
Hvordan det?
294
00:36:02,496 --> 00:36:04,831
Vi vet at dørene i korridoren
295
00:36:04,831 --> 00:36:08,710
er porter til et uendelig antall
parallelle univers som virker tilfeldige.
296
00:36:08,710 --> 00:36:11,171
Uten sammenheng og umulige å kontrollere.
297
00:36:13,131 --> 00:36:16,051
Hva om tankene våre definerer
disse sammenhengene?
298
00:36:16,051 --> 00:36:18,387
Og de slett ikke er tilfeldige?
299
00:36:18,387 --> 00:36:19,555
De er...
300
00:36:20,264 --> 00:36:25,477
- At vi velger disse verdenene.
- Jeg har ikke valgt denne verdenen.
301
00:36:25,477 --> 00:36:26,895
Nei, ikke bevisst, men...
302
00:36:27,771 --> 00:36:33,318
Hva om disse verdenene viser
vår følelsesmessige tilstand
303
00:36:33,318 --> 00:36:35,195
idet vi åpner døren?
304
00:36:38,574 --> 00:36:39,658
Jason.
305
00:36:41,285 --> 00:36:44,413
I går snakket du om multiverset.
306
00:36:44,413 --> 00:36:47,082
At alt som kan skje, vil skje.
307
00:36:47,666 --> 00:36:51,503
At et sted var det versjoner av oss
som aldri kom seg inn i kuben.
308
00:36:51,503 --> 00:36:56,675
- Så åpnet du døren på Velocity...
- Og vi ser akkurat det scenarioet.
309
00:36:58,635 --> 00:37:01,930
Jeg har hele tiden tenkt:
"Hvordan kontrollerer vi kuben?"
310
00:37:01,930 --> 00:37:03,724
Det er vi som styrer alt.
311
00:37:03,724 --> 00:37:07,186
Kanskje. Og hvis det er tilfelle,
kan vi reise hvor vi vil.
312
00:37:09,521 --> 00:37:11,148
Vi kan reise hjem.
313
00:37:13,108 --> 00:37:17,112
OK. En tom kube?
314
00:37:17,946 --> 00:37:19,698
Den geniale ideen er lagringsplass.
315
00:37:20,657 --> 00:37:22,367
Er du lykkelig?
316
00:37:25,370 --> 00:37:27,206
Dette blir for rart for meg...
317
00:37:27,206 --> 00:37:28,707
Stopp, og hør på meg.
318
00:37:29,499 --> 00:37:34,922
Jeg skal vise deg noe ikke engang
verdens milliardærer har tilgang til.
319
00:37:35,839 --> 00:37:37,299
Jaså? Hva da?
320
00:37:37,883 --> 00:37:39,426
Veien du ikke valgte.
321
00:37:42,179 --> 00:37:46,767
Hei. Få opp døren,
ellers slår jeg deg helseløs.
322
00:37:54,191 --> 00:37:55,275
Ja.
323
00:38:03,450 --> 00:38:05,035
Hei.
324
00:38:07,162 --> 00:38:08,497
Hallusinerer jeg?
325
00:38:08,497 --> 00:38:10,249
Ikke akkurat, nei.
326
00:38:12,084 --> 00:38:14,670
Leighton, nå må du høre på meg.
327
00:38:14,670 --> 00:38:17,506
- Hvor fører disse dørene?
- Leighton. Leighton.
328
00:38:17,506 --> 00:38:19,132
- Hei. Vent, vent.
- Rolig.
329
00:38:19,132 --> 00:38:21,468
- Slutt.
- Rolig.
330
00:38:22,886 --> 00:38:26,098
Hør her.
Hvis du tenker feil tanker her inne,
331
00:38:26,807 --> 00:38:28,183
kan vi dø begge to.
332
00:38:29,810 --> 00:38:33,021
Jeg mener ikke å skremme deg,
men det er veldig viktig.
333
00:38:33,021 --> 00:38:34,106
OK.
334
00:38:34,106 --> 00:38:39,611
Jeg har en viss kontroll på
hva som er på den andre siden av døren.
335
00:38:39,611 --> 00:38:42,531
Men det du tenker, kan også påvirke det.
336
00:38:43,198 --> 00:38:47,244
- Hva faen er det du snakker om?
- Jeg forvirrer deg. Bare...
337
00:38:48,120 --> 00:38:49,705
Mediterer du?
338
00:38:51,540 --> 00:38:56,295
Jeg har prøvd. Jeg var helt elendig.
Klarte ikke å slutte å tenke.
339
00:38:56,295 --> 00:39:01,258
OK. Å tømme tankene over lengre tid
kan kreve flere år med trening.
340
00:39:01,258 --> 00:39:04,678
Heldigvis skal du bare tømme hodet
i fem sekunder.
341
00:39:05,971 --> 00:39:08,807
OK. Hva gjør jeg?
342
00:39:08,807 --> 00:39:13,729
Bare konsentrer deg om å puste dypt inn
343
00:39:14,396 --> 00:39:16,481
og sakte ut igjen.
344
00:39:20,777 --> 00:39:21,862
Og lukk øynene.
345
00:39:23,363 --> 00:39:24,489
Fortsett å puste.
346
00:39:27,826 --> 00:39:31,955
Inn. To, tre.
347
00:39:32,706 --> 00:39:35,918
Ut. To, tre. Konsentrer deg om pusten.
348
00:39:37,336 --> 00:39:38,337
Inn.
349
00:39:50,140 --> 00:39:51,767
Kuben skal være der borte.
350
00:39:55,771 --> 00:39:56,939
Er du klar?
351
00:40:02,110 --> 00:40:03,237
Takk.
352
00:40:05,364 --> 00:40:07,783
Greit. Da leter vi.
353
00:40:14,915 --> 00:40:16,416
La meg gjøre et nytt søk.
354
00:40:21,171 --> 00:40:22,297
Faen ta.
355
00:40:22,840 --> 00:40:24,633
GPS-en funker ikke.
356
00:40:24,633 --> 00:40:26,218
Kanskje den er for kald?
357
00:40:26,218 --> 00:40:28,220
Vi finner den ikke uten den.
358
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Det må vi. Vi dør her.
359
00:40:35,060 --> 00:40:36,186
Kom igjen.
360
00:40:44,736 --> 00:40:45,946
Snu deg.
361
00:40:54,288 --> 00:40:55,289
Hva er det?
362
00:40:55,289 --> 00:40:59,334
Kuben står på samme geografiske punkt
i alle verdenene, ikke sant?
363
00:40:59,334 --> 00:41:03,797
Uansett hvordan verden rundt endres,
er GPS-koordinatene alltid de samme.
364
00:41:04,965 --> 00:41:06,258
Ser du Sears Tower?
365
00:41:06,758 --> 00:41:08,385
Det er sør.
366
00:41:08,385 --> 00:41:10,137
Og så ser du på kompasset.
367
00:41:10,137 --> 00:41:12,514
Nålen burde pekt den veien. Mot nord.
368
00:41:13,056 --> 00:41:16,602
Den magnetiske nordpolen.
Men den peker den veien.
369
00:41:18,061 --> 00:41:20,689
Kubens magnetiske felt presser nålen bort.
370
00:41:22,357 --> 00:41:25,027
Vi er nærme.
371
00:41:48,967 --> 00:41:50,177
Denne veien.
372
00:41:54,181 --> 00:41:56,225
- Ser du det?
- Ja.
373
00:42:16,537 --> 00:42:17,454
Ja!
374
00:42:19,623 --> 00:42:20,874
I helsike!
375
00:42:28,674 --> 00:42:29,675
Klar?
376
00:42:31,301 --> 00:42:32,511
Hvor er pappa?
377
00:42:34,429 --> 00:42:35,472
Vet ikke.
378
00:42:36,139 --> 00:42:39,142
Jeg har ringt og sendt meldinger.
Skal vi vente?
379
00:42:39,142 --> 00:42:41,895
Nei da. Det blir mørkt. Vi drar.
380
00:42:57,077 --> 00:43:01,164
Takk for
at du ikke lot meg fryse i hjel der ute.
381
00:43:03,542 --> 00:43:04,918
Så da er vi skuls?
382
00:43:05,586 --> 00:43:06,587
Ikke faen.
383
00:43:07,671 --> 00:43:11,091
Vi må ikke glemme
at alt dette er din skyld.
384
00:43:11,884 --> 00:43:14,303
Å ja. Det må vi ikke glemme.
385
00:43:25,606 --> 00:43:26,857
Jeg kom nettopp på...
386
00:43:29,026 --> 00:43:30,903
...at sønnen min har bursdag.
387
00:43:33,322 --> 00:43:34,323
Hvor gammel blir han?
388
00:43:36,241 --> 00:43:37,659
Seksten.
389
00:43:39,494 --> 00:43:41,371
Så leit at du går glipp av det.
390
00:44:03,769 --> 00:44:04,895
Fortell historien.
391
00:44:07,439 --> 00:44:08,440
Ja.
392
00:44:11,026 --> 00:44:12,819
På første ultralydundersøkelse...
393
00:44:16,448 --> 00:44:18,367
...hørte vi to hjerter som slo.
394
00:44:22,996 --> 00:44:26,458
Vi gikk fra lykkerus...
395
00:44:27,084 --> 00:44:29,378
...til ren skrekk.
396
00:44:30,963 --> 00:44:33,423
Og til slutt lykkerus.
397
00:44:36,260 --> 00:44:38,720
Vi var egentlig ikke
klare for å bli foreldre.
398
00:44:38,720 --> 00:44:40,013
Ingen er vel det.
399
00:44:41,056 --> 00:44:43,725
Det er bare noe du blir kastet ut i.
400
00:44:44,518 --> 00:44:47,020
Det største dypet.
401
00:44:48,355 --> 00:44:53,861
På neste besøk sa legen
at ett hjerte slo som normalt.
402
00:44:54,528 --> 00:44:55,904
Abnormiteter.
403
00:44:58,198 --> 00:44:59,533
Litt av et ord.
404
00:45:00,617 --> 00:45:01,869
Han kjempet.
405
00:45:05,706 --> 00:45:07,457
Han var den første som ble født.
406
00:45:11,545 --> 00:45:13,964
Så tapper.
407
00:45:15,632 --> 00:45:18,051
Så fylt av lys.
408
00:45:19,511 --> 00:45:23,098
Det var operasjonene han ikke...
han ikke tålte.
409
00:45:25,225 --> 00:45:27,227
Han overlevde ikke den tredje.
410
00:45:30,731 --> 00:45:31,982
Så trist.
411
00:45:34,985 --> 00:45:38,697
Helt fra begynnelsen
var dere uatskillelige.
412
00:45:42,576 --> 00:45:43,785
Når jeg tenker på ham...
413
00:45:46,246 --> 00:45:47,789
...er han alltid sammen med deg.
414
00:45:48,999 --> 00:45:53,045
De siste månedene på sykehuset,
ville Charlie bare være der.
415
00:45:56,006 --> 00:45:57,758
Er det fremdeles tungt for ham?
416
00:45:57,758 --> 00:46:00,511
Ja. Men han snakker ikke om det.
417
00:46:02,346 --> 00:46:04,181
Vi plantet et tre,
418
00:46:05,015 --> 00:46:09,061
og vi blandet noe av asken hans i jorden.
419
00:46:12,397 --> 00:46:14,274
Og hvert år på bursdagen...
420
00:46:15,901 --> 00:46:20,113
...sitter vi hos ham når det mørkner.
421
00:46:24,660 --> 00:46:26,328
Men nå er jeg ikke der.
422
00:47:02,447 --> 00:47:03,615
Han var i live.
423
00:47:05,367 --> 00:47:07,452
Levde. Pustet.
424
00:47:07,953 --> 00:47:09,580
Ja, jeg vet det.
425
00:47:12,749 --> 00:47:14,251
Det er mye å ta inn.
426
00:47:14,251 --> 00:47:16,587
Det var det vakreste
jeg noen gang har sett.
427
00:47:16,587 --> 00:47:19,006
Jason, det vakreste jeg har sett.
428
00:47:22,176 --> 00:47:23,177
Det...
429
00:47:27,306 --> 00:47:31,351
Du kunne vist dette til hvem som helst.
Og fått alt du ville. Hvorfor meg?
430
00:47:31,351 --> 00:47:33,353
Jeg kan ikke stole på hvem som helst.
431
00:47:34,354 --> 00:47:37,941
- Men jeg vet jeg kan stole på deg.
- Du kjenner meg jo ikke!
432
00:47:38,942 --> 00:47:40,527
Ikke egentlig!
433
00:47:42,404 --> 00:47:46,450
I den verdenen jeg kommer fra,
434
00:47:47,326 --> 00:47:49,036
døde foreldrene dine.
435
00:47:49,036 --> 00:47:50,746
Bestefaren din oppdro deg,
436
00:47:50,746 --> 00:47:54,499
og han lot deg få Velocity Labs
rett etter college.
437
00:47:55,459 --> 00:48:00,380
Og etter at jeg fikk Pavia-prisen,
kom du til meg
438
00:48:00,380 --> 00:48:03,884
og spurte om jeg hadde noen ideer
du kunne investere i.
439
00:48:05,302 --> 00:48:06,303
Og det hadde jeg.
440
00:48:06,303 --> 00:48:08,889
Og du og jeg jobbet sammen i ti år.
441
00:48:09,598 --> 00:48:12,309
Vi bygde originalversjonen av denne kuben.
442
00:48:13,435 --> 00:48:15,229
Akkurat her.
443
00:48:16,104 --> 00:48:19,274
Men det var en hangar.
444
00:48:19,274 --> 00:48:21,318
De testet jetmotorer.
445
00:48:23,403 --> 00:48:24,530
Ja.
446
00:48:29,952 --> 00:48:31,495
Så vi var nære venner?
447
00:48:32,871 --> 00:48:33,872
Ja.
448
00:48:35,165 --> 00:48:40,879
Du... Han var en av mine beste venner.
449
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Jeg stolte på den versjonen.
450
00:48:44,633 --> 00:48:46,969
Jeg visste akkurat hva han kunne få til.
451
00:48:49,638 --> 00:48:51,181
Derfor stoler jeg på deg.
452
00:49:08,824 --> 00:49:10,367
Så du er ikke fra denne verdenen?
453
00:49:16,707 --> 00:49:17,916
Hvorfor er du her?
454
00:49:18,667 --> 00:49:23,172
For å reparere noe jeg ødela.
455
00:49:30,971 --> 00:49:36,518
Så spørsmålet er om du ville
forlate denne verdenen om du kunne.
456
00:49:36,518 --> 00:49:39,146
Begynne på nytt et annet sted.
457
00:49:43,108 --> 00:49:46,737
- Uten å nøle.
- Hva ville du gjort for en sånn sjanse?
458
00:49:49,323 --> 00:49:51,491
- Hva jeg ville gitt?
- Ja.
459
00:49:53,535 --> 00:49:54,661
Alt.
460
00:49:56,079 --> 00:49:57,080
Vel...
461
00:49:59,958 --> 00:50:01,502
Der har vi det.
462
00:50:11,011 --> 00:50:11,887
Oi.
463
00:50:14,723 --> 00:50:15,724
Hva?
464
00:50:18,018 --> 00:50:21,980
Ansiktsuttrykket ditt nå nettopp.
465
00:50:21,980 --> 00:50:23,273
Der.
466
00:50:24,358 --> 00:50:28,237
Du myste og stirret tomt fremfor deg.
467
00:50:29,738 --> 00:50:31,448
Du gjorde bestandig sånn.
468
00:50:32,115 --> 00:50:33,116
Helt sprøtt.
469
00:50:33,742 --> 00:50:36,036
Minner jeg om ham?
470
00:50:38,080 --> 00:50:39,122
Ja.
471
00:50:40,874 --> 00:50:42,292
På veldig mange måter.
472
00:50:44,002 --> 00:50:45,212
Var han lykkelig?
473
00:50:48,423 --> 00:50:49,424
Kom igjen.
474
00:50:50,759 --> 00:50:54,847
Kom igjen. Bare si det.
Vi er jo stort sett samme person.
475
00:50:56,598 --> 00:50:57,599
Var han det?
476
00:50:58,475 --> 00:50:59,476
Nei.
477
00:51:00,060 --> 00:51:04,273
Jeg vil ikke si han var lykkelig.
Det eneste han gjorde, var å jobbe.
478
00:51:04,273 --> 00:51:07,943
Han hadde en hardhet over seg.
479
00:51:10,112 --> 00:51:13,156
Den mest målbevisste
jeg noen gang har kjent.
480
00:51:18,620 --> 00:51:21,248
Du vet vel at han gjorde dette mot meg?
481
00:51:23,375 --> 00:51:24,751
Hva mener du?
482
00:51:24,751 --> 00:51:27,171
Han brukte kuben for å finne min verden.
483
00:51:28,088 --> 00:51:29,548
Han bortførte meg.
484
00:51:31,842 --> 00:51:33,260
Tok meg med til denne verdenen.
485
00:51:36,221 --> 00:51:38,891
- Det var ham.
- Hvorfor ville han gjort noe sånt?
486
00:51:39,683 --> 00:51:42,686
Vet ikke. Det er du
som har bodd sammen med ham.
487
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Anger.
488
00:51:53,197 --> 00:51:54,990
Hvis han ville ha livet mitt...
489
00:51:56,033 --> 00:51:57,868
...kunne han bare drept meg.
490
00:51:57,868 --> 00:51:58,827
Nei.
491
00:51:58,827 --> 00:52:02,247
Hvorfor gjorde han alt dette
for å få meg over i sin verden?
492
00:52:02,247 --> 00:52:04,708
Han er ikke noe monster.
Han ville aldri gjort det.
493
00:52:06,168 --> 00:52:09,796
Hvis han har gjort dette,
ville han hatt en forklaring.
494
00:52:10,380 --> 00:52:13,717
I din verden er du lærer, ikke sant?
495
00:52:14,426 --> 00:52:15,427
Ja.
496
00:52:17,387 --> 00:52:18,764
Er du rik?
497
00:52:22,142 --> 00:52:24,269
Nei.
498
00:52:24,978 --> 00:52:27,439
Min Jason sa antakelig til seg selv
499
00:52:28,524 --> 00:52:31,818
at han ga deg ditt livs sjanse.
500
00:52:35,072 --> 00:52:37,699
En sjanse til å ta veien du aldri valgte.
501
00:52:39,034 --> 00:52:40,786
For dere begge.
502
00:52:41,411 --> 00:52:43,205
Men hvorfor livet mitt?
503
00:52:43,914 --> 00:52:47,626
Av alle milliarder Jason-er, hvorfor meg?
504
00:52:48,585 --> 00:52:51,213
Hva hadde du som han manglet?
505
00:52:55,676 --> 00:52:57,261
Daniela og Charlie.
506
00:52:58,720 --> 00:52:59,763
Nei.
507
00:53:08,397 --> 00:53:12,734
- Ikke kjeft. De blir flotte.
- Du gjør det feil.
508
00:53:13,443 --> 00:53:16,321
- Du må bare late som du kan.
- OK. Noe sånt.
509
00:53:25,539 --> 00:53:31,170
Tror du pappa har noe han sliter med?
510
00:53:37,843 --> 00:53:39,178
Hva mener du?
511
00:53:39,178 --> 00:53:42,389
Jeg vet ikke.
Han virker bare litt ute av lage.
512
00:53:43,182 --> 00:53:44,183
Skjønner du?
513
00:53:45,601 --> 00:53:46,685
Hei, familien.
514
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
Så godt det lukter.
515
00:53:51,481 --> 00:53:53,609
Ja, vi lager spagetti og kjøttboller.
516
00:53:54,776 --> 00:53:56,904
Livretten til Max.
517
00:54:00,199 --> 00:54:01,992
Du kom for sent til å sitte ved treet.
518
00:54:05,704 --> 00:54:08,665
Ja, jeg vet det. Jeg er så lei for det.
519
00:54:10,167 --> 00:54:15,589
Men jeg var opptatt med
et topphemmelig oppdrag.
520
00:54:17,925 --> 00:54:20,886
Et bursdagsrelatert oppdrag.
521
00:54:22,763 --> 00:54:25,140
Kanskje vi kan gå ut til treet igjen.
522
00:54:26,016 --> 00:54:27,059
Hvis du vil.
523
00:54:27,059 --> 00:54:30,062
Ja, selvsagt. Om en liten stund.
524
00:54:30,062 --> 00:54:31,897
Hva har du bak der?
525
00:54:38,362 --> 00:54:39,404
Takk.
526
00:54:43,033 --> 00:54:44,117
Til deg.
527
00:54:45,077 --> 00:54:46,078
Og til oss.
528
00:54:46,828 --> 00:54:48,997
For i dag...
529
00:54:51,166 --> 00:54:55,212
...er det en veldig stor dag
for denne familien.
530
00:55:02,010 --> 00:55:03,846
Skal du ikke åpne?
531
00:55:12,855 --> 00:55:13,856
Hva?
532
00:55:16,149 --> 00:55:17,734
Gratulerer med dagen, kompis.
533
00:55:18,819 --> 00:55:20,529
Fra mamma og meg.
534
00:55:23,407 --> 00:55:24,616
Seriøst?
535
00:55:25,993 --> 00:55:27,202
Den står utenfor.
536
00:55:40,507 --> 00:55:42,217
Å, fy faen!
537
00:55:55,522 --> 00:55:57,149
Jason, hva faen?
538
00:55:58,317 --> 00:56:00,068
Jeg sa opp jobben i dag.
539
00:56:00,736 --> 00:56:01,737
Hva?
540
00:56:01,737 --> 00:56:04,948
Jeg sto der oppe og så ut over klassen,
541
00:56:04,948 --> 00:56:07,659
og det var én tanke
som gnagde i hjernen min.
542
00:56:09,286 --> 00:56:11,121
At jeg er skapt til noe mer.
543
00:56:11,705 --> 00:56:12,873
Uten å snakke med meg?
544
00:56:13,999 --> 00:56:17,753
Ja, jeg vet det. Beklager.
Men jeg klarte bare ikke mer.
545
00:56:17,753 --> 00:56:22,049
Men vi klarer oss ikke på min lønn,
og vi kan ikke kjøpe noen bil.
546
00:56:22,049 --> 00:56:25,260
Jeg syns du skal si opp
og begynne å male igjen.
547
00:56:26,178 --> 00:56:27,679
Og hvordan skal vi klare det?
548
00:56:28,514 --> 00:56:31,683
Før Charlie ble født jobbet jeg med noe.
549
00:56:31,683 --> 00:56:33,227
Den lille kuben, vet du.
550
00:56:33,227 --> 00:56:34,311
Ja?
551
00:56:34,311 --> 00:56:35,646
Den var viktig for meg,
552
00:56:35,646 --> 00:56:39,441
men jeg sluttet
fordi jeg ville stille opp for dere.
553
00:56:40,192 --> 00:56:41,860
Jeg har funnet en investor.
554
00:56:42,903 --> 00:56:43,904
Hei!
555
00:56:43,904 --> 00:56:45,155
Takk, pappa.
556
00:56:47,074 --> 00:56:48,283
Takk.
557
00:56:48,283 --> 00:56:50,035
Kan vi kjøre en runde?
558
00:56:50,035 --> 00:56:52,204
- Ja, kom igjen.
- Ja?
559
00:56:52,204 --> 00:56:53,288
Klart.
560
00:56:53,872 --> 00:56:56,166
Du trenger ikke å bekymre deg for penger.
561
00:56:58,961 --> 00:57:01,713
- Vil du sitte foran?
- Mamma, er du med?
562
00:57:02,297 --> 00:57:03,507
Kommer.
563
00:58:48,278 --> 00:58:51,240
TIL MINNE OM VÅR VENN
OG GREENS FOREMAN, ARTURO GAMINO.
564
00:59:38,245 --> 00:59:40,247
Tekst: Trine Haugen