1 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 Okay. 2 00:00:48,215 --> 00:00:50,008 We should say it out loud. 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 Okay. 4 00:00:54,096 --> 00:00:59,852 I'm feeling safe and happy... 5 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 And warm. 6 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 And I just wanna go home. 7 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 How were you actually feeling when you opened that door? 8 00:02:30,150 --> 00:02:33,070 I was feeling overwhelmed. 9 00:02:34,196 --> 00:02:37,449 The pressure-- Fuck. 10 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 I get it. 11 00:02:39,493 --> 00:02:42,704 I get it. All right, let's move on. 12 00:02:42,704 --> 00:02:44,248 You pick the next door. 13 00:02:45,374 --> 00:02:49,378 No. I'm not picking anything right now, and neither are you. 14 00:02:49,378 --> 00:02:50,462 Look at me. 15 00:02:51,213 --> 00:02:54,591 - We need to wait this out. - That's a waste of two ampoules. 16 00:02:54,591 --> 00:02:56,718 No. No. 17 00:02:56,718 --> 00:03:01,390 Taking time to emotionally regulate ourselves is a calculated investment 18 00:03:01,390 --> 00:03:03,934 in both of us continuing to live. 19 00:03:03,934 --> 00:03:07,187 You can't lie to this thing. It knows. 20 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 L. 21 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - O. - S. 22 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 E. 23 00:04:44,201 --> 00:04:45,619 Jesus Christ. 24 00:04:49,414 --> 00:04:52,501 I was-- I thought you were going for "lost." 25 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 How are you so good at this game? 26 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 Every time my auntie couldn't watch my brother and I, 27 00:05:03,303 --> 00:05:05,597 my mom would take us to work with her. 28 00:05:06,223 --> 00:05:10,143 There wasn't much to do, so we played ghost. 29 00:05:14,690 --> 00:05:16,316 Were you close with your mom? 30 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Sort of. 31 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 Wasn't easy being her daughter. 32 00:05:21,780 --> 00:05:25,117 She had undiagnosed bipolar disorder. 33 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 Do you see her much? 34 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 Yeah, she still lives in the city. 35 00:05:31,206 --> 00:05:33,458 When I used to wait for my mom, 36 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 I used to hustle for change from strangers. 37 00:05:37,921 --> 00:05:39,882 When she was doing chemo? 38 00:05:43,677 --> 00:05:47,306 I don't like that you know so much about me. 39 00:05:50,142 --> 00:05:54,062 I don't like that you know nothing about me. 40 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 Why did you ask for change? 41 00:06:01,320 --> 00:06:04,198 There was a vending machine at the hospital, 42 00:06:04,198 --> 00:06:08,368 and it had a candy in it that I didn't know where to get anywhere else. 43 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 And it was just so good. 44 00:06:12,080 --> 00:06:13,957 - Your mom wouldn't let you have it? - Yeah. 45 00:06:13,957 --> 00:06:16,293 No, she'd let me, but just one. 46 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 If I got change from strangers, 47 00:06:19,046 --> 00:06:21,507 I could have as many as I wanted, and she didn't know. 48 00:06:22,174 --> 00:06:23,342 That's smart. 49 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 What was the candy? 50 00:06:25,385 --> 00:06:30,390 It had a yellow wrapper with lots of colors on it, like confetti. 51 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 Butterfinger. 52 00:06:32,559 --> 00:06:33,560 No. 53 00:06:33,560 --> 00:06:34,645 Dots? 54 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 No, definitely not. 55 00:06:35,646 --> 00:06:37,147 Peanut M&M's? 56 00:06:37,898 --> 00:06:42,402 No. I love that, but I can't have them around 'cause Charlie has an allergy. 57 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 - Dares? - Dares? 58 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 No, we don't have that in my world. 59 00:06:53,497 --> 00:06:58,252 Hey, who went through before your Jason did? 60 00:06:59,461 --> 00:07:00,921 Her name was Blair. 61 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 She was our lead engineer for the box. 62 00:07:06,051 --> 00:07:09,972 Yeah. She volunteered the day it went online, 63 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 then Jason, 64 00:07:13,517 --> 00:07:18,146 then two people we found through our anonymous call for participants, 65 00:07:18,146 --> 00:07:20,232 Selam and Alex. 66 00:07:20,232 --> 00:07:21,859 Were you all close? 67 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 Yeah. 68 00:07:26,363 --> 00:07:27,447 Well, 69 00:07:28,740 --> 00:07:32,452 maybe they found their dream worlds. 70 00:07:38,166 --> 00:07:39,084 S. 71 00:07:42,004 --> 00:07:43,005 T. 72 00:08:05,777 --> 00:08:07,279 Hey. Wake up. 73 00:08:09,615 --> 00:08:10,991 The drugs have worn off. 74 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 We're back in the box. 75 00:08:19,208 --> 00:08:21,084 But what does it mean for this door? 76 00:08:21,668 --> 00:08:24,129 Do you think the world is already decided? 77 00:08:25,422 --> 00:08:28,675 Well, yeah, we're not in superposition if the corridor is gone. 78 00:08:31,345 --> 00:08:34,722 So I guess the question is, how did you sleep? 79 00:08:36,517 --> 00:08:37,351 Deeply. 80 00:08:37,351 --> 00:08:41,104 I don't remember dreaming, but I feel better. 81 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 Me too. 82 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 I'm starving. 83 00:08:48,946 --> 00:08:50,906 So, do we open it? 84 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 I guess we have to. 85 00:08:58,497 --> 00:08:59,790 Wait. 86 00:09:23,856 --> 00:09:25,190 Fuck this. 87 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 Jason. 88 00:09:31,196 --> 00:09:32,447 There's no one here. 89 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 I'm so hungry too. 90 00:09:38,245 --> 00:09:39,663 Let's just take a look. 91 00:09:40,914 --> 00:09:43,000 Leave the door open, just in case. 92 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 I'm gonna check the elevator. 93 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 Shit. 94 00:10:15,032 --> 00:10:18,118 - What? - Commissary's locked. 95 00:10:19,077 --> 00:10:21,038 The elevator's not working. 96 00:10:21,788 --> 00:10:24,082 So, what would cause a lockdown like this? 97 00:10:24,082 --> 00:10:26,919 We had protocols in place for certain scenarios. 98 00:10:26,919 --> 00:10:28,295 Like what? 99 00:10:28,921 --> 00:10:31,340 Someone from the outside trying to get in 100 00:10:32,716 --> 00:10:35,719 or something coming through the box. 101 00:10:54,029 --> 00:10:54,988 Hello? 102 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 God. 103 00:11:18,345 --> 00:11:19,263 Let's go. 104 00:11:19,263 --> 00:11:20,180 Come on. 105 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Shit. 106 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 I don't even wanna know what happened here. 107 00:11:26,103 --> 00:11:27,396 Works for me. 108 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 Wait. 109 00:11:31,316 --> 00:11:32,401 Wait. Hold on. 110 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 Make a run on three, two-- 111 00:11:49,459 --> 00:11:52,921 If you move, I start shooting. Hands. 112 00:11:57,134 --> 00:11:58,802 No fucking way. 113 00:12:04,057 --> 00:12:07,936 - Blair? - Blair? 114 00:12:15,360 --> 00:12:16,612 Oh, my Go-- 115 00:12:21,700 --> 00:12:23,660 You came looking for me. 116 00:12:24,620 --> 00:12:25,621 It's-- 117 00:12:26,788 --> 00:12:29,041 - A little more complicated than that. - I-- 118 00:12:31,627 --> 00:12:36,256 So, the Jason I know kidnapped you out of your world 119 00:12:37,299 --> 00:12:40,552 and then brought you to his so you could have his life and he could have yours? 120 00:12:40,552 --> 00:12:42,513 That is the theory, yeah. 121 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 Was that the whole reason that he built the box? 122 00:12:47,392 --> 00:12:50,062 Just to get back to that specific version of Daniela? 123 00:12:50,062 --> 00:12:51,021 I don't know. 124 00:12:52,898 --> 00:12:54,775 Wait, how do you know Blair? 125 00:12:54,775 --> 00:12:58,695 Hey, well, in my world, Blair, I mean, you're friends with my wife. 126 00:12:58,695 --> 00:13:00,447 But we certainly don't work together though. 127 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 - What do I do? - Well, you're a bioethics lawyer. 128 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 What, does that shock you? 129 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 I applied to law school out of college. 130 00:13:12,334 --> 00:13:15,254 Yeah, I got waitlisted at a place I really wanted to attend, 131 00:13:15,254 --> 00:13:17,256 so I went into engineering instead. 132 00:13:29,852 --> 00:13:30,978 This is me. 133 00:13:49,246 --> 00:13:50,622 - Hungry? - Very. 134 00:13:50,622 --> 00:13:52,457 - Yeah. - All right. 135 00:13:56,461 --> 00:13:57,880 How'd you find me? 136 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 I'm not sure. 137 00:14:05,512 --> 00:14:07,222 I was thinking about you in the box. 138 00:14:07,222 --> 00:14:09,183 Well, on the menu tonight, we have-- 139 00:14:09,183 --> 00:14:10,976 Don't touch that. Don't. Plea-- 140 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Sorry. 141 00:14:14,313 --> 00:14:19,943 We have chicken and dumplings, lasagna with meat sauce, and chili mac. 142 00:14:19,943 --> 00:14:22,362 - Chicken and dumplings. - Chicken and dumplings. 143 00:14:30,037 --> 00:14:31,705 How long have you been living here? 144 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 Three months. 145 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 So what happened? 146 00:14:37,586 --> 00:14:40,839 It was like this when I arrived, except no power. 147 00:14:41,423 --> 00:14:46,053 But I did get the emergency generators running. 148 00:14:46,053 --> 00:14:48,180 And I logged into the system 149 00:14:48,180 --> 00:14:50,641 {\an8}and I found this. 150 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 {\an8}It happened a year ago. 151 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 {\an8}That's you. 152 00:15:03,529 --> 00:15:04,780 Some other version. 153 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 What the fuck are those? 154 00:15:19,044 --> 00:15:22,130 This world is overrun with whatever these are, 155 00:15:23,257 --> 00:15:25,676 with whatever this other version of me brought back. 156 00:15:34,017 --> 00:15:35,561 Holy shit. 157 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 What is it? 158 00:15:39,523 --> 00:15:41,567 What do you mean overrun? 159 00:15:42,067 --> 00:15:43,902 They multiply exponentially. 160 00:15:45,279 --> 00:15:46,655 So you've been up there. 161 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Supply runs. 162 00:15:49,783 --> 00:15:51,743 {\an8}I wear a hazmat suit over layers of clothing, 163 00:15:51,743 --> 00:15:53,787 {\an8}and I've avoided the swarm so far. 164 00:15:56,373 --> 00:15:58,458 {\an8}They attack and consume everything, 165 00:15:59,126 --> 00:16:01,295 {\an8}so there's not much alive up there anymore. 166 00:16:02,796 --> 00:16:04,965 I'm sorry, what the fuck are you still doing here? 167 00:16:04,965 --> 00:16:07,885 This is Velocity. There must be extra ampoules. 168 00:16:07,885 --> 00:16:10,762 Well, whoever survived the initial attack took most of them and left. 169 00:16:10,762 --> 00:16:13,015 - We have ampoules. - I have ampoules. 170 00:16:14,349 --> 00:16:15,684 You don't have to live like-- 171 00:16:15,684 --> 00:16:18,604 No, I'm not going back in that fucking box until I'm ready! 172 00:16:21,899 --> 00:16:22,983 Okay? 173 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 - Okay. - Okay? 174 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 Okay. 175 00:16:29,448 --> 00:16:31,992 So, what's the craziest world you saw? 176 00:16:32,826 --> 00:16:37,289 This one door I stepped out of had this incredible drought. 177 00:16:37,289 --> 00:16:39,750 Dusty. Scorching hot. 178 00:16:39,750 --> 00:16:42,586 Lake Michigan had turned into basically a desert. 179 00:16:43,337 --> 00:16:45,047 People had broken off into gangs. 180 00:16:45,047 --> 00:16:48,592 They were driving around in caravans of trucks and motorcycles, 181 00:16:48,592 --> 00:16:50,344 trying to kill each other. It was crazy. 182 00:16:50,344 --> 00:16:51,929 - Jesus. - Yeah. 183 00:16:53,013 --> 00:16:54,973 You just described the plot of Mad Max. 184 00:16:57,559 --> 00:17:00,229 - Mad Max. The movie? - What are you talking about? 185 00:17:00,896 --> 00:17:02,231 You don't have Mad Max in your world? 186 00:17:02,856 --> 00:17:03,732 No. 187 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Road Warrior, huh? 188 00:17:06,944 --> 00:17:09,363 - Beyond Thunderdome? Tina Turner? - Tina Turner? 189 00:17:09,363 --> 00:17:10,531 - Yeah. - The singer? 190 00:17:10,531 --> 00:17:12,324 What, does she act in this world? 191 00:17:12,950 --> 00:17:14,284 Wow. 192 00:17:16,369 --> 00:17:17,996 - That's not funny. - Good fucking with ya. 193 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 Seriously. 194 00:17:21,290 --> 00:17:23,210 Why do you need my money, huh? 195 00:17:25,087 --> 00:17:28,549 Come on. Think about it. You have the keys to the multiverse. 196 00:17:28,549 --> 00:17:30,509 You can go on an alternate-reality bank-robbing spree. 197 00:17:30,509 --> 00:17:33,178 No. Currency is tracked by serial numbers. 198 00:17:33,178 --> 00:17:35,389 They vary from world to world. 199 00:17:35,389 --> 00:17:39,351 You cross over with large amounts of cash, it could get flagged for counterfeit. 200 00:17:39,351 --> 00:17:41,144 Well, that's just boring. 201 00:17:41,144 --> 00:17:44,106 Hey, listen, you wanna be so careful. 202 00:17:44,106 --> 00:17:48,318 And think through every single decision you make in there. 203 00:17:49,278 --> 00:17:51,196 That box can be a one-way door. 204 00:17:53,282 --> 00:17:55,242 Are you sure you want this? 205 00:17:55,242 --> 00:17:56,368 Yeah. 206 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 Hundred percent. 207 00:18:18,515 --> 00:18:22,227 You know, when I was a kid and there was a video game that I couldn't beat... 208 00:18:23,645 --> 00:18:25,105 I'd just get the cheat code. 209 00:18:26,940 --> 00:18:28,650 See, it's fun in the beginning, right? 210 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 I'd just zoom through the levels. 211 00:18:32,946 --> 00:18:36,825 And eventually, predictably, I'd get bored. 212 00:18:41,163 --> 00:18:43,707 My life has been like that for as long as I can remember, 213 00:18:44,416 --> 00:18:49,004 using money, connections, influence to get what I wanted. 214 00:18:49,880 --> 00:18:52,925 But this box, J, it is not boring. 215 00:18:52,925 --> 00:18:56,178 And it most certainly is something that I cannot cheat, and I get that now. 216 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 - So let's go. - Hey, wait. 217 00:18:59,973 --> 00:19:01,558 How are you feeling in this moment? 218 00:19:02,601 --> 00:19:04,770 Right now? Excited. 219 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 Remember, you always have to be honest 220 00:19:08,232 --> 00:19:12,402 when you're inside the box, especially with yourself. 221 00:19:15,531 --> 00:19:16,740 I'm a little scared. 222 00:19:18,075 --> 00:19:18,909 That's okay. 223 00:19:21,745 --> 00:19:23,330 It'd be weird if you weren't. 224 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 Thank you for this. 225 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 I still don't understand why you went into the box. 226 00:19:53,402 --> 00:19:56,238 To save this Jason. Leighton would have killed him. 227 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 But where are you trying to go? 228 00:19:58,115 --> 00:20:01,535 You think you're gonna stay in his world, assuming you ever find it? 229 00:20:02,411 --> 00:20:05,497 I didn't even think about it. I'm-- I've just been trying to survive. 230 00:20:05,497 --> 00:20:09,585 There might already be a you there, and he has a family. 231 00:20:10,752 --> 00:20:12,754 Listen, maybe you've already figured this out, 232 00:20:12,754 --> 00:20:15,841 but you aren't just homeless, you are worldless. 233 00:20:17,217 --> 00:20:21,555 And the longer you stay in that box, drifting from one fucked up place 234 00:20:21,555 --> 00:20:24,099 to the next, the more you will start to crack. 235 00:20:24,683 --> 00:20:27,728 That's why I'm here, 'cause I was cracking. 236 00:20:29,980 --> 00:20:34,484 I know it feels like this all just started, but time is not on your side. 237 00:20:34,484 --> 00:20:38,113 You have to start figuring out what kind of world you wanna end up in. 238 00:20:39,406 --> 00:20:43,452 And you have to do what's best for you, not him. 239 00:20:54,087 --> 00:20:56,340 I'm sorry I didn't prepare you better. 240 00:20:58,759 --> 00:21:00,385 It was my choice to go in. 241 00:21:00,886 --> 00:21:02,304 I wanted to go in. 242 00:21:03,305 --> 00:21:05,182 It's because of you I've survived this long, 243 00:21:05,182 --> 00:21:09,811 so stop with this blaming-yourself shit. 244 00:21:16,443 --> 00:21:18,237 Come with us. 245 00:21:18,237 --> 00:21:20,989 We might be the last people you ever see. 246 00:21:20,989 --> 00:21:22,241 No. 247 00:21:23,867 --> 00:21:24,952 I'm fine. 248 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 I'll be fine. 249 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 Ready? 250 00:22:27,139 --> 00:22:29,641 - Hey. Yo. - So... 251 00:22:30,809 --> 00:22:34,313 you can open doors and walk in and out of worlds. 252 00:22:34,313 --> 00:22:35,939 Any conceivable world? 253 00:22:36,523 --> 00:22:40,819 No, we don't have access to the entire breadth of the multiverse. 254 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 All right. 255 00:22:43,322 --> 00:22:45,407 Okay, so worlds that-- 256 00:22:45,407 --> 00:22:47,993 That are adjacent to ours somehow. 257 00:22:48,994 --> 00:22:52,581 Worlds that split off at some point in the recent past, 258 00:22:53,332 --> 00:22:59,004 that are next door to ours, that we exist in or existed in. 259 00:23:00,047 --> 00:23:03,050 - Okay, so worlds that we were born into. - Exactly. 260 00:23:03,592 --> 00:23:07,054 But wait. What happens if the drug wears off when I'm out the box? 261 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 It'll still be there when you get back. 262 00:23:17,314 --> 00:23:21,902 So, you have the multiverse at your fingertips. 263 00:23:22,903 --> 00:23:24,321 What would you like to see? 264 00:23:33,622 --> 00:23:36,041 Hey, I have something for you. 265 00:23:36,959 --> 00:23:39,378 All my notes from my box travels are there. 266 00:23:40,796 --> 00:23:43,799 It's definitely not for the faint of heart, but maybe it'll help. 267 00:23:44,842 --> 00:23:47,719 I'd give you some of my ampoules, but I only have a few left. 268 00:23:51,265 --> 00:23:52,933 You sure you won't come? 269 00:23:53,934 --> 00:23:55,435 I'll leave when I'm ready. 270 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 Take care of yourself. 271 00:24:13,745 --> 00:24:17,124 I know it seems like you can just focus on a world you wanna see 272 00:24:17,124 --> 00:24:20,085 and connect to it, but it takes so much more than that. 273 00:24:21,795 --> 00:24:23,630 Everything intrudes. 274 00:24:24,298 --> 00:24:28,677 Fear and stray thoughts, subconscious desire. 275 00:24:30,929 --> 00:24:33,098 For all my training, I could never control it. 276 00:25:00,250 --> 00:25:01,293 You okay? 277 00:25:04,171 --> 00:25:06,173 Her life is destroyed. 278 00:25:08,634 --> 00:25:10,594 Your life is destroyed. 279 00:25:11,345 --> 00:25:12,763 The other pilots. 280 00:25:17,893 --> 00:25:19,728 He knew how to come back. 281 00:25:20,604 --> 00:25:24,274 He could've helped all of us, stopped the box pilots. 282 00:25:24,942 --> 00:25:27,069 He could've just helped... 283 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 so much pain. 284 00:25:32,991 --> 00:25:34,117 I'm sorry. 285 00:25:39,498 --> 00:25:42,543 I just can't understand how he could become this person. 286 00:25:48,006 --> 00:25:49,424 You didn't. 287 00:25:58,308 --> 00:26:00,394 Are you sure you're ready? 288 00:26:00,394 --> 00:26:02,145 I just wanna go. 289 00:26:05,899 --> 00:26:08,443 I think I know how he became that person. 290 00:26:10,654 --> 00:26:15,409 See, when Daniela told me that she was pregnant, she was a little uncertain. 291 00:26:16,159 --> 00:26:19,162 I mean, she knew that she really wanted to have children, 292 00:26:19,162 --> 00:26:22,833 but she wasn't sure about me, 293 00:26:22,833 --> 00:26:26,044 about building a life with someone that just wouldn't be there all the time. 294 00:26:26,044 --> 00:26:30,716 So, I had to go home and really think about it 295 00:26:30,716 --> 00:26:35,512 and just really consider, "Could I give it all up 296 00:26:35,512 --> 00:26:37,306 to have a child with her?" 297 00:26:38,765 --> 00:26:43,854 Spent all night thinking about it, and I swear I saw both paths. 298 00:26:46,481 --> 00:26:47,941 And in the end, I went to her 299 00:26:47,941 --> 00:26:51,695 and I convinced her that I was worthy of her and the baby. 300 00:26:53,864 --> 00:26:56,116 And I just think if I hadn't had done that... 301 00:26:58,368 --> 00:27:02,748 if I'd have given up the potential love of my life for a scientific theory, 302 00:27:02,748 --> 00:27:06,543 I would have stopped at absolutely nothing to make sure 303 00:27:06,543 --> 00:27:11,840 that I was correct and that I had made the right choice. 304 00:27:13,467 --> 00:27:15,219 And he chose the other path. 305 00:27:15,802 --> 00:27:16,803 Yeah. 306 00:27:18,347 --> 00:27:22,684 And maybe he's thinking that it wasn't worth the trade. 307 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 Sorry. 308 00:27:30,984 --> 00:27:31,944 It's okay. 309 00:27:33,737 --> 00:27:35,948 It helps me make sense of it all. 310 00:27:41,495 --> 00:27:42,788 See what I mean? 311 00:27:42,788 --> 00:27:47,626 It's all about keeping your thoughts and your subconscious intentions aligned. 312 00:27:50,128 --> 00:27:52,214 Come on. Let's go. 313 00:27:54,800 --> 00:27:58,136 Hey, let's go again. I have an idea of a new world I wanna see. 314 00:27:58,679 --> 00:28:01,765 We only have about five minutes left on this dose of the drug. 315 00:28:01,765 --> 00:28:03,433 I don't need that much time. I'm ready. 316 00:28:03,433 --> 00:28:06,770 Hey, I still gotta get us back to our world. 317 00:28:06,770 --> 00:28:08,272 But you got more ampoules, right? 318 00:28:08,272 --> 00:28:09,731 Yeah, I got 12. 319 00:28:09,731 --> 00:28:12,192 But I'm gonna take us on one more training session, 320 00:28:12,860 --> 00:28:14,820 and then I'm gonna leave you with ten ampoules. 321 00:28:14,820 --> 00:28:16,530 But you can get more, right? 322 00:28:17,197 --> 00:28:19,449 Yeah-- In theory, yeah. 323 00:28:19,449 --> 00:28:21,493 I mean, I'm not a chemist. 324 00:28:21,493 --> 00:28:25,038 The whole process, it's costly and takes a little time. 325 00:28:25,038 --> 00:28:26,123 Okay, listen. 326 00:28:26,123 --> 00:28:28,667 I'm just gonna throw this out there, all right? 327 00:28:28,667 --> 00:28:30,335 When our training is done, 328 00:28:30,335 --> 00:28:33,589 I'll pay you a million dollars for every ampoule you send me off with. 329 00:28:35,591 --> 00:28:37,426 Think about it, all right? 330 00:28:54,776 --> 00:28:57,237 Could you pass me the field journal, please? 331 00:28:59,489 --> 00:29:01,200 I was thinking about what Blair said 332 00:29:01,200 --> 00:29:05,370 about how much focus it takes to really control the box. 333 00:29:06,455 --> 00:29:09,374 I was thinking about how I get my students to pay attention. 334 00:29:10,375 --> 00:29:12,920 When you write something down, it's almost impossible 335 00:29:12,920 --> 00:29:14,880 not to put your full attention on it. 336 00:29:15,547 --> 00:29:18,258 You can't write one thing and think another. 337 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 Smart. 338 00:29:20,552 --> 00:29:23,889 So, instead of just thinking of the world you want to see, 339 00:29:23,889 --> 00:29:25,766 - you're gonna write it down. - Yeah. 340 00:30:12,938 --> 00:30:14,273 I think it worked. 341 00:30:14,815 --> 00:30:16,108 Really? 342 00:30:16,108 --> 00:30:18,110 I think it actually worked. 343 00:30:19,319 --> 00:30:20,404 I've-- 344 00:30:21,405 --> 00:30:27,244 I think this is the place that your Jason took me the night he abducted me. 345 00:30:29,162 --> 00:30:35,752 It was dark and I was drugged, but-- No, I've been in this room. 346 00:30:39,131 --> 00:30:42,551 There! 347 00:30:43,093 --> 00:30:47,181 When I was losing consciousness, I sat right there! 348 00:30:48,765 --> 00:30:49,600 He asked me... 349 00:30:51,935 --> 00:30:54,229 if I was happy with my life. 350 00:30:55,189 --> 00:30:56,607 Are you sure this is it? 351 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 This is my world. 352 00:31:04,781 --> 00:31:06,617 Hey, come on. 353 00:31:49,451 --> 00:31:50,744 Let's go back. 354 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 I have to go see my home. 355 00:31:57,209 --> 00:32:00,921 How do we learn to control the box if we don't explore where it takes us? 356 00:32:01,839 --> 00:32:02,756 Okay. 357 00:32:14,768 --> 00:32:15,686 Hey! 358 00:32:19,022 --> 00:32:20,023 Found one. 359 00:32:35,622 --> 00:32:36,832 I don't like this. 360 00:32:38,792 --> 00:32:40,627 Something is very wrong here. 361 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 Please hurry. 362 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 Daniela? 363 00:33:41,230 --> 00:33:42,272 Jason. 364 00:33:44,650 --> 00:33:45,734 What's happened? 365 00:33:46,985 --> 00:33:48,362 They carried you out. 366 00:33:49,905 --> 00:33:51,448 They told me you would die. 367 00:33:54,326 --> 00:33:55,786 I don't wanna get you sick. 368 00:34:10,384 --> 00:34:11,927 Where's Charlie? 369 00:34:16,431 --> 00:34:18,183 He's still up in his room. 370 00:34:19,393 --> 00:34:21,853 No one's come to take him yet. 371 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 Jason! 372 00:34:28,610 --> 00:34:29,485 I-- 373 00:34:32,906 --> 00:34:33,907 Hey! 374 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 What are you doing outside? 375 00:34:39,955 --> 00:34:42,331 My wife's inside. She's really sick. 376 00:34:42,331 --> 00:34:44,126 My son is dead. 377 00:34:44,668 --> 00:34:46,587 Well, you've got the colors properly displayed. 378 00:34:46,587 --> 00:34:48,797 Somebody'll be along to help you soon. 379 00:34:48,797 --> 00:34:50,549 - No. - No, stay back. 380 00:34:50,549 --> 00:34:51,757 - She needs help now! - Stay back. 381 00:34:51,757 --> 00:34:53,217 - Stay back. - It's okay. 382 00:34:53,217 --> 00:34:55,179 I'm Dr. Springer. May I see her? 383 00:34:55,179 --> 00:34:56,597 Yeah, downstairs. Inside. 384 00:34:56,597 --> 00:34:58,348 - Jay, test them. - Thank you. 385 00:34:58,348 --> 00:34:59,349 Hi, I'm Dr. Quayle. 386 00:34:59,349 --> 00:35:00,934 I'm gonna give you a rapid test. 387 00:35:00,934 --> 00:35:02,060 Give me your wrist. 388 00:35:07,566 --> 00:35:09,193 - You're negative. - For what? 389 00:35:09,776 --> 00:35:11,111 - I need your wrist. - Hey, seriously-- 390 00:35:11,111 --> 00:35:13,655 - Stay right here. Stay here. - She-- 391 00:35:14,489 --> 00:35:15,991 You're clear as well. 392 00:35:18,368 --> 00:35:20,370 Doctor, can you get her to a hospital? 393 00:35:20,370 --> 00:35:23,665 All hospitals and triage centers have been at capacity for weeks. 394 00:35:23,665 --> 00:35:26,418 And it wouldn't matter. Once the eyes hemorrhage, the end is near. 395 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 I don't know about you, but I'd rather die in my own home 396 00:35:28,629 --> 00:35:31,048 than on a cot in a FEMA tent. I'm sorry. 397 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Hey, there's gotta be something you can do. Please. 398 00:35:35,093 --> 00:35:37,221 Go grab this gentleman some auto-injectors. 399 00:35:37,804 --> 00:35:39,264 Just fucking do it, Jay. 400 00:35:39,848 --> 00:35:42,601 The virus isn't airborne. It spreads through body fluids. 401 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 Don't touch her. 402 00:35:43,685 --> 00:35:45,312 She won't make it through the night. 403 00:35:47,314 --> 00:35:48,398 What is this? 404 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 This is morphine. 405 00:35:50,067 --> 00:35:52,569 If you give her all five at once, she'll slip away. 406 00:35:52,569 --> 00:35:55,072 Don't wait. The last eight hours are brutal. 407 00:35:55,072 --> 00:35:56,031 Let's go. 408 00:36:07,960 --> 00:36:09,044 Jason. 409 00:36:10,128 --> 00:36:13,340 I've gotta-- She's my wife. 410 00:36:13,966 --> 00:36:17,010 - She's my wife. - But in this world, she isn't. 411 00:36:19,096 --> 00:36:24,601 If you catch whatever she has, you will never see your real wife ever again. 412 00:36:26,478 --> 00:36:27,813 This isn't your world. 413 00:36:29,106 --> 00:36:30,524 We don't belong here. 414 00:36:31,775 --> 00:36:32,818 Yeah. 415 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 Fuck. 416 00:36:47,875 --> 00:36:49,168 They won't take me? 417 00:36:52,713 --> 00:36:54,006 No. 418 00:37:07,811 --> 00:37:09,229 They gave me these. 419 00:37:12,858 --> 00:37:14,359 To help me? 420 00:37:15,485 --> 00:37:16,862 To make it all end. 421 00:37:28,165 --> 00:37:29,208 Okay. 422 00:37:41,803 --> 00:37:44,014 But I missed you so much. 423 00:37:49,269 --> 00:37:50,646 I missed you too. 424 00:37:53,106 --> 00:37:54,274 But I'm here now. 425 00:38:19,049 --> 00:38:21,802 Do you remember that? That day? 426 00:38:22,553 --> 00:38:23,637 Yellowstone. 427 00:38:31,687 --> 00:38:33,522 We ate at that place. 428 00:38:33,522 --> 00:38:36,942 Charlie had the buffalo burger. 429 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 Pretended to like it. 430 00:38:44,700 --> 00:38:45,701 And... 431 00:38:46,952 --> 00:38:50,831 there was that view from our table. 432 00:38:51,623 --> 00:38:52,749 The mountains. 433 00:38:53,667 --> 00:38:56,003 And the sun was setting behind them. 434 00:38:56,003 --> 00:39:00,632 And then after, we went outside. 435 00:39:01,258 --> 00:39:02,843 All the stars. 436 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 That day was perfect. 437 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 They all were... 438 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 All of 'em. 439 00:41:15,225 --> 00:41:16,810 Sore all over. 440 00:41:18,437 --> 00:41:22,524 There's some good news: Test is negative. 441 00:41:26,612 --> 00:41:27,905 Are you okay? 442 00:41:32,117 --> 00:41:33,577 I just keep thinking about her... 443 00:41:34,995 --> 00:41:36,788 Charlie up in his room. 444 00:41:42,002 --> 00:41:43,045 Look, 445 00:41:44,338 --> 00:41:48,383 I know it's hard, but the question you should be thinking about-- 446 00:41:48,383 --> 00:41:53,597 we both should be thinking about-- is why did you bring us to that world? 447 00:41:57,351 --> 00:42:01,188 All I wrote was, "I want my family." 448 00:42:01,188 --> 00:42:03,565 But you carried baggage through the door. 449 00:42:03,565 --> 00:42:07,945 You carried your worst fear: Not just losing your family, 450 00:42:07,945 --> 00:42:10,322 but losing them to illness. 451 00:42:10,948 --> 00:42:13,283 The same way you lost your mom. 452 00:42:14,868 --> 00:42:17,996 We were just talking about it yesterday, remember? 453 00:42:18,580 --> 00:42:21,917 But why would I seek out a world like that? 454 00:42:21,917 --> 00:42:27,089 Why do people marry versions of their controlling mothers or absent fathers? 455 00:42:27,923 --> 00:42:32,219 To have a shot at fixing things as an adult that hurt them as a child. 456 00:42:32,970 --> 00:42:35,305 Maybe it doesn't make sense at a surface level, 457 00:42:36,139 --> 00:42:39,059 but the subconscious marches to its own beat. 458 00:42:40,102 --> 00:42:44,398 I think that world taught us a lot about how the box works. 459 00:43:09,840 --> 00:43:11,550 So far, so good. 460 00:43:14,720 --> 00:43:15,846 Let's see. 461 00:43:47,711 --> 00:43:49,004 It looks right. 462 00:43:49,004 --> 00:43:51,965 It's-- I mean, this might be it. 463 00:43:52,883 --> 00:43:53,759 What if it is? 464 00:44:09,983 --> 00:44:10,817 Hey. 465 00:44:13,028 --> 00:44:13,862 Hey. 466 00:44:13,862 --> 00:44:15,239 Are you going to bed? 467 00:44:17,157 --> 00:44:18,742 Been kind of a long day. 468 00:44:27,417 --> 00:44:29,044 I should go in alone. 469 00:44:30,128 --> 00:44:31,839 What are you gonna do if he's in there? 470 00:44:37,177 --> 00:44:38,387 Can I say something? 471 00:44:40,055 --> 00:44:41,056 Sure. 472 00:44:42,724 --> 00:44:44,309 I know what I did. 473 00:44:46,562 --> 00:44:51,900 I didn't talk to you about Charlie's car or quitting Lakemont. 474 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 Or the investor thing. 475 00:44:55,946 --> 00:44:59,366 Yeah, you didn't talk to me about any of it. 476 00:45:01,201 --> 00:45:02,369 Yeah. 477 00:45:04,788 --> 00:45:08,333 And it was super weird 478 00:45:09,626 --> 00:45:11,795 when you missed our time by the tree. 479 00:45:12,880 --> 00:45:15,883 And you picked the car by yourself. 480 00:45:16,800 --> 00:45:19,052 I was just trying to surprise you both. 481 00:45:21,096 --> 00:45:22,097 I love you. 482 00:45:22,931 --> 00:45:25,475 I want you to live the life you wanna live, 483 00:45:25,475 --> 00:45:27,686 but what does that mean? 484 00:45:28,437 --> 00:45:30,063 Really, where am I in that? 485 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 You're everywhere. 486 00:45:31,815 --> 00:45:34,318 No, I'm not in these decisions that you've made. 487 00:45:35,152 --> 00:45:38,530 And you know you can talk to me, right? 488 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 You know you can talk to me about anything. 489 00:45:45,120 --> 00:45:46,121 All right. 490 00:45:48,457 --> 00:45:49,791 What do you wanna know? 491 00:46:05,265 --> 00:46:06,850 Who's your investor? 492 00:46:08,560 --> 00:46:10,562 Do you remember Leighton Vance? 493 00:46:11,855 --> 00:46:13,315 From years ago? 494 00:46:14,441 --> 00:46:15,609 You have a deal with him? 495 00:46:15,609 --> 00:46:18,362 Yeah. Well, we're close. 496 00:46:24,701 --> 00:46:26,286 That means it's not real. 497 00:46:26,286 --> 00:46:28,413 Not 100%, no. 498 00:46:29,289 --> 00:46:31,208 Okay, what percent real is it? 499 00:46:31,208 --> 00:46:34,253 It's 85, 90. 500 00:46:34,253 --> 00:46:38,799 Just gotta close the deal, and when we do, I mean, we're talking millions. 501 00:47:04,157 --> 00:47:05,784 - Where is he? - Charlie! 502 00:47:05,784 --> 00:47:07,077 - Hey. - Go next door! 503 00:47:07,077 --> 00:47:08,203 Where is he? 504 00:47:09,037 --> 00:47:10,122 Oh, shit. 505 00:47:10,956 --> 00:47:12,749 Honey, I can explain everything. 506 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 Where-- Daniela! 507 00:47:16,378 --> 00:47:18,881 - Stay there! - Daniela. 508 00:47:19,381 --> 00:47:20,424 - Hey, I'm-- - Stay there. 509 00:47:20,424 --> 00:47:22,843 I'm not gonna hurt you. I'm-- The knife is f-- 510 00:47:22,843 --> 00:47:25,637 - 911, what's your emergency? - I-- Daniela, it's me! 511 00:47:25,637 --> 00:47:27,181 Yes, it's my ex-husband. 512 00:47:27,181 --> 00:47:29,600 He's supposed to be in prison, and he showed up at my house with a knife. 513 00:47:29,600 --> 00:47:31,685 - What? - Daniela Vargas. 514 00:47:31,685 --> 00:47:32,853 44 Eleanor Street. 515 00:47:32,853 --> 00:47:34,104 Hey-- 516 00:47:34,104 --> 00:47:36,106 No! No! 517 00:47:36,940 --> 00:47:38,025 Got him. 518 00:47:39,276 --> 00:47:40,110 Charlie. 519 00:47:41,195 --> 00:47:42,487 - No! - Please. I'm-- 520 00:47:42,487 --> 00:47:45,032 - I got it wrong. - Are you still there, ma'am? 521 00:47:45,032 --> 00:47:47,075 - I'm gonna leave. - Let him go. 522 00:47:47,075 --> 00:47:48,619 I'm gonna leave. 523 00:47:48,619 --> 00:47:49,870 Don't ever come back here. 524 00:47:49,870 --> 00:47:51,330 Whatever I did, I'm sorry. 525 00:47:51,330 --> 00:47:52,998 Do you understand me? 526 00:47:53,582 --> 00:47:54,458 Get out! 527 00:47:56,793 --> 00:47:57,794 I love you. 528 00:47:58,378 --> 00:47:59,379 I love you. 529 00:48:10,474 --> 00:48:12,351 - Was he inside? - We gotta go. 530 00:48:12,351 --> 00:48:14,144 - What? - The sirens are for me. 531 00:48:14,144 --> 00:48:15,229 - What? - Come on. 532 00:48:15,229 --> 00:48:16,480 What happened? 533 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 Fuck. 534 00:48:23,278 --> 00:48:24,738 We need to get back to the box. 535 00:48:25,989 --> 00:48:28,325 I don't think it's safe for us to catch the train. 536 00:48:29,493 --> 00:48:30,827 Cab? 537 00:48:30,827 --> 00:48:32,079 No, it's too risky. 538 00:48:32,079 --> 00:48:36,083 What we need is a friend, someone in this world that we can trust. 539 00:48:41,129 --> 00:48:42,130 Come on. 540 00:48:42,923 --> 00:48:43,924 Who? 541 00:49:01,441 --> 00:49:02,401 Car keys. 542 00:49:31,638 --> 00:49:32,639 Amanda. 543 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 Hey. 544 00:49:36,476 --> 00:49:37,519 Hi. 545 00:49:38,812 --> 00:49:41,982 {\an8}You might wanna just give her a hug and leave. 546 00:50:30,781 --> 00:50:31,782 Okay. 547 00:50:49,258 --> 00:50:51,260 That was so fucked up. 548 00:50:55,222 --> 00:50:56,557 What did you say to her? 549 00:50:59,935 --> 00:51:02,354 I told her that I'm in a good place, 550 00:51:02,354 --> 00:51:06,024 that I'm happy and that I miss her. 551 00:51:09,069 --> 00:51:10,988 Well, you gave her hope. 552 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 - You think so? - Yeah. 553 00:51:14,449 --> 00:51:16,785 And then you stole her car. 554 00:51:21,665 --> 00:51:22,916 Shit. 555 00:51:31,466 --> 00:51:34,261 Aren't you curious about what you did in this world? 556 00:51:35,053 --> 00:51:36,471 I would be. 557 00:51:36,471 --> 00:51:37,598 Not remotely. 558 00:51:39,183 --> 00:51:40,434 Really? 559 00:51:41,518 --> 00:51:43,687 You're not curious about what you're capable of? 560 00:51:43,687 --> 00:51:46,356 I'm terrified of what I'm capable of. 561 00:51:47,691 --> 00:51:50,611 Guess that's something I forgot to write down for this world, huh? 562 00:51:56,158 --> 00:51:57,951 Look at you. 563 00:51:57,951 --> 00:51:59,369 What? 564 00:52:00,537 --> 00:52:01,622 We're learning. 565 00:52:56,009 --> 00:52:57,094 Dr. Dessen? 566 00:52:59,221 --> 00:53:01,390 Doctor? Is that really you? 567 00:53:03,183 --> 00:53:04,351 What happened, Mara? 568 00:53:04,351 --> 00:53:05,936 Another Jason came here. 569 00:53:05,936 --> 00:53:10,107 Amanda went with him into the box, and then Leighton followed. 570 00:53:10,649 --> 00:53:12,568 And when-- How long ago? 571 00:53:12,568 --> 00:53:15,737 - Several days. - Whose blood is this? 572 00:53:15,737 --> 00:53:16,822 Dawn's. 573 00:53:20,826 --> 00:53:22,244 Go back to work, Mara. 574 00:53:22,828 --> 00:53:24,413 What's it like in there? 575 00:53:26,331 --> 00:53:27,541 It's hell. 576 00:53:40,220 --> 00:53:41,221 Hey! 577 00:53:42,139 --> 00:53:43,432 You went in without me? 578 00:53:46,310 --> 00:53:48,604 - Just running an errand. - All right. 579 00:53:49,313 --> 00:53:50,355 How many did you get? 580 00:53:53,567 --> 00:53:54,568 Fifty. 581 00:53:55,527 --> 00:53:56,820 You got 50? 582 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 All right, listen. 583 00:54:01,658 --> 00:54:05,412 Okay, after you train me up, send me off, then what? 584 00:54:06,830 --> 00:54:08,999 Then you're on your own, my friend. 585 00:54:10,250 --> 00:54:12,127 No. I meant what's next for you? 586 00:54:16,381 --> 00:54:18,258 I have to seal up the box. 587 00:54:22,804 --> 00:54:23,972 Don't worry. 588 00:54:26,850 --> 00:54:28,477 Only in this world.