1
00:00:42,543 --> 00:00:43,669
Okay.
2
00:00:48,215 --> 00:00:51,760
- Vi bør sige det højt.
- Okay.
3
00:00:54,096 --> 00:00:59,852
Jeg føler mig tryg og lykkelig...
4
00:01:02,187 --> 00:01:03,272
...og varm.
5
00:01:05,691 --> 00:01:07,359
Og jeg vil gerne hjem.
6
00:02:25,812 --> 00:02:28,232
Hvad følte du i virkeligheden,
da du åbnede døren?
7
00:02:30,150 --> 00:02:33,070
Jeg følte mig... overvældet.
8
00:02:34,196 --> 00:02:38,534
Presset... Pis! Jeg forstår det godt.
9
00:02:39,493 --> 00:02:44,248
Jeg forstår. Lad os komme videre.
Du vælger næste dør.
10
00:02:45,374 --> 00:02:49,378
Nej, jeg vælger ingenting lige nu,
og det gør du heller ikke.
11
00:02:49,378 --> 00:02:50,462
Se på mig.
12
00:02:51,213 --> 00:02:54,591
- Vi er nødt til at vente.
- Det er spild af to ampuller.
13
00:02:54,591 --> 00:02:56,718
Nej.
14
00:02:56,718 --> 00:03:01,390
At vente og regulere vores følelser
er en kalkuleret investering i,
15
00:03:01,390 --> 00:03:03,934
at vi begge to skal overleve.
16
00:03:03,934 --> 00:03:07,187
Man kan ikke lyve for den. Den ved det.
17
00:04:05,329 --> 00:04:07,289
{\an8}BASERET PÅ BLAKE CROUCHS ROMAN
18
00:04:35,859 --> 00:04:36,860
L.
19
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- O.
- S.
20
00:04:42,658 --> 00:04:43,492
E.
21
00:04:44,201 --> 00:04:45,619
Gudfader.
22
00:04:49,414 --> 00:04:52,501
Jeg var...
Jeg troede, du gik efter "lost".
23
00:04:55,045 --> 00:04:57,339
Hvorfor er du så god til den leg?
24
00:05:00,717 --> 00:05:03,303
Når min moster ikke kunne
passe min bror og mig,
25
00:05:03,303 --> 00:05:05,597
tog min mor os med på arbejde.
26
00:05:06,223 --> 00:05:10,143
Der var ikke så meget at lave,
så vi legede staveleg.
27
00:05:14,690 --> 00:05:18,068
- Havde du et nært forhold til din mor?
- På en måde.
28
00:05:18,735 --> 00:05:20,696
Det var ikke nemt at være hendes datter.
29
00:05:21,780 --> 00:05:25,117
Hun havde udiagnosticeret bipolar lidelse.
30
00:05:26,201 --> 00:05:27,327
Ser du hende tit?
31
00:05:29,079 --> 00:05:31,206
Ja, hun bor stadig i byen.
32
00:05:31,206 --> 00:05:33,458
Når jeg skulle vente på min mor,
33
00:05:34,668 --> 00:05:37,337
tiggede jeg mønter fra fremmede.
34
00:05:37,921 --> 00:05:39,882
Mens hun fik kemo?
35
00:05:43,677 --> 00:05:47,306
Jeg kan ikke lide,
at du ved så meget om mig.
36
00:05:50,142 --> 00:05:54,062
Jeg kan ikke lide,
at du ingenting ved om mig.
37
00:05:57,191 --> 00:05:58,859
Hvorfor bad du om mønter?
38
00:06:01,320 --> 00:06:04,198
Der stod en slikautomat på hospitalet,
39
00:06:04,198 --> 00:06:08,368
som havde en slags slik,
jeg ikke kunne finde andre steder.
40
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
Og den smagte vildt godt.
41
00:06:12,080 --> 00:06:16,293
- Måtte du ikke få det for din mor?
- Jo, men kun én.
42
00:06:17,211 --> 00:06:21,507
Hvis jeg fik mønter af fremmede,
kunne jeg få mange, uden hun vidste det.
43
00:06:22,174 --> 00:06:23,342
Det er smart.
44
00:06:24,301 --> 00:06:25,385
Hvad for noget slik?
45
00:06:25,385 --> 00:06:30,390
Det havde gult papir
med mange farver på, ligesom konfetti.
46
00:06:31,558 --> 00:06:33,560
- Butterfinger.
- Nej.
47
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
- Dots?
- Helt sikkert ikke.
48
00:06:35,646 --> 00:06:37,147
Peanut M&Ms?
49
00:06:37,898 --> 00:06:42,402
Nej. Dem kan jeg ikke have i huset,
for Charlie er allergisk.
50
00:06:44,112 --> 00:06:45,989
- Dares?
- Dares?
51
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
Dem har vi ikke i min verden.
52
00:06:53,497 --> 00:06:58,252
Hvem gik gennem boksen,
før din Jason gjorde det?
53
00:06:59,461 --> 00:07:04,633
Hun hed Blair.
Hun var chefingeniør på boksen.
54
00:07:06,051 --> 00:07:09,972
Hun meldte sig frivilligt,
den dag den kom online.
55
00:07:11,431 --> 00:07:18,146
Bagefter Jason og så to, vi fandt gennem
et anonymt opslag efter deltagere.
56
00:07:18,146 --> 00:07:21,859
- Selam og Alex.
- Kendte I hinanden godt?
57
00:07:24,278 --> 00:07:25,279
Ja.
58
00:07:28,740 --> 00:07:32,452
Måske fandt de deres drømmeverden.
59
00:07:38,166 --> 00:07:39,084
S.
60
00:07:42,004 --> 00:07:43,005
T.
61
00:08:05,777 --> 00:08:07,279
Hej, vågn op.
62
00:08:09,615 --> 00:08:13,368
Stoffet virker ikke længere.
Vi er tilbage i boksen.
63
00:08:19,208 --> 00:08:24,129
- Men hvad betyder det for den dør?
- Tror du, verdenen allerede er afgjort?
64
00:08:25,422 --> 00:08:28,675
Vi er ikke i superposition,
hvis gangen er væk.
65
00:08:31,345 --> 00:08:34,722
Så er spørgsmålet vel,
hvordan du har sovet?
66
00:08:36,517 --> 00:08:41,104
Dybt. Jeg husker ikke, jeg drømte,
men jeg har det bedre.
67
00:08:42,147 --> 00:08:43,148
Også mig.
68
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
Jeg er hundesulten.
69
00:08:48,946 --> 00:08:53,492
- Skal vi åbne den?
- Det er vi vel nødt til.
70
00:08:58,497 --> 00:08:59,790
Vent.
71
00:09:23,856 --> 00:09:25,190
For fanden da.
72
00:09:28,402 --> 00:09:29,528
Jason.
73
00:09:31,196 --> 00:09:32,447
Her er ingen.
74
00:09:34,491 --> 00:09:36,577
Jeg er også vildt sulten.
75
00:09:38,245 --> 00:09:39,663
Vi ser os omkring.
76
00:09:40,914 --> 00:09:43,000
Lad døren stå åben, hvis nu.
77
00:09:59,975 --> 00:10:01,518
Jeg tjekker elevatoren.
78
00:10:12,529 --> 00:10:13,906
Pis.
79
00:10:15,032 --> 00:10:18,118
- Hvad?
- Kantinen er låst.
80
00:10:19,077 --> 00:10:21,038
Elevatoren virker ikke.
81
00:10:21,788 --> 00:10:24,082
Hvad kan forårsage nedlukning?
82
00:10:24,082 --> 00:10:26,919
Vi havde en protokol for visse scenarier.
83
00:10:26,919 --> 00:10:31,340
- Hvad for eksempel?
- Hvis nogen udefra prøvede at komme ind.
84
00:10:32,716 --> 00:10:35,719
Eller der kom noget gennem boksen.
85
00:10:54,029 --> 00:10:54,988
Hallo?
86
00:11:18,345 --> 00:11:21,265
- Kom. Skynd dig.
- Pis.
87
00:11:24,351 --> 00:11:27,396
- Jeg vil ikke vide, hvad der er sket.
- Fint med mig.
88
00:11:29,022 --> 00:11:30,107
Vent.
89
00:11:31,316 --> 00:11:32,401
Vent.
90
00:11:46,331 --> 00:11:48,834
Vi løber på tre, to...
91
00:11:49,459 --> 00:11:52,921
Jeg skyder, hvis I rører jer. Hænderne op.
92
00:11:57,134 --> 00:11:58,802
Det er kraftedeme løgn.
93
00:12:04,057 --> 00:12:07,936
- Blair?
- Blair?
94
00:12:15,360 --> 00:12:16,612
Åh gud...
95
00:12:21,700 --> 00:12:23,660
I tog ud og ledte efter mig.
96
00:12:24,620 --> 00:12:25,621
Det er...
97
00:12:26,788 --> 00:12:29,041
Lidt mere kompliceret.
98
00:12:31,627 --> 00:12:36,256
Så den Jason, jeg kender,
kidnappede dig ud af din verden
99
00:12:37,299 --> 00:12:40,552
og ind i sin egen,
så du fik hans liv og han dit?
100
00:12:40,552 --> 00:12:42,513
Det er teorien, ja.
101
00:12:45,390 --> 00:12:47,392
Var det derfor, han byggede boksen?
102
00:12:47,392 --> 00:12:51,021
- For at komme tilbage til den Daniela?
- Det ved jeg ikke.
103
00:12:52,898 --> 00:12:54,775
Hvor kender du Blair fra?
104
00:12:54,775 --> 00:13:00,447
I min verden er Blair min kones veninde.
Men vi arbejder ikke sammen.
105
00:13:00,447 --> 00:13:03,700
- Hvad laver jeg?
- Du er advokat inden for bioetik.
106
00:13:06,828 --> 00:13:08,205
Kommer det som et chok?
107
00:13:09,289 --> 00:13:11,542
Jeg søgte ind på jura efter college.
108
00:13:12,334 --> 00:13:17,256
Jeg kom på venteliste, der hvor jeg ville
ind, så jeg blev ingeniør i stedet for.
109
00:13:29,852 --> 00:13:30,978
Her bor jeg.
110
00:13:49,246 --> 00:13:50,622
- Er I sultne?
- Meget.
111
00:13:50,622 --> 00:13:52,457
- Ja.
- Okay.
112
00:13:56,461 --> 00:14:00,757
- Hvordan fandt I mig?
- Jeg er ikke helt sikker.
113
00:14:05,512 --> 00:14:07,222
Jeg tænkte på dig i boksen.
114
00:14:07,222 --> 00:14:09,183
Aftenens menu er...
115
00:14:09,183 --> 00:14:10,976
Du skal ikke røre ved den.
116
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Undskyld.
117
00:14:14,313 --> 00:14:19,943
Vi har kylling og dumplings,
lasagne og chilimakaroni.
118
00:14:19,943 --> 00:14:22,362
- Kylling og dumplings.
- Kylling.
119
00:14:30,037 --> 00:14:33,498
- Hvor længe har du levet her?
- Tre måneder.
120
00:14:34,416 --> 00:14:35,959
Hvad skete der?
121
00:14:37,586 --> 00:14:40,839
Det var sådan, da jeg kom,
bortset fra at der ikke var strøm.
122
00:14:41,423 --> 00:14:46,053
Men jeg fik nødgeneratorerne i gang.
123
00:14:46,053 --> 00:14:50,641
{\an8}Og jeg loggede mig på systemet
og fandt det her.
124
00:14:57,606 --> 00:14:59,024
{\an8}Det er et år siden.
125
00:15:00,609 --> 00:15:01,693
{\an8}Det er dig.
126
00:15:03,529 --> 00:15:04,780
En anden version.
127
00:15:17,000 --> 00:15:19,044
Hvad fanden er det?
128
00:15:19,044 --> 00:15:22,130
Verden er blevet indtaget
af de der væsener.
129
00:15:23,257 --> 00:15:25,676
Som den anden version af mig
tog med tilbage.
130
00:15:34,017 --> 00:15:35,561
Hold da kæft.
131
00:15:38,438 --> 00:15:39,523
Hvad er det?
132
00:15:39,523 --> 00:15:43,902
- Hvad mener du med indtaget?
- De formerer sig eksponentielt.
133
00:15:45,279 --> 00:15:48,407
- Du har været deroppe.
- Efter forsyninger.
134
00:15:49,867 --> 00:15:53,787
{\an8}Jeg tager beskyttelsesdragt på,
og jeg har undgået sværmene.
135
00:15:56,373 --> 00:15:58,458
{\an8}De angriber og fortærer alt.
136
00:15:59,126 --> 00:16:01,295
{\an8}Så der er ikke meget levende deroppe.
137
00:16:02,796 --> 00:16:04,965
Hvorfor fanden er du her stadig?
138
00:16:04,965 --> 00:16:07,885
Vi er på Velocity.
Der må være flere ampuller.
139
00:16:07,885 --> 00:16:10,762
De første overlevende
tog de fleste med sig.
140
00:16:10,762 --> 00:16:13,015
- Vi har ampuller.
- Jeg har selv.
141
00:16:14,349 --> 00:16:15,684
Du behøver ikke leve...
142
00:16:15,684 --> 00:16:18,604
Jeg skal ikke ind i den boks,
før jeg er klar!
143
00:16:21,899 --> 00:16:22,983
Okay?
144
00:16:22,983 --> 00:16:25,068
- Okay.
- Okay?
145
00:16:25,819 --> 00:16:26,820
Okay.
146
00:16:29,448 --> 00:16:31,992
Hvad er den vildeste verden, du har set?
147
00:16:32,826 --> 00:16:37,289
Bag en af de døre, jeg åbnede,
var der en forfærdelig tørke.
148
00:16:37,289 --> 00:16:42,586
Det var støvet. Glohedt.
Lake Michigan var blevet en ørken.
149
00:16:43,337 --> 00:16:45,047
Folk havde dannet bander.
150
00:16:45,047 --> 00:16:48,592
De kørte rundt i lastbiler
og på motorcykler
151
00:16:48,592 --> 00:16:51,929
- og prøvede at slå hinanden ihjel.
- Jøsses.
152
00:16:53,013 --> 00:16:54,973
Det er handlingen i Mad Max.
153
00:16:57,559 --> 00:17:00,229
- Mad Max. Filmen?
- Hvad snakker du om?
154
00:17:00,896 --> 00:17:03,732
- Har I ikke Mad Max i din verden?
- Nej.
155
00:17:05,943 --> 00:17:06,944
Hvad med toeren?
156
00:17:06,944 --> 00:17:09,363
- Tordenkuplen? Tina Turner.
- Tina Turner?
157
00:17:09,363 --> 00:17:12,324
- Ja.
- Hende sangeren? Er hun skuespiller her?
158
00:17:12,950 --> 00:17:14,284
Wow.
159
00:17:16,369 --> 00:17:17,996
- Ikke sjovt.
- Det er pis.
160
00:17:19,623 --> 00:17:23,210
Seriøst. Hvad skal du med mine penge?
161
00:17:25,087 --> 00:17:28,549
Kom nu, tænk dig om.
Du har nøglen til multiverset.
162
00:17:28,549 --> 00:17:33,178
- Du kan røve banker i andre verdener.
- Nej, penge har serienumre.
163
00:17:33,178 --> 00:17:35,389
De varierer fra verden til verden.
164
00:17:35,389 --> 00:17:39,351
Krydser man med store kontantbeløb
bliver de snuppet som falske.
165
00:17:39,351 --> 00:17:41,144
Det lyder kedeligt.
166
00:17:41,144 --> 00:17:44,106
Hør her, du skal passe godt på.
167
00:17:44,106 --> 00:17:48,318
Tænk godt over hver eneste beslutning,
du træffer derinde.
168
00:17:49,278 --> 00:17:51,196
Boksen kan være en enkeltbillet.
169
00:17:53,282 --> 00:17:55,242
Er du sikker på, du vil?
170
00:17:55,242 --> 00:18:00,163
Ja. Hundrede procent.
171
00:18:18,515 --> 00:18:22,227
Da jeg var barn, og der var
et computerspil, jeg ikke kunne slå,
172
00:18:23,645 --> 00:18:25,105
fik jeg snydekoderne.
173
00:18:26,940 --> 00:18:30,652
Det er sjovt i starten.
Jeg strøg lige gennem banerne.
174
00:18:32,946 --> 00:18:36,825
Til sidst begyndte jeg
selvfølgelig at kede mig.
175
00:18:41,163 --> 00:18:43,707
Sådan har mit liv været,
så længe jeg mindes.
176
00:18:44,416 --> 00:18:49,004
Jeg bruger penge, kontakter og indflydelse
for at få, hvad jeg vil have.
177
00:18:49,880 --> 00:18:52,925
Men den her boks, J, den er ikke kedelig.
178
00:18:52,925 --> 00:18:56,178
Og jeg kan ikke snyde. Det forstår jeg nu.
179
00:18:57,095 --> 00:18:58,805
- Kom.
- Vent lidt.
180
00:18:59,973 --> 00:19:04,770
- Hvordan har du det i dette øjeblik?
- Lige nu? Jeg er spændt.
181
00:19:05,854 --> 00:19:08,232
Husk, at du altid skal være ærlig,
182
00:19:08,232 --> 00:19:12,402
når du er inde i boksen.
Især over for dig selv.
183
00:19:15,531 --> 00:19:18,909
- Jeg er lidt bange.
- Det er okay.
184
00:19:21,745 --> 00:19:23,330
Det ville være mærkeligt andet.
185
00:19:42,766 --> 00:19:44,017
Tak for mad.
186
00:19:49,064 --> 00:19:51,608
Jeg forstår ikke,
hvorfor du gik ind i boksen.
187
00:19:53,402 --> 00:19:56,238
For at redde Jason.
Leighton ville slå ham ihjel.
188
00:19:56,238 --> 00:19:58,115
Hvor vil du gerne hen?
189
00:19:58,115 --> 00:20:01,535
Vil du blive i hans verden,
hvis I finder den?
190
00:20:02,411 --> 00:20:05,497
Det har jeg ikke tænkt over.
Jeg har bare overlevet.
191
00:20:05,497 --> 00:20:09,585
Måske er der allerede en dig.
Og han har en familie.
192
00:20:10,752 --> 00:20:12,754
Måske er det gået op for dig,
193
00:20:12,754 --> 00:20:15,841
men du er ikke bare hjemløs.
Du er verdensløs.
194
00:20:17,217 --> 00:20:21,555
Jo længere du bliver i den boks
og glider rundt mellem røvsyge steder,
195
00:20:21,555 --> 00:20:24,099
jo mere begynder du at knække.
196
00:20:24,683 --> 00:20:27,728
Det er derfor, jeg er her.
Jeg var ved at knække.
197
00:20:29,980 --> 00:20:34,484
Det føles nok, som om det lige er begyndt,
men tiden er ikke på din side.
198
00:20:34,484 --> 00:20:38,113
Du er nødt til at finde ud af,
hvilken verden du vil ende i.
199
00:20:39,406 --> 00:20:43,452
Du skal gøre, hvad der er bedst for dig.
Ikke for ham.
200
00:20:54,087 --> 00:20:56,340
Undskyld, jeg ikke forberedte dig bedre.
201
00:20:58,759 --> 00:21:02,304
Det var mit eget valg at gå ind.
Jeg ville selv.
202
00:21:03,305 --> 00:21:09,811
Det er på grund af dig, jeg har overlevet,
så drop det selvbebrejdende pis.
203
00:21:16,443 --> 00:21:18,237
Kom med os.
204
00:21:18,237 --> 00:21:20,989
Måske er vi de sidste mennesker, du ser.
205
00:21:20,989 --> 00:21:22,241
Nej.
206
00:21:23,867 --> 00:21:24,952
Jeg har det fint.
207
00:21:26,578 --> 00:21:27,621
Jeg klarer mig.
208
00:22:13,250 --> 00:22:14,251
Klar?
209
00:22:27,139 --> 00:22:29,641
- Hold da op, mand.
- Altså...
210
00:22:30,809 --> 00:22:34,313
Du kan åbne dørene
og gå ind og ud af verdener.
211
00:22:34,313 --> 00:22:35,939
Enhver tænkelig verden?
212
00:22:36,523 --> 00:22:40,819
Nej, vi har ikke adgang
til hele multiversets spænd.
213
00:22:41,653 --> 00:22:42,654
Okay.
214
00:22:43,322 --> 00:22:47,993
- Okay, så verdener, som...
- Som støder op til vores, kan man sige.
215
00:22:48,994 --> 00:22:52,581
Verdener, som er spaltet fra
for ikke så længe siden.
216
00:22:53,332 --> 00:22:59,004
Som ligger ved siden af vores.
Som vi findes i eller fandtes i.
217
00:23:00,047 --> 00:23:03,050
- Altså verdener, vi er født i.
- Præcis.
218
00:23:03,592 --> 00:23:07,054
Hvad sker der, hvis virkningen aftager,
mens jeg er i boksen?
219
00:23:07,638 --> 00:23:09,681
Den er der stadig, når du kommer tilbage.
220
00:23:17,314 --> 00:23:21,902
Så nu har du multiverset
lige for næsen af dig.
221
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
Hvad vil du gerne se?
222
00:23:33,622 --> 00:23:36,041
Hej, jeg har noget til dig.
223
00:23:36,959 --> 00:23:39,378
Alle notaterne fra mine boksrejser.
224
00:23:40,796 --> 00:23:44,883
Det er ikke for svage sjæle,
men måske kan de hjælpe.
225
00:23:44,883 --> 00:23:47,719
Jeg beholder mine sidste få ampuller.
226
00:23:51,265 --> 00:23:55,435
- Er du sikker på, du ikke vil med?
- Jeg rejser, når jeg er klar.
227
00:24:01,608 --> 00:24:03,068
Pas godt på dig selv.
228
00:24:13,745 --> 00:24:17,124
Det virker nok, som om I bare kan
fokusere på en verden
229
00:24:17,124 --> 00:24:20,085
og komme ud i den,
men det kræver meget mere.
230
00:24:21,795 --> 00:24:23,630
Alting forstyrrer.
231
00:24:24,298 --> 00:24:28,677
Frygt og strøtanker. Underbevidste lyster.
232
00:24:30,929 --> 00:24:33,098
Jeg lærte aldrig at kontrollere det.
233
00:25:00,250 --> 00:25:01,293
Er du okay?
234
00:25:04,171 --> 00:25:06,173
Hendes liv er ødelagt.
235
00:25:08,634 --> 00:25:10,594
Dit liv er ødelagt.
236
00:25:11,345 --> 00:25:12,763
De andre piloters.
237
00:25:17,893 --> 00:25:19,728
Han kendte vejen tilbage.
238
00:25:20,604 --> 00:25:24,274
Han kunne have hjulpet os
og standset bokspiloterne.
239
00:25:24,942 --> 00:25:27,069
Han kunne have forhindret...
240
00:25:28,070 --> 00:25:29,488
...al den smerte.
241
00:25:32,991 --> 00:25:34,117
Undskyld.
242
00:25:39,498 --> 00:25:42,543
Jeg forstår ikke,
hvordan han kunne blive sådan.
243
00:25:48,006 --> 00:25:49,424
Du blev ikke sådan.
244
00:25:58,308 --> 00:26:00,394
Er du sikker på, du er klar?
245
00:26:00,394 --> 00:26:02,145
Jeg vil bare af sted.
246
00:26:05,899 --> 00:26:08,443
Jeg ved, hvordan han blev sådan.
247
00:26:10,654 --> 00:26:15,409
Da Daniela fortalte, at hun var gravid,
var hun lidt i tvivl.
248
00:26:16,159 --> 00:26:22,833
Hun vidste godt, at hun ville have børn,
men hun var ikke sikker på mig.
249
00:26:22,833 --> 00:26:26,044
På om hun ville leve med en,
som ikke altid var der.
250
00:26:26,044 --> 00:26:30,716
Så jeg måtte tage hjem
og tænke grundigt over det.
251
00:26:30,716 --> 00:26:37,306
Og overveje, om jeg kunne opgive alting
for at få et barn med hende.
252
00:26:38,765 --> 00:26:43,854
Jeg tænkte over det hele natten,
og jeg sværger, jeg så begge muligheder.
253
00:26:46,481 --> 00:26:51,695
Til sidst tog jeg hjem og overbeviste
hende om, at jeg var det værd.
254
00:26:53,864 --> 00:26:56,116
Og hvis jeg ikke havde gjort det...
255
00:26:58,368 --> 00:27:02,748
Hvis jeg havde opgivet mit livs kærlighed
for en videnskabelig teori,
256
00:27:02,748 --> 00:27:06,543
ville jeg have gjort hvad som helst
for at sikre mig,
257
00:27:06,543 --> 00:27:11,840
at jeg havde ret,
og at jeg havde truffet det rigtige valg.
258
00:27:13,467 --> 00:27:16,803
- Og han valgte den anden vej.
- Ja.
259
00:27:18,347 --> 00:27:22,684
Måske tænker han,
at det var en dårlig handel.
260
00:27:27,397 --> 00:27:28,398
Undskyld.
261
00:27:30,984 --> 00:27:31,944
Det er okay.
262
00:27:33,737 --> 00:27:35,948
Det hjælper mig med at forstå det.
263
00:27:41,495 --> 00:27:42,788
Kan du se?
264
00:27:42,788 --> 00:27:47,626
Det handler om at afstemme sine tanker
og underbevidsthedens intentioner.
265
00:27:50,128 --> 00:27:52,214
Kom. Vi går.
266
00:27:54,800 --> 00:27:58,136
Lad os prøve igen.
Jeg har en ny verden, jeg vil se.
267
00:27:58,679 --> 00:28:01,765
Vi har kun fem minutter tilbage
på den her dosis.
268
00:28:01,765 --> 00:28:03,433
Det er nok. Jeg er klar.
269
00:28:03,433 --> 00:28:06,770
Jeg skal stadig have os
tilbage til vores verden.
270
00:28:06,770 --> 00:28:09,731
- Du har da flere ampuller, ikke?
- Jo, jeg har 12.
271
00:28:09,731 --> 00:28:14,820
Vi tager en træningstur mere,
og så har du ti ampuller tilbage.
272
00:28:14,820 --> 00:28:19,449
- Men du kan skaffe flere, ikke?
- I teorien, jo.
273
00:28:19,449 --> 00:28:25,038
Jeg er ikke kemiker.
Processen er dyr, og den tager tid.
274
00:28:25,038 --> 00:28:28,667
Okay, hør her. Nu siger jeg det bare lige.
275
00:28:28,667 --> 00:28:33,589
Efter træningen får du en million dollar
for hver ampul, jeg beholder.
276
00:28:35,591 --> 00:28:37,426
Tænk over det, okay?
277
00:28:54,776 --> 00:28:57,237
Vil du række mig logbogen?
278
00:28:59,489 --> 00:29:01,200
Jeg har tænkt på Blairs ord om,
279
00:29:01,200 --> 00:29:05,370
hvor kraftigt et fokus
det kræver at kontrollere boksen.
280
00:29:06,455 --> 00:29:09,374
Som når jeg skal have
elevernes opmærksomhed.
281
00:29:10,375 --> 00:29:14,880
Når man skriver ting ned, er det
nærmest umuligt ikke at være opmærksom.
282
00:29:15,547 --> 00:29:18,258
Man kan ikke skrive én ting
og tænke noget andet.
283
00:29:18,967 --> 00:29:19,968
Smart.
284
00:29:20,552 --> 00:29:23,889
Så i stedet for bare at tænke
på den verden, du vil se,
285
00:29:23,889 --> 00:29:25,766
- skriver du det ned.
- Ja.
286
00:30:12,938 --> 00:30:16,108
- Jeg tror, det virkede.
- Er det rigtigt?
287
00:30:16,108 --> 00:30:18,110
Jeg tror virkelig, det virkede.
288
00:30:19,319 --> 00:30:20,404
Jeg har...
289
00:30:21,405 --> 00:30:27,244
Jeg tror, det var her, din Jason kørte
mig hen, den aften han bortførte mig.
290
00:30:29,162 --> 00:30:35,752
Det var mørkt, og jeg var blevet bedøvet,
men... Nej, jeg har været herinde.
291
00:30:39,131 --> 00:30:42,551
Der! Der!
292
00:30:43,093 --> 00:30:47,181
Da jeg mistede bevidstheden,
sad jeg lige der!
293
00:30:48,765 --> 00:30:49,600
Han spurgte...
294
00:30:51,935 --> 00:30:54,229
...om jeg var tilfreds med mit liv.
295
00:30:55,189 --> 00:30:56,607
Er du helt sikker?
296
00:31:00,611 --> 00:31:01,945
Det er min verden.
297
00:31:04,781 --> 00:31:06,617
Kom nu.
298
00:31:49,451 --> 00:31:50,744
Lad os gå tilbage.
299
00:31:53,539 --> 00:31:55,040
Jeg må se mit hjem.
300
00:31:57,209 --> 00:32:00,921
Vi lærer ikke at kontrollere boksen,
hvis vi ikke udforsker.
301
00:32:01,839 --> 00:32:02,756
Okay.
302
00:32:19,022 --> 00:32:20,023
Jeg fandt en.
303
00:32:35,622 --> 00:32:36,832
Jeg kan ikke lide det.
304
00:32:38,792 --> 00:32:40,627
Der er noget helt galt.
305
00:33:11,950 --> 00:33:12,868
Skynd dig.
306
00:33:38,101 --> 00:33:39,102
Daniela?
307
00:33:41,230 --> 00:33:42,272
Jason.
308
00:33:44,650 --> 00:33:45,734
Hvad er der sket?
309
00:33:46,985 --> 00:33:48,362
De bar dig ud.
310
00:33:49,905 --> 00:33:51,448
De sagde, du ville dø.
311
00:33:54,326 --> 00:33:55,786
Du må ikke blive syg.
312
00:34:10,384 --> 00:34:11,927
Hvor er Charlie?
313
00:34:16,431 --> 00:34:18,183
Han er stadig på sit værelse.
314
00:34:19,393 --> 00:34:21,853
Der har ikke været nogen at hente ham.
315
00:34:24,648 --> 00:34:25,649
Jason!
316
00:34:28,610 --> 00:34:29,485
Jeg...
317
00:34:32,906 --> 00:34:33,907
Hallo!
318
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
Hvad laver I udenfor?
319
00:34:39,955 --> 00:34:42,331
Min kone er derinde. Hun er meget syg.
320
00:34:42,331 --> 00:34:44,126
Min søn er død.
321
00:34:44,668 --> 00:34:48,797
I har sat de rigtige farver op.
Der kommer snart nogen og hjælper jer.
322
00:34:48,797 --> 00:34:51,757
- Nej, hun skal have hjælp nu.
- Bliv der.
323
00:34:51,757 --> 00:34:53,217
Det er okay.
324
00:34:53,217 --> 00:34:56,597
- Jeg er dr. Springer. Hvor er hun?
- Nedenunder.
325
00:34:56,597 --> 00:34:58,348
- Jay, test dem.
- Tak.
326
00:34:58,348 --> 00:35:02,060
Jeg er dr. Quayle. Jeg tager lige
en kviktest. Giv mig dit håndled.
327
00:35:07,566 --> 00:35:09,193
- Negativ.
- For hvad?
328
00:35:09,776 --> 00:35:11,111
- Dit håndled.
- Seriøst...
329
00:35:11,111 --> 00:35:13,655
Bliv, hvor du er. Bliv der.
330
00:35:14,489 --> 00:35:15,991
Også negativ.
331
00:35:18,368 --> 00:35:23,665
- Doktor, kan vi få hende på hospitalet?
- Alle hospitaler er fuldt belagt.
332
00:35:23,665 --> 00:35:26,418
Og når først øjnene bløder,
er det snart slut.
333
00:35:26,418 --> 00:35:31,048
Jeg ville hellere dø i mit eget hjem
end på en briks i et hvidt telt. Beklager.
334
00:35:31,048 --> 00:35:34,009
I må da kunne gøre noget.
335
00:35:35,093 --> 00:35:37,221
Giv den herre nogle sprøjter.
336
00:35:37,804 --> 00:35:39,264
Gør det nu, for fanden.
337
00:35:39,848 --> 00:35:42,601
Virus er ikke luftbåren.
Den spredes via kropsvæsker.
338
00:35:42,601 --> 00:35:45,312
Rør ikke ved hende.
Hun overlever ikke natten.
339
00:35:47,314 --> 00:35:50,067
- Hvad er det?
- Det er morfin.
340
00:35:50,067 --> 00:35:52,569
Giv det hele på én gang, så sover hun ind.
341
00:35:52,569 --> 00:35:56,031
Du skal ikke vente.
De sidste otte timer er brutale. Kør.
342
00:36:07,960 --> 00:36:09,044
Jason.
343
00:36:10,128 --> 00:36:13,340
Jeg er nødt til at... Hun er min kone.
344
00:36:13,966 --> 00:36:17,010
- Min kone...
- Ikke i den her verden.
345
00:36:19,096 --> 00:36:24,601
Hvis du bliver smittet,
ser du aldrig din rigtige kone igen.
346
00:36:26,478 --> 00:36:30,524
Det er ikke din verden.
Vi hører ikke til her.
347
00:36:31,775 --> 00:36:32,818
Ja.
348
00:36:40,534 --> 00:36:41,535
For fanden da.
349
00:36:47,875 --> 00:36:49,168
Tager de mig ikke med?
350
00:36:52,713 --> 00:36:54,006
Nej.
351
00:37:07,811 --> 00:37:09,229
De gav mig de her.
352
00:37:12,858 --> 00:37:16,862
- For at hjælpe mig?
- For at gøre en ende på det.
353
00:37:28,165 --> 00:37:29,208
Okay.
354
00:37:41,803 --> 00:37:44,014
Men jeg har sådan savnet dig.
355
00:37:49,269 --> 00:37:50,646
Jeg har også savnet dig.
356
00:37:53,106 --> 00:37:54,274
Men nu er jeg her.
357
00:38:19,049 --> 00:38:21,802
Kan du huske det? Den dag?
358
00:38:22,553 --> 00:38:23,637
Yellowstone.
359
00:38:31,687 --> 00:38:33,522
Vi spiste der.
360
00:38:33,522 --> 00:38:36,942
Charlie fik bøffelburger.
361
00:38:39,444 --> 00:38:40,821
Han lod, som om den var god.
362
00:38:44,700 --> 00:38:45,701
Og...
363
00:38:46,952 --> 00:38:50,831
...der var udsigten fra vores bord.
364
00:38:51,623 --> 00:38:52,749
Bjergene.
365
00:38:53,667 --> 00:38:56,003
Og solen gik ned bag dem.
366
00:38:56,003 --> 00:39:00,632
Og bagefter gik vi udenfor.
367
00:39:01,258 --> 00:39:02,843
Alle stjernerne.
368
00:39:06,597 --> 00:39:08,515
Det var en perfekt dag.
369
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
Det var alle dage.
370
00:39:21,069 --> 00:39:22,070
Dem alle sammen.
371
00:41:15,225 --> 00:41:16,810
Jeg har ondt over det hele.
372
00:41:18,437 --> 00:41:22,524
Der er da én god nyhed. Testen er negativ.
373
00:41:26,612 --> 00:41:27,905
Er du okay?
374
00:41:32,117 --> 00:41:33,577
Jeg tænker kun på hende.
375
00:41:34,995 --> 00:41:36,788
Og på Charlie på sit værelse.
376
00:41:42,002 --> 00:41:43,045
Hør her.
377
00:41:44,338 --> 00:41:48,383
Jeg ved godt, det er svært,
men spørgsmålet, du burde tænke på,
378
00:41:48,383 --> 00:41:53,597
som vi begge burde tænke på, er,
hvorfor du bragte os til den verden?
379
00:41:57,351 --> 00:42:01,188
Det eneste, jeg skrev, var:
"Jeg vil hjem til min familie."
380
00:42:01,188 --> 00:42:03,565
Du havde bagage med ud ad døren.
381
00:42:03,565 --> 00:42:07,945
Du havde din værste frygt med:
Ikke bare at miste din familie,
382
00:42:07,945 --> 00:42:10,322
men at miste dem til sygdom.
383
00:42:10,948 --> 00:42:13,283
På samme måde som du mistede din mor.
384
00:42:14,868 --> 00:42:17,996
Vi talte lige om det i går.
385
00:42:18,580 --> 00:42:21,917
Men hvorfor skulle jeg opsøge
en verden som den?
386
00:42:21,917 --> 00:42:27,089
Hvorfor gifter folk sig med udgaver af
kontrollerende mødre og fraværende fædre?
387
00:42:27,923 --> 00:42:32,219
For at få mulighed for at fikse ting,
der har skadet dem som barn.
388
00:42:32,970 --> 00:42:39,059
Det kan lyde ulogisk på overfladen,
men underbevidstheden går sine egne veje.
389
00:42:40,102 --> 00:42:44,398
Jeg tror, den verden har lært os meget om,
hvordan boksen virker.
390
00:43:09,840 --> 00:43:11,550
Så langt, så godt.
391
00:43:14,720 --> 00:43:15,846
Lad os nu se.
392
00:43:47,711 --> 00:43:51,965
Det ser rigtigt ud. Måske er det her.
393
00:43:52,883 --> 00:43:53,759
Og hvis det er?
394
00:44:09,983 --> 00:44:10,817
Hej.
395
00:44:13,028 --> 00:44:15,239
- Hej.
- Går du i seng?
396
00:44:17,157 --> 00:44:18,742
Det har været en lang dag.
397
00:44:27,417 --> 00:44:29,044
Jeg går derind alene.
398
00:44:30,128 --> 00:44:31,839
Hvad gør du, hvis han er der?
399
00:44:37,177 --> 00:44:38,387
Må jeg sige noget?
400
00:44:40,055 --> 00:44:41,056
Selvfølgelig.
401
00:44:42,724 --> 00:44:44,309
Jeg ved, hvad jeg har gjort.
402
00:44:46,562 --> 00:44:51,900
Jeg talte ikke med dig
om Charlies bil eller min opsigelse.
403
00:44:51,900 --> 00:44:53,902
Eller det med investoren.
404
00:44:55,946 --> 00:44:59,366
Nej, du talte ikke med mig
om noget af det.
405
00:45:01,201 --> 00:45:02,369
Ja.
406
00:45:04,788 --> 00:45:08,333
Og det var supermærkeligt...
407
00:45:09,626 --> 00:45:11,795
...at du ikke var med ude ved træet.
408
00:45:12,880 --> 00:45:15,883
Og at du selv valgte bilen.
409
00:45:16,800 --> 00:45:19,052
Jeg ville bare overraske jer.
410
00:45:21,096 --> 00:45:22,055
Jeg elsker dig.
411
00:45:22,931 --> 00:45:25,475
Du skal leve det liv, du gerne vil leve,
412
00:45:25,475 --> 00:45:30,063
men hvad betyder det?
Seriøst, hvor er jeg i det?
413
00:45:30,814 --> 00:45:34,318
- Alle steder.
- Jeg er ikke med i dine beslutninger.
414
00:45:35,152 --> 00:45:38,530
Du ved godt, du kan tale med mig, ikke?
415
00:45:41,200 --> 00:45:43,410
Du kan tale med mig om alt.
416
00:45:45,120 --> 00:45:46,121
Okay.
417
00:45:48,457 --> 00:45:49,791
Hvad vil du vide?
418
00:46:05,265 --> 00:46:06,850
Hvem er din investor?
419
00:46:08,560 --> 00:46:10,562
Kan du huske Leighton Vance?
420
00:46:11,855 --> 00:46:13,315
Fra gamle dage?
421
00:46:14,441 --> 00:46:18,362
- Har du en aftale med ham?
- Ja. Eller vi er tæt på.
422
00:46:24,701 --> 00:46:28,413
- Så det er ikke en realitet.
- Ikke 100 procent, nej.
423
00:46:29,289 --> 00:46:34,253
- Hvor mange procent så?
- Mindst 85 eller 90.
424
00:46:34,253 --> 00:46:38,799
Vi skal bare afslutte handlen,
så snakker vi millioner af dollar.
425
00:47:04,157 --> 00:47:07,077
- Hvor er han?
- Charlie! Gå ind til naboen!
426
00:47:07,077 --> 00:47:08,203
Hvor er han?
427
00:47:09,037 --> 00:47:10,122
For fanden da.
428
00:47:10,956 --> 00:47:12,749
Jeg kan forklare alt, skat.
429
00:47:13,500 --> 00:47:16,378
Hvor... Daniela?
430
00:47:16,378 --> 00:47:20,424
- Bliv der. Bliv der!
- Daniela. Jeg er...
431
00:47:20,424 --> 00:47:22,843
Jeg gør dig ikke noget. Kniven var...
432
00:47:22,843 --> 00:47:25,637
- Alarmcentralen.
- Daniela, det er mig!
433
00:47:25,637 --> 00:47:29,600
Min eksmand burde sidde i fængsel,
men han står her med en kniv.
434
00:47:29,600 --> 00:47:32,853
- Hvad?
- Daniela Vargas. Eleanor Street 44.
435
00:47:34,188 --> 00:47:36,106
Nej!
436
00:47:36,940 --> 00:47:38,025
Jeg har ham.
437
00:47:39,276 --> 00:47:42,487
Charlie! Hør nu, jeg...
438
00:47:42,487 --> 00:47:45,032
- Jeg tog fejl.
- Er der nogen?
439
00:47:45,032 --> 00:47:48,619
- Jeg går nu.
- Lad ham gå.
440
00:47:48,619 --> 00:47:51,330
- Du skal aldrig komme tilbage.
- Undskyld.
441
00:47:51,330 --> 00:47:54,458
Forstår du det? Ud med dig!
442
00:47:56,793 --> 00:47:59,379
Jeg elsker jer.
443
00:48:10,474 --> 00:48:14,144
- Var han derinde?
- Vi må væk. Politiet er efter mig.
444
00:48:14,144 --> 00:48:16,480
- Hvad? Hvad skete der?
- Kom.
445
00:48:22,277 --> 00:48:24,738
- Pis.
- Vi må tilbage til boksen.
446
00:48:25,989 --> 00:48:28,325
Det er ikke sikkert at tage toget.
447
00:48:29,493 --> 00:48:32,079
- En taxi?
- Nej, det er for risikabelt.
448
00:48:32,079 --> 00:48:36,083
Vi har brug for en ven.
En i den her verden, vi kan stole på.
449
00:48:41,129 --> 00:48:42,130
Kom.
450
00:48:42,923 --> 00:48:43,924
Hvem?
451
00:49:01,441 --> 00:49:02,401
Bilnøgler.
452
00:49:31,638 --> 00:49:34,349
Amanda. Se her.
453
00:49:36,476 --> 00:49:37,519
Hej.
454
00:49:38,812 --> 00:49:41,982
{\an8}Måske skal du bare
give hende et kram og gå.
455
00:50:30,781 --> 00:50:31,782
Okay.
456
00:50:49,258 --> 00:50:51,260
Det var sindssygt.
457
00:50:55,222 --> 00:50:56,557
Hvad sagde du til hende?
458
00:50:59,935 --> 00:51:06,024
Jeg sagde, at jeg er et godt sted,
at jeg er glad og... at jeg savner hende.
459
00:51:09,069 --> 00:51:10,988
Du gav hende håb.
460
00:51:10,988 --> 00:51:13,240
- Tror du?
- Ja.
461
00:51:14,449 --> 00:51:16,785
Og så stjal du hendes bil.
462
00:51:21,665 --> 00:51:22,916
Hold da kæft.
463
00:51:31,466 --> 00:51:34,261
Vil du ikke gerne vide, hvad du har gjort?
464
00:51:35,053 --> 00:51:37,598
- Det ville jeg.
- Ikke det fjerneste.
465
00:51:39,183 --> 00:51:43,687
Virkelig? Er du ikke nysgerrig efter
at vide, hvad du er i stand til?
466
00:51:43,687 --> 00:51:46,356
Jeg er nærmere skrækslagen.
467
00:51:47,691 --> 00:51:50,611
Det må jeg have glemt at skrive
til denne verden.
468
00:51:56,158 --> 00:51:59,369
- Se lige dig.
- Hvad?
469
00:52:00,537 --> 00:52:01,622
Vi lærer noget.
470
00:52:26,688 --> 00:52:29,691
{\an8}BRUD PÅ IKKE-LOKAL DØR
471
00:52:56,009 --> 00:52:57,094
Dr. Dessen?
472
00:52:59,221 --> 00:53:01,390
Doktor? Er det virkelig dig?
473
00:53:03,183 --> 00:53:05,936
- Hvad er der sket, Mara?
- Der kom en anden Jason.
474
00:53:05,936 --> 00:53:10,107
Amanda gik med ham ind i boksen,
og så fulgte Leighton efter.
475
00:53:10,649 --> 00:53:12,568
Hvor længe er det siden?
476
00:53:12,568 --> 00:53:15,737
- Flere dage.
- Hvis blod er det?
477
00:53:15,737 --> 00:53:16,822
Dawns.
478
00:53:20,826 --> 00:53:22,244
Gå tilbage til arbejdet.
479
00:53:22,828 --> 00:53:24,413
Hvordan er der derinde?
480
00:53:26,331 --> 00:53:27,541
Det er et helvede.
481
00:53:42,139 --> 00:53:43,432
Gik du uden mig?
482
00:53:46,310 --> 00:53:48,604
- Jeg har bare et ærinde.
- Okay.
483
00:53:49,313 --> 00:53:50,355
Hvor mange fik du?
484
00:53:53,567 --> 00:53:56,820
- Halvtreds.
- Fik du 50?
485
00:54:00,574 --> 00:54:01,658
Okay, hør her.
486
00:54:01,658 --> 00:54:05,412
Når du har trænet mig
og sendt mig af sted, hvad så?
487
00:54:06,830 --> 00:54:08,999
Så må du klare dig selv, min ven.
488
00:54:10,250 --> 00:54:12,127
Nej, jeg mente, hvad så med dig?
489
00:54:16,381 --> 00:54:18,258
Jeg skal forsegle boksen.
490
00:54:22,804 --> 00:54:23,972
Bare rolig.
491
00:54:26,850 --> 00:54:28,477
Kun i den her verden.
492
00:55:27,119 --> 00:55:29,037
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve