1 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 Okay. 2 00:00:48,215 --> 00:00:51,760 - Vi bør sige det højt. - Okay. 3 00:00:54,096 --> 00:00:59,852 Jeg føler mig tryg og lykkelig... 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 ...og varm. 5 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 Og jeg vil gerne hjem. 6 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 Hvad følte du i virkeligheden, da du åbnede døren? 7 00:02:30,150 --> 00:02:33,070 Jeg følte mig... overvældet. 8 00:02:34,196 --> 00:02:38,534 Presset... Pis! Jeg forstår det godt. 9 00:02:39,493 --> 00:02:44,248 Jeg forstår. Lad os komme videre. Du vælger næste dør. 10 00:02:45,374 --> 00:02:49,378 Nej, jeg vælger ingenting lige nu, og det gør du heller ikke. 11 00:02:49,378 --> 00:02:50,462 Se på mig. 12 00:02:51,213 --> 00:02:54,591 - Vi er nødt til at vente. - Det er spild af to ampuller. 13 00:02:54,591 --> 00:02:56,718 Nej. 14 00:02:56,718 --> 00:03:01,390 At vente og regulere vores følelser er en kalkuleret investering i, 15 00:03:01,390 --> 00:03:03,934 at vi begge to skal overleve. 16 00:03:03,934 --> 00:03:07,187 Man kan ikke lyve for den. Den ved det. 17 00:04:05,329 --> 00:04:07,289 {\an8}BASERET PÅ BLAKE CROUCHS ROMAN 18 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 L. 19 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - O. - S. 20 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 E. 21 00:04:44,201 --> 00:04:45,619 Gudfader. 22 00:04:49,414 --> 00:04:52,501 Jeg var... Jeg troede, du gik efter "lost". 23 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 Hvorfor er du så god til den leg? 24 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 Når min moster ikke kunne passe min bror og mig, 25 00:05:03,303 --> 00:05:05,597 tog min mor os med på arbejde. 26 00:05:06,223 --> 00:05:10,143 Der var ikke så meget at lave, så vi legede staveleg. 27 00:05:14,690 --> 00:05:18,068 - Havde du et nært forhold til din mor? - På en måde. 28 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 Det var ikke nemt at være hendes datter. 29 00:05:21,780 --> 00:05:25,117 Hun havde udiagnosticeret bipolar lidelse. 30 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 Ser du hende tit? 31 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 Ja, hun bor stadig i byen. 32 00:05:31,206 --> 00:05:33,458 Når jeg skulle vente på min mor, 33 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 tiggede jeg mønter fra fremmede. 34 00:05:37,921 --> 00:05:39,882 Mens hun fik kemo? 35 00:05:43,677 --> 00:05:47,306 Jeg kan ikke lide, at du ved så meget om mig. 36 00:05:50,142 --> 00:05:54,062 Jeg kan ikke lide, at du ingenting ved om mig. 37 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 Hvorfor bad du om mønter? 38 00:06:01,320 --> 00:06:04,198 Der stod en slikautomat på hospitalet, 39 00:06:04,198 --> 00:06:08,368 som havde en slags slik, jeg ikke kunne finde andre steder. 40 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 Og den smagte vildt godt. 41 00:06:12,080 --> 00:06:16,293 - Måtte du ikke få det for din mor? - Jo, men kun én. 42 00:06:17,211 --> 00:06:21,507 Hvis jeg fik mønter af fremmede, kunne jeg få mange, uden hun vidste det. 43 00:06:22,174 --> 00:06:23,342 Det er smart. 44 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 Hvad for noget slik? 45 00:06:25,385 --> 00:06:30,390 Det havde gult papir med mange farver på, ligesom konfetti. 46 00:06:31,558 --> 00:06:33,560 - Butterfinger. - Nej. 47 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 - Dots? - Helt sikkert ikke. 48 00:06:35,646 --> 00:06:37,147 Peanut M&Ms? 49 00:06:37,898 --> 00:06:42,402 Nej. Dem kan jeg ikke have i huset, for Charlie er allergisk. 50 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 - Dares? - Dares? 51 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 Dem har vi ikke i min verden. 52 00:06:53,497 --> 00:06:58,252 Hvem gik gennem boksen, før din Jason gjorde det? 53 00:06:59,461 --> 00:07:04,633 Hun hed Blair. Hun var chefingeniør på boksen. 54 00:07:06,051 --> 00:07:09,972 Hun meldte sig frivilligt, den dag den kom online. 55 00:07:11,431 --> 00:07:18,146 Bagefter Jason og så to, vi fandt gennem et anonymt opslag efter deltagere. 56 00:07:18,146 --> 00:07:21,859 - Selam og Alex. - Kendte I hinanden godt? 57 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 Ja. 58 00:07:28,740 --> 00:07:32,452 Måske fandt de deres drømmeverden. 59 00:07:38,166 --> 00:07:39,084 S. 60 00:07:42,004 --> 00:07:43,005 T. 61 00:08:05,777 --> 00:08:07,279 Hej, vågn op. 62 00:08:09,615 --> 00:08:13,368 Stoffet virker ikke længere. Vi er tilbage i boksen. 63 00:08:19,208 --> 00:08:24,129 - Men hvad betyder det for den dør? - Tror du, verdenen allerede er afgjort? 64 00:08:25,422 --> 00:08:28,675 Vi er ikke i superposition, hvis gangen er væk. 65 00:08:31,345 --> 00:08:34,722 Så er spørgsmålet vel, hvordan du har sovet? 66 00:08:36,517 --> 00:08:41,104 Dybt. Jeg husker ikke, jeg drømte, men jeg har det bedre. 67 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 Også mig. 68 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 Jeg er hundesulten. 69 00:08:48,946 --> 00:08:53,492 - Skal vi åbne den? - Det er vi vel nødt til. 70 00:08:58,497 --> 00:08:59,790 Vent. 71 00:09:23,856 --> 00:09:25,190 For fanden da. 72 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 Jason. 73 00:09:31,196 --> 00:09:32,447 Her er ingen. 74 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 Jeg er også vildt sulten. 75 00:09:38,245 --> 00:09:39,663 Vi ser os omkring. 76 00:09:40,914 --> 00:09:43,000 Lad døren stå åben, hvis nu. 77 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 Jeg tjekker elevatoren. 78 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 Pis. 79 00:10:15,032 --> 00:10:18,118 - Hvad? - Kantinen er låst. 80 00:10:19,077 --> 00:10:21,038 Elevatoren virker ikke. 81 00:10:21,788 --> 00:10:24,082 Hvad kan forårsage nedlukning? 82 00:10:24,082 --> 00:10:26,919 Vi havde en protokol for visse scenarier. 83 00:10:26,919 --> 00:10:31,340 - Hvad for eksempel? - Hvis nogen udefra prøvede at komme ind. 84 00:10:32,716 --> 00:10:35,719 Eller der kom noget gennem boksen. 85 00:10:54,029 --> 00:10:54,988 Hallo? 86 00:11:18,345 --> 00:11:21,265 - Kom. Skynd dig. - Pis. 87 00:11:24,351 --> 00:11:27,396 - Jeg vil ikke vide, hvad der er sket. - Fint med mig. 88 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 Vent. 89 00:11:31,316 --> 00:11:32,401 Vent. 90 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 Vi løber på tre, to... 91 00:11:49,459 --> 00:11:52,921 Jeg skyder, hvis I rører jer. Hænderne op. 92 00:11:57,134 --> 00:11:58,802 Det er kraftedeme løgn. 93 00:12:04,057 --> 00:12:07,936 - Blair? - Blair? 94 00:12:15,360 --> 00:12:16,612 Åh gud... 95 00:12:21,700 --> 00:12:23,660 I tog ud og ledte efter mig. 96 00:12:24,620 --> 00:12:25,621 Det er... 97 00:12:26,788 --> 00:12:29,041 Lidt mere kompliceret. 98 00:12:31,627 --> 00:12:36,256 Så den Jason, jeg kender, kidnappede dig ud af din verden 99 00:12:37,299 --> 00:12:40,552 og ind i sin egen, så du fik hans liv og han dit? 100 00:12:40,552 --> 00:12:42,513 Det er teorien, ja. 101 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 Var det derfor, han byggede boksen? 102 00:12:47,392 --> 00:12:51,021 - For at komme tilbage til den Daniela? - Det ved jeg ikke. 103 00:12:52,898 --> 00:12:54,775 Hvor kender du Blair fra? 104 00:12:54,775 --> 00:13:00,447 I min verden er Blair min kones veninde. Men vi arbejder ikke sammen. 105 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 - Hvad laver jeg? - Du er advokat inden for bioetik. 106 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 Kommer det som et chok? 107 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 Jeg søgte ind på jura efter college. 108 00:13:12,334 --> 00:13:17,256 Jeg kom på venteliste, der hvor jeg ville ind, så jeg blev ingeniør i stedet for. 109 00:13:29,852 --> 00:13:30,978 Her bor jeg. 110 00:13:49,246 --> 00:13:50,622 - Er I sultne? - Meget. 111 00:13:50,622 --> 00:13:52,457 - Ja. - Okay. 112 00:13:56,461 --> 00:14:00,757 - Hvordan fandt I mig? - Jeg er ikke helt sikker. 113 00:14:05,512 --> 00:14:07,222 Jeg tænkte på dig i boksen. 114 00:14:07,222 --> 00:14:09,183 Aftenens menu er... 115 00:14:09,183 --> 00:14:10,976 Du skal ikke røre ved den. 116 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Undskyld. 117 00:14:14,313 --> 00:14:19,943 Vi har kylling og dumplings, lasagne og chilimakaroni. 118 00:14:19,943 --> 00:14:22,362 - Kylling og dumplings. - Kylling. 119 00:14:30,037 --> 00:14:33,498 - Hvor længe har du levet her? - Tre måneder. 120 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 Hvad skete der? 121 00:14:37,586 --> 00:14:40,839 Det var sådan, da jeg kom, bortset fra at der ikke var strøm. 122 00:14:41,423 --> 00:14:46,053 Men jeg fik nødgeneratorerne i gang. 123 00:14:46,053 --> 00:14:50,641 {\an8}Og jeg loggede mig på systemet og fandt det her. 124 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 {\an8}Det er et år siden. 125 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 {\an8}Det er dig. 126 00:15:03,529 --> 00:15:04,780 En anden version. 127 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 Hvad fanden er det? 128 00:15:19,044 --> 00:15:22,130 Verden er blevet indtaget af de der væsener. 129 00:15:23,257 --> 00:15:25,676 Som den anden version af mig tog med tilbage. 130 00:15:34,017 --> 00:15:35,561 Hold da kæft. 131 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Hvad er det? 132 00:15:39,523 --> 00:15:43,902 - Hvad mener du med indtaget? - De formerer sig eksponentielt. 133 00:15:45,279 --> 00:15:48,407 - Du har været deroppe. - Efter forsyninger. 134 00:15:49,867 --> 00:15:53,787 {\an8}Jeg tager beskyttelsesdragt på, og jeg har undgået sværmene. 135 00:15:56,373 --> 00:15:58,458 {\an8}De angriber og fortærer alt. 136 00:15:59,126 --> 00:16:01,295 {\an8}Så der er ikke meget levende deroppe. 137 00:16:02,796 --> 00:16:04,965 Hvorfor fanden er du her stadig? 138 00:16:04,965 --> 00:16:07,885 Vi er på Velocity. Der må være flere ampuller. 139 00:16:07,885 --> 00:16:10,762 De første overlevende tog de fleste med sig. 140 00:16:10,762 --> 00:16:13,015 - Vi har ampuller. - Jeg har selv. 141 00:16:14,349 --> 00:16:15,684 Du behøver ikke leve... 142 00:16:15,684 --> 00:16:18,604 Jeg skal ikke ind i den boks, før jeg er klar! 143 00:16:21,899 --> 00:16:22,983 Okay? 144 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 - Okay. - Okay? 145 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 Okay. 146 00:16:29,448 --> 00:16:31,992 Hvad er den vildeste verden, du har set? 147 00:16:32,826 --> 00:16:37,289 Bag en af de døre, jeg åbnede, var der en forfærdelig tørke. 148 00:16:37,289 --> 00:16:42,586 Det var støvet. Glohedt. Lake Michigan var blevet en ørken. 149 00:16:43,337 --> 00:16:45,047 Folk havde dannet bander. 150 00:16:45,047 --> 00:16:48,592 De kørte rundt i lastbiler og på motorcykler 151 00:16:48,592 --> 00:16:51,929 - og prøvede at slå hinanden ihjel. - Jøsses. 152 00:16:53,013 --> 00:16:54,973 Det er handlingen i Mad Max. 153 00:16:57,559 --> 00:17:00,229 - Mad Max. Filmen? - Hvad snakker du om? 154 00:17:00,896 --> 00:17:03,732 - Har I ikke Mad Max i din verden? - Nej. 155 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Hvad med toeren? 156 00:17:06,944 --> 00:17:09,363 - Tordenkuplen? Tina Turner. - Tina Turner? 157 00:17:09,363 --> 00:17:12,324 - Ja. - Hende sangeren? Er hun skuespiller her? 158 00:17:12,950 --> 00:17:14,284 Wow. 159 00:17:16,369 --> 00:17:17,996 - Ikke sjovt. - Det er pis. 160 00:17:19,623 --> 00:17:23,210 Seriøst. Hvad skal du med mine penge? 161 00:17:25,087 --> 00:17:28,549 Kom nu, tænk dig om. Du har nøglen til multiverset. 162 00:17:28,549 --> 00:17:33,178 - Du kan røve banker i andre verdener. - Nej, penge har serienumre. 163 00:17:33,178 --> 00:17:35,389 De varierer fra verden til verden. 164 00:17:35,389 --> 00:17:39,351 Krydser man med store kontantbeløb bliver de snuppet som falske. 165 00:17:39,351 --> 00:17:41,144 Det lyder kedeligt. 166 00:17:41,144 --> 00:17:44,106 Hør her, du skal passe godt på. 167 00:17:44,106 --> 00:17:48,318 Tænk godt over hver eneste beslutning, du træffer derinde. 168 00:17:49,278 --> 00:17:51,196 Boksen kan være en enkeltbillet. 169 00:17:53,282 --> 00:17:55,242 Er du sikker på, du vil? 170 00:17:55,242 --> 00:18:00,163 Ja. Hundrede procent. 171 00:18:18,515 --> 00:18:22,227 Da jeg var barn, og der var et computerspil, jeg ikke kunne slå, 172 00:18:23,645 --> 00:18:25,105 fik jeg snydekoderne. 173 00:18:26,940 --> 00:18:30,652 Det er sjovt i starten. Jeg strøg lige gennem banerne. 174 00:18:32,946 --> 00:18:36,825 Til sidst begyndte jeg selvfølgelig at kede mig. 175 00:18:41,163 --> 00:18:43,707 Sådan har mit liv været, så længe jeg mindes. 176 00:18:44,416 --> 00:18:49,004 Jeg bruger penge, kontakter og indflydelse for at få, hvad jeg vil have. 177 00:18:49,880 --> 00:18:52,925 Men den her boks, J, den er ikke kedelig. 178 00:18:52,925 --> 00:18:56,178 Og jeg kan ikke snyde. Det forstår jeg nu. 179 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 - Kom. - Vent lidt. 180 00:18:59,973 --> 00:19:04,770 - Hvordan har du det i dette øjeblik? - Lige nu? Jeg er spændt. 181 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 Husk, at du altid skal være ærlig, 182 00:19:08,232 --> 00:19:12,402 når du er inde i boksen. Især over for dig selv. 183 00:19:15,531 --> 00:19:18,909 - Jeg er lidt bange. - Det er okay. 184 00:19:21,745 --> 00:19:23,330 Det ville være mærkeligt andet. 185 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 Tak for mad. 186 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 Jeg forstår ikke, hvorfor du gik ind i boksen. 187 00:19:53,402 --> 00:19:56,238 For at redde Jason. Leighton ville slå ham ihjel. 188 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 Hvor vil du gerne hen? 189 00:19:58,115 --> 00:20:01,535 Vil du blive i hans verden, hvis I finder den? 190 00:20:02,411 --> 00:20:05,497 Det har jeg ikke tænkt over. Jeg har bare overlevet. 191 00:20:05,497 --> 00:20:09,585 Måske er der allerede en dig. Og han har en familie. 192 00:20:10,752 --> 00:20:12,754 Måske er det gået op for dig, 193 00:20:12,754 --> 00:20:15,841 men du er ikke bare hjemløs. Du er verdensløs. 194 00:20:17,217 --> 00:20:21,555 Jo længere du bliver i den boks og glider rundt mellem røvsyge steder, 195 00:20:21,555 --> 00:20:24,099 jo mere begynder du at knække. 196 00:20:24,683 --> 00:20:27,728 Det er derfor, jeg er her. Jeg var ved at knække. 197 00:20:29,980 --> 00:20:34,484 Det føles nok, som om det lige er begyndt, men tiden er ikke på din side. 198 00:20:34,484 --> 00:20:38,113 Du er nødt til at finde ud af, hvilken verden du vil ende i. 199 00:20:39,406 --> 00:20:43,452 Du skal gøre, hvad der er bedst for dig. Ikke for ham. 200 00:20:54,087 --> 00:20:56,340 Undskyld, jeg ikke forberedte dig bedre. 201 00:20:58,759 --> 00:21:02,304 Det var mit eget valg at gå ind. Jeg ville selv. 202 00:21:03,305 --> 00:21:09,811 Det er på grund af dig, jeg har overlevet, så drop det selvbebrejdende pis. 203 00:21:16,443 --> 00:21:18,237 Kom med os. 204 00:21:18,237 --> 00:21:20,989 Måske er vi de sidste mennesker, du ser. 205 00:21:20,989 --> 00:21:22,241 Nej. 206 00:21:23,867 --> 00:21:24,952 Jeg har det fint. 207 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 Jeg klarer mig. 208 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 Klar? 209 00:22:27,139 --> 00:22:29,641 - Hold da op, mand. - Altså... 210 00:22:30,809 --> 00:22:34,313 Du kan åbne dørene og gå ind og ud af verdener. 211 00:22:34,313 --> 00:22:35,939 Enhver tænkelig verden? 212 00:22:36,523 --> 00:22:40,819 Nej, vi har ikke adgang til hele multiversets spænd. 213 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 Okay. 214 00:22:43,322 --> 00:22:47,993 - Okay, så verdener, som... - Som støder op til vores, kan man sige. 215 00:22:48,994 --> 00:22:52,581 Verdener, som er spaltet fra for ikke så længe siden. 216 00:22:53,332 --> 00:22:59,004 Som ligger ved siden af vores. Som vi findes i eller fandtes i. 217 00:23:00,047 --> 00:23:03,050 - Altså verdener, vi er født i. - Præcis. 218 00:23:03,592 --> 00:23:07,054 Hvad sker der, hvis virkningen aftager, mens jeg er i boksen? 219 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 Den er der stadig, når du kommer tilbage. 220 00:23:17,314 --> 00:23:21,902 Så nu har du multiverset lige for næsen af dig. 221 00:23:22,903 --> 00:23:24,321 Hvad vil du gerne se? 222 00:23:33,622 --> 00:23:36,041 Hej, jeg har noget til dig. 223 00:23:36,959 --> 00:23:39,378 Alle notaterne fra mine boksrejser. 224 00:23:40,796 --> 00:23:44,883 Det er ikke for svage sjæle, men måske kan de hjælpe. 225 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 Jeg beholder mine sidste få ampuller. 226 00:23:51,265 --> 00:23:55,435 - Er du sikker på, du ikke vil med? - Jeg rejser, når jeg er klar. 227 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 Pas godt på dig selv. 228 00:24:13,745 --> 00:24:17,124 Det virker nok, som om I bare kan fokusere på en verden 229 00:24:17,124 --> 00:24:20,085 og komme ud i den, men det kræver meget mere. 230 00:24:21,795 --> 00:24:23,630 Alting forstyrrer. 231 00:24:24,298 --> 00:24:28,677 Frygt og strøtanker. Underbevidste lyster. 232 00:24:30,929 --> 00:24:33,098 Jeg lærte aldrig at kontrollere det. 233 00:25:00,250 --> 00:25:01,293 Er du okay? 234 00:25:04,171 --> 00:25:06,173 Hendes liv er ødelagt. 235 00:25:08,634 --> 00:25:10,594 Dit liv er ødelagt. 236 00:25:11,345 --> 00:25:12,763 De andre piloters. 237 00:25:17,893 --> 00:25:19,728 Han kendte vejen tilbage. 238 00:25:20,604 --> 00:25:24,274 Han kunne have hjulpet os og standset bokspiloterne. 239 00:25:24,942 --> 00:25:27,069 Han kunne have forhindret... 240 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 ...al den smerte. 241 00:25:32,991 --> 00:25:34,117 Undskyld. 242 00:25:39,498 --> 00:25:42,543 Jeg forstår ikke, hvordan han kunne blive sådan. 243 00:25:48,006 --> 00:25:49,424 Du blev ikke sådan. 244 00:25:58,308 --> 00:26:00,394 Er du sikker på, du er klar? 245 00:26:00,394 --> 00:26:02,145 Jeg vil bare af sted. 246 00:26:05,899 --> 00:26:08,443 Jeg ved, hvordan han blev sådan. 247 00:26:10,654 --> 00:26:15,409 Da Daniela fortalte, at hun var gravid, var hun lidt i tvivl. 248 00:26:16,159 --> 00:26:22,833 Hun vidste godt, at hun ville have børn, men hun var ikke sikker på mig. 249 00:26:22,833 --> 00:26:26,044 På om hun ville leve med en, som ikke altid var der. 250 00:26:26,044 --> 00:26:30,716 Så jeg måtte tage hjem og tænke grundigt over det. 251 00:26:30,716 --> 00:26:37,306 Og overveje, om jeg kunne opgive alting for at få et barn med hende. 252 00:26:38,765 --> 00:26:43,854 Jeg tænkte over det hele natten, og jeg sværger, jeg så begge muligheder. 253 00:26:46,481 --> 00:26:51,695 Til sidst tog jeg hjem og overbeviste hende om, at jeg var det værd. 254 00:26:53,864 --> 00:26:56,116 Og hvis jeg ikke havde gjort det... 255 00:26:58,368 --> 00:27:02,748 Hvis jeg havde opgivet mit livs kærlighed for en videnskabelig teori, 256 00:27:02,748 --> 00:27:06,543 ville jeg have gjort hvad som helst for at sikre mig, 257 00:27:06,543 --> 00:27:11,840 at jeg havde ret, og at jeg havde truffet det rigtige valg. 258 00:27:13,467 --> 00:27:16,803 - Og han valgte den anden vej. - Ja. 259 00:27:18,347 --> 00:27:22,684 Måske tænker han, at det var en dårlig handel. 260 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 Undskyld. 261 00:27:30,984 --> 00:27:31,944 Det er okay. 262 00:27:33,737 --> 00:27:35,948 Det hjælper mig med at forstå det. 263 00:27:41,495 --> 00:27:42,788 Kan du se? 264 00:27:42,788 --> 00:27:47,626 Det handler om at afstemme sine tanker og underbevidsthedens intentioner. 265 00:27:50,128 --> 00:27:52,214 Kom. Vi går. 266 00:27:54,800 --> 00:27:58,136 Lad os prøve igen. Jeg har en ny verden, jeg vil se. 267 00:27:58,679 --> 00:28:01,765 Vi har kun fem minutter tilbage på den her dosis. 268 00:28:01,765 --> 00:28:03,433 Det er nok. Jeg er klar. 269 00:28:03,433 --> 00:28:06,770 Jeg skal stadig have os tilbage til vores verden. 270 00:28:06,770 --> 00:28:09,731 - Du har da flere ampuller, ikke? - Jo, jeg har 12. 271 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 Vi tager en træningstur mere, og så har du ti ampuller tilbage. 272 00:28:14,820 --> 00:28:19,449 - Men du kan skaffe flere, ikke? - I teorien, jo. 273 00:28:19,449 --> 00:28:25,038 Jeg er ikke kemiker. Processen er dyr, og den tager tid. 274 00:28:25,038 --> 00:28:28,667 Okay, hør her. Nu siger jeg det bare lige. 275 00:28:28,667 --> 00:28:33,589 Efter træningen får du en million dollar for hver ampul, jeg beholder. 276 00:28:35,591 --> 00:28:37,426 Tænk over det, okay? 277 00:28:54,776 --> 00:28:57,237 Vil du række mig logbogen? 278 00:28:59,489 --> 00:29:01,200 Jeg har tænkt på Blairs ord om, 279 00:29:01,200 --> 00:29:05,370 hvor kraftigt et fokus det kræver at kontrollere boksen. 280 00:29:06,455 --> 00:29:09,374 Som når jeg skal have elevernes opmærksomhed. 281 00:29:10,375 --> 00:29:14,880 Når man skriver ting ned, er det nærmest umuligt ikke at være opmærksom. 282 00:29:15,547 --> 00:29:18,258 Man kan ikke skrive én ting og tænke noget andet. 283 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 Smart. 284 00:29:20,552 --> 00:29:23,889 Så i stedet for bare at tænke på den verden, du vil se, 285 00:29:23,889 --> 00:29:25,766 - skriver du det ned. - Ja. 286 00:30:12,938 --> 00:30:16,108 - Jeg tror, det virkede. - Er det rigtigt? 287 00:30:16,108 --> 00:30:18,110 Jeg tror virkelig, det virkede. 288 00:30:19,319 --> 00:30:20,404 Jeg har... 289 00:30:21,405 --> 00:30:27,244 Jeg tror, det var her, din Jason kørte mig hen, den aften han bortførte mig. 290 00:30:29,162 --> 00:30:35,752 Det var mørkt, og jeg var blevet bedøvet, men... Nej, jeg har været herinde. 291 00:30:39,131 --> 00:30:42,551 Der! Der! 292 00:30:43,093 --> 00:30:47,181 Da jeg mistede bevidstheden, sad jeg lige der! 293 00:30:48,765 --> 00:30:49,600 Han spurgte... 294 00:30:51,935 --> 00:30:54,229 ...om jeg var tilfreds med mit liv. 295 00:30:55,189 --> 00:30:56,607 Er du helt sikker? 296 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 Det er min verden. 297 00:31:04,781 --> 00:31:06,617 Kom nu. 298 00:31:49,451 --> 00:31:50,744 Lad os gå tilbage. 299 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 Jeg må se mit hjem. 300 00:31:57,209 --> 00:32:00,921 Vi lærer ikke at kontrollere boksen, hvis vi ikke udforsker. 301 00:32:01,839 --> 00:32:02,756 Okay. 302 00:32:19,022 --> 00:32:20,023 Jeg fandt en. 303 00:32:35,622 --> 00:32:36,832 Jeg kan ikke lide det. 304 00:32:38,792 --> 00:32:40,627 Der er noget helt galt. 305 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 Skynd dig. 306 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 Daniela? 307 00:33:41,230 --> 00:33:42,272 Jason. 308 00:33:44,650 --> 00:33:45,734 Hvad er der sket? 309 00:33:46,985 --> 00:33:48,362 De bar dig ud. 310 00:33:49,905 --> 00:33:51,448 De sagde, du ville dø. 311 00:33:54,326 --> 00:33:55,786 Du må ikke blive syg. 312 00:34:10,384 --> 00:34:11,927 Hvor er Charlie? 313 00:34:16,431 --> 00:34:18,183 Han er stadig på sit værelse. 314 00:34:19,393 --> 00:34:21,853 Der har ikke været nogen at hente ham. 315 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 Jason! 316 00:34:28,610 --> 00:34:29,485 Jeg... 317 00:34:32,906 --> 00:34:33,907 Hallo! 318 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 Hvad laver I udenfor? 319 00:34:39,955 --> 00:34:42,331 Min kone er derinde. Hun er meget syg. 320 00:34:42,331 --> 00:34:44,126 Min søn er død. 321 00:34:44,668 --> 00:34:48,797 I har sat de rigtige farver op. Der kommer snart nogen og hjælper jer. 322 00:34:48,797 --> 00:34:51,757 - Nej, hun skal have hjælp nu. - Bliv der. 323 00:34:51,757 --> 00:34:53,217 Det er okay. 324 00:34:53,217 --> 00:34:56,597 - Jeg er dr. Springer. Hvor er hun? - Nedenunder. 325 00:34:56,597 --> 00:34:58,348 - Jay, test dem. - Tak. 326 00:34:58,348 --> 00:35:02,060 Jeg er dr. Quayle. Jeg tager lige en kviktest. Giv mig dit håndled. 327 00:35:07,566 --> 00:35:09,193 - Negativ. - For hvad? 328 00:35:09,776 --> 00:35:11,111 - Dit håndled. - Seriøst... 329 00:35:11,111 --> 00:35:13,655 Bliv, hvor du er. Bliv der. 330 00:35:14,489 --> 00:35:15,991 Også negativ. 331 00:35:18,368 --> 00:35:23,665 - Doktor, kan vi få hende på hospitalet? - Alle hospitaler er fuldt belagt. 332 00:35:23,665 --> 00:35:26,418 Og når først øjnene bløder, er det snart slut. 333 00:35:26,418 --> 00:35:31,048 Jeg ville hellere dø i mit eget hjem end på en briks i et hvidt telt. Beklager. 334 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 I må da kunne gøre noget. 335 00:35:35,093 --> 00:35:37,221 Giv den herre nogle sprøjter. 336 00:35:37,804 --> 00:35:39,264 Gør det nu, for fanden. 337 00:35:39,848 --> 00:35:42,601 Virus er ikke luftbåren. Den spredes via kropsvæsker. 338 00:35:42,601 --> 00:35:45,312 Rør ikke ved hende. Hun overlever ikke natten. 339 00:35:47,314 --> 00:35:50,067 - Hvad er det? - Det er morfin. 340 00:35:50,067 --> 00:35:52,569 Giv det hele på én gang, så sover hun ind. 341 00:35:52,569 --> 00:35:56,031 Du skal ikke vente. De sidste otte timer er brutale. Kør. 342 00:36:07,960 --> 00:36:09,044 Jason. 343 00:36:10,128 --> 00:36:13,340 Jeg er nødt til at... Hun er min kone. 344 00:36:13,966 --> 00:36:17,010 - Min kone... - Ikke i den her verden. 345 00:36:19,096 --> 00:36:24,601 Hvis du bliver smittet, ser du aldrig din rigtige kone igen. 346 00:36:26,478 --> 00:36:30,524 Det er ikke din verden. Vi hører ikke til her. 347 00:36:31,775 --> 00:36:32,818 Ja. 348 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 For fanden da. 349 00:36:47,875 --> 00:36:49,168 Tager de mig ikke med? 350 00:36:52,713 --> 00:36:54,006 Nej. 351 00:37:07,811 --> 00:37:09,229 De gav mig de her. 352 00:37:12,858 --> 00:37:16,862 - For at hjælpe mig? - For at gøre en ende på det. 353 00:37:28,165 --> 00:37:29,208 Okay. 354 00:37:41,803 --> 00:37:44,014 Men jeg har sådan savnet dig. 355 00:37:49,269 --> 00:37:50,646 Jeg har også savnet dig. 356 00:37:53,106 --> 00:37:54,274 Men nu er jeg her. 357 00:38:19,049 --> 00:38:21,802 Kan du huske det? Den dag? 358 00:38:22,553 --> 00:38:23,637 Yellowstone. 359 00:38:31,687 --> 00:38:33,522 Vi spiste der. 360 00:38:33,522 --> 00:38:36,942 Charlie fik bøffelburger. 361 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 Han lod, som om den var god. 362 00:38:44,700 --> 00:38:45,701 Og... 363 00:38:46,952 --> 00:38:50,831 ...der var udsigten fra vores bord. 364 00:38:51,623 --> 00:38:52,749 Bjergene. 365 00:38:53,667 --> 00:38:56,003 Og solen gik ned bag dem. 366 00:38:56,003 --> 00:39:00,632 Og bagefter gik vi udenfor. 367 00:39:01,258 --> 00:39:02,843 Alle stjernerne. 368 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 Det var en perfekt dag. 369 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Det var alle dage. 370 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 Dem alle sammen. 371 00:41:15,225 --> 00:41:16,810 Jeg har ondt over det hele. 372 00:41:18,437 --> 00:41:22,524 Der er da én god nyhed. Testen er negativ. 373 00:41:26,612 --> 00:41:27,905 Er du okay? 374 00:41:32,117 --> 00:41:33,577 Jeg tænker kun på hende. 375 00:41:34,995 --> 00:41:36,788 Og på Charlie på sit værelse. 376 00:41:42,002 --> 00:41:43,045 Hør her. 377 00:41:44,338 --> 00:41:48,383 Jeg ved godt, det er svært, men spørgsmålet, du burde tænke på, 378 00:41:48,383 --> 00:41:53,597 som vi begge burde tænke på, er, hvorfor du bragte os til den verden? 379 00:41:57,351 --> 00:42:01,188 Det eneste, jeg skrev, var: "Jeg vil hjem til min familie." 380 00:42:01,188 --> 00:42:03,565 Du havde bagage med ud ad døren. 381 00:42:03,565 --> 00:42:07,945 Du havde din værste frygt med: Ikke bare at miste din familie, 382 00:42:07,945 --> 00:42:10,322 men at miste dem til sygdom. 383 00:42:10,948 --> 00:42:13,283 På samme måde som du mistede din mor. 384 00:42:14,868 --> 00:42:17,996 Vi talte lige om det i går. 385 00:42:18,580 --> 00:42:21,917 Men hvorfor skulle jeg opsøge en verden som den? 386 00:42:21,917 --> 00:42:27,089 Hvorfor gifter folk sig med udgaver af kontrollerende mødre og fraværende fædre? 387 00:42:27,923 --> 00:42:32,219 For at få mulighed for at fikse ting, der har skadet dem som barn. 388 00:42:32,970 --> 00:42:39,059 Det kan lyde ulogisk på overfladen, men underbevidstheden går sine egne veje. 389 00:42:40,102 --> 00:42:44,398 Jeg tror, den verden har lært os meget om, hvordan boksen virker. 390 00:43:09,840 --> 00:43:11,550 Så langt, så godt. 391 00:43:14,720 --> 00:43:15,846 Lad os nu se. 392 00:43:47,711 --> 00:43:51,965 Det ser rigtigt ud. Måske er det her. 393 00:43:52,883 --> 00:43:53,759 Og hvis det er? 394 00:44:09,983 --> 00:44:10,817 Hej. 395 00:44:13,028 --> 00:44:15,239 - Hej. - Går du i seng? 396 00:44:17,157 --> 00:44:18,742 Det har været en lang dag. 397 00:44:27,417 --> 00:44:29,044 Jeg går derind alene. 398 00:44:30,128 --> 00:44:31,839 Hvad gør du, hvis han er der? 399 00:44:37,177 --> 00:44:38,387 Må jeg sige noget? 400 00:44:40,055 --> 00:44:41,056 Selvfølgelig. 401 00:44:42,724 --> 00:44:44,309 Jeg ved, hvad jeg har gjort. 402 00:44:46,562 --> 00:44:51,900 Jeg talte ikke med dig om Charlies bil eller min opsigelse. 403 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 Eller det med investoren. 404 00:44:55,946 --> 00:44:59,366 Nej, du talte ikke med mig om noget af det. 405 00:45:01,201 --> 00:45:02,369 Ja. 406 00:45:04,788 --> 00:45:08,333 Og det var supermærkeligt... 407 00:45:09,626 --> 00:45:11,795 ...at du ikke var med ude ved træet. 408 00:45:12,880 --> 00:45:15,883 Og at du selv valgte bilen. 409 00:45:16,800 --> 00:45:19,052 Jeg ville bare overraske jer. 410 00:45:21,096 --> 00:45:22,055 Jeg elsker dig. 411 00:45:22,931 --> 00:45:25,475 Du skal leve det liv, du gerne vil leve, 412 00:45:25,475 --> 00:45:30,063 men hvad betyder det? Seriøst, hvor er jeg i det? 413 00:45:30,814 --> 00:45:34,318 - Alle steder. - Jeg er ikke med i dine beslutninger. 414 00:45:35,152 --> 00:45:38,530 Du ved godt, du kan tale med mig, ikke? 415 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 Du kan tale med mig om alt. 416 00:45:45,120 --> 00:45:46,121 Okay. 417 00:45:48,457 --> 00:45:49,791 Hvad vil du vide? 418 00:46:05,265 --> 00:46:06,850 Hvem er din investor? 419 00:46:08,560 --> 00:46:10,562 Kan du huske Leighton Vance? 420 00:46:11,855 --> 00:46:13,315 Fra gamle dage? 421 00:46:14,441 --> 00:46:18,362 - Har du en aftale med ham? - Ja. Eller vi er tæt på. 422 00:46:24,701 --> 00:46:28,413 - Så det er ikke en realitet. - Ikke 100 procent, nej. 423 00:46:29,289 --> 00:46:34,253 - Hvor mange procent så? - Mindst 85 eller 90. 424 00:46:34,253 --> 00:46:38,799 Vi skal bare afslutte handlen, så snakker vi millioner af dollar. 425 00:47:04,157 --> 00:47:07,077 - Hvor er han? - Charlie! Gå ind til naboen! 426 00:47:07,077 --> 00:47:08,203 Hvor er han? 427 00:47:09,037 --> 00:47:10,122 For fanden da. 428 00:47:10,956 --> 00:47:12,749 Jeg kan forklare alt, skat. 429 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 Hvor... Daniela? 430 00:47:16,378 --> 00:47:20,424 - Bliv der. Bliv der! - Daniela. Jeg er... 431 00:47:20,424 --> 00:47:22,843 Jeg gør dig ikke noget. Kniven var... 432 00:47:22,843 --> 00:47:25,637 - Alarmcentralen. - Daniela, det er mig! 433 00:47:25,637 --> 00:47:29,600 Min eksmand burde sidde i fængsel, men han står her med en kniv. 434 00:47:29,600 --> 00:47:32,853 - Hvad? - Daniela Vargas. Eleanor Street 44. 435 00:47:34,188 --> 00:47:36,106 Nej! 436 00:47:36,940 --> 00:47:38,025 Jeg har ham. 437 00:47:39,276 --> 00:47:42,487 Charlie! Hør nu, jeg... 438 00:47:42,487 --> 00:47:45,032 - Jeg tog fejl. - Er der nogen? 439 00:47:45,032 --> 00:47:48,619 - Jeg går nu. - Lad ham gå. 440 00:47:48,619 --> 00:47:51,330 - Du skal aldrig komme tilbage. - Undskyld. 441 00:47:51,330 --> 00:47:54,458 Forstår du det? Ud med dig! 442 00:47:56,793 --> 00:47:59,379 Jeg elsker jer. 443 00:48:10,474 --> 00:48:14,144 - Var han derinde? - Vi må væk. Politiet er efter mig. 444 00:48:14,144 --> 00:48:16,480 - Hvad? Hvad skete der? - Kom. 445 00:48:22,277 --> 00:48:24,738 - Pis. - Vi må tilbage til boksen. 446 00:48:25,989 --> 00:48:28,325 Det er ikke sikkert at tage toget. 447 00:48:29,493 --> 00:48:32,079 - En taxi? - Nej, det er for risikabelt. 448 00:48:32,079 --> 00:48:36,083 Vi har brug for en ven. En i den her verden, vi kan stole på. 449 00:48:41,129 --> 00:48:42,130 Kom. 450 00:48:42,923 --> 00:48:43,924 Hvem? 451 00:49:01,441 --> 00:49:02,401 Bilnøgler. 452 00:49:31,638 --> 00:49:34,349 Amanda. Se her. 453 00:49:36,476 --> 00:49:37,519 Hej. 454 00:49:38,812 --> 00:49:41,982 {\an8}Måske skal du bare give hende et kram og gå. 455 00:50:30,781 --> 00:50:31,782 Okay. 456 00:50:49,258 --> 00:50:51,260 Det var sindssygt. 457 00:50:55,222 --> 00:50:56,557 Hvad sagde du til hende? 458 00:50:59,935 --> 00:51:06,024 Jeg sagde, at jeg er et godt sted, at jeg er glad og... at jeg savner hende. 459 00:51:09,069 --> 00:51:10,988 Du gav hende håb. 460 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 - Tror du? - Ja. 461 00:51:14,449 --> 00:51:16,785 Og så stjal du hendes bil. 462 00:51:21,665 --> 00:51:22,916 Hold da kæft. 463 00:51:31,466 --> 00:51:34,261 Vil du ikke gerne vide, hvad du har gjort? 464 00:51:35,053 --> 00:51:37,598 - Det ville jeg. - Ikke det fjerneste. 465 00:51:39,183 --> 00:51:43,687 Virkelig? Er du ikke nysgerrig efter at vide, hvad du er i stand til? 466 00:51:43,687 --> 00:51:46,356 Jeg er nærmere skrækslagen. 467 00:51:47,691 --> 00:51:50,611 Det må jeg have glemt at skrive til denne verden. 468 00:51:56,158 --> 00:51:59,369 - Se lige dig. - Hvad? 469 00:52:00,537 --> 00:52:01,622 Vi lærer noget. 470 00:52:26,688 --> 00:52:29,691 {\an8}BRUD PÅ IKKE-LOKAL DØR 471 00:52:56,009 --> 00:52:57,094 Dr. Dessen? 472 00:52:59,221 --> 00:53:01,390 Doktor? Er det virkelig dig? 473 00:53:03,183 --> 00:53:05,936 - Hvad er der sket, Mara? - Der kom en anden Jason. 474 00:53:05,936 --> 00:53:10,107 Amanda gik med ham ind i boksen, og så fulgte Leighton efter. 475 00:53:10,649 --> 00:53:12,568 Hvor længe er det siden? 476 00:53:12,568 --> 00:53:15,737 - Flere dage. - Hvis blod er det? 477 00:53:15,737 --> 00:53:16,822 Dawns. 478 00:53:20,826 --> 00:53:22,244 Gå tilbage til arbejdet. 479 00:53:22,828 --> 00:53:24,413 Hvordan er der derinde? 480 00:53:26,331 --> 00:53:27,541 Det er et helvede. 481 00:53:42,139 --> 00:53:43,432 Gik du uden mig? 482 00:53:46,310 --> 00:53:48,604 - Jeg har bare et ærinde. - Okay. 483 00:53:49,313 --> 00:53:50,355 Hvor mange fik du? 484 00:53:53,567 --> 00:53:56,820 - Halvtreds. - Fik du 50? 485 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 Okay, hør her. 486 00:54:01,658 --> 00:54:05,412 Når du har trænet mig og sendt mig af sted, hvad så? 487 00:54:06,830 --> 00:54:08,999 Så må du klare dig selv, min ven. 488 00:54:10,250 --> 00:54:12,127 Nej, jeg mente, hvad så med dig? 489 00:54:16,381 --> 00:54:18,258 Jeg skal forsegle boksen. 490 00:54:22,804 --> 00:54:23,972 Bare rolig. 491 00:54:26,850 --> 00:54:28,477 Kun i den her verden. 492 00:55:27,119 --> 00:55:29,037 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve