1
00:00:48,340 --> 00:00:50,300
Wir sollten es laut aussprechen.
2
00:00:54,221 --> 00:00:56,807
Ich fühle mich in Sicherheit.
3
00:00:58,642 --> 00:00:59,852
Und glücklich.
4
00:01:02,187 --> 00:01:03,272
Und mir ist warm.
5
00:01:05,774 --> 00:01:07,734
Und ich will endlich nach Hause.
6
00:02:25,854 --> 00:02:28,815
Wie hast du dich gefühlt,
als du aufgemacht hast?
7
00:02:30,150 --> 00:02:33,028
Ich war einfach überwältigt.
8
00:02:35,948 --> 00:02:38,825
Ich stand unter Druck! Scheiße!
Jetzt kapier ich.
9
00:02:39,535 --> 00:02:42,746
Gut, machen wir weiter.
10
00:02:42,746 --> 00:02:44,665
Du suchst die nächste Tür aus.
11
00:02:45,457 --> 00:02:48,001
Nein. Ich suche jetzt nichts aus.
12
00:02:48,001 --> 00:02:50,462
Und du auch nicht. Sieh mich an.
13
00:02:51,213 --> 00:02:54,633
- Wir müssen warten.
- Dann verschwenden wir zwei Ampullen.
14
00:02:54,633 --> 00:02:55,843
Nein.
15
00:02:57,052 --> 00:02:59,638
Die Zeit für Emotionsregulation
16
00:02:59,638 --> 00:03:01,390
ist eine sinnvolle Investition,
17
00:03:01,390 --> 00:03:03,934
wenn wir das hier überleben wollen.
18
00:03:04,268 --> 00:03:07,187
Du kannst dem Ding nichts vormachen.
Es weiß alles.
19
00:04:05,329 --> 00:04:07,289
{\an8}NACH DEM ROMAN VON
BLAKE CROUCH
20
00:04:16,089 --> 00:04:21,094
DARK MATTER - DER ZEITENLÄUFER
21
00:04:35,984 --> 00:04:37,069
L.
22
00:04:37,778 --> 00:04:38,946
A.
23
00:04:39,863 --> 00:04:41,281
U.
24
00:04:42,658 --> 00:04:43,492
F.
25
00:04:44,201 --> 00:04:45,369
Verdammt!
26
00:04:49,456 --> 00:04:52,501
Ich war sicher,
dass du an "laut" gedacht hast.
27
00:04:55,295 --> 00:04:58,090
Wie kommt es,
dass du dieses Spiel so gut kannst?
28
00:04:58,882 --> 00:05:03,303
Wenn meine Tante nicht auf mich
und meinen Bruder aufpassen konnte,
29
00:05:03,303 --> 00:05:05,848
nahm uns meine Mutter mit zur Arbeit.
30
00:05:06,223 --> 00:05:10,143
Dort gab's nicht viel zu tun,
also spielten wir Buchstabenkette.
31
00:05:14,731 --> 00:05:16,650
Standst du deiner Mutter nahe?
32
00:05:17,150 --> 00:05:18,485
Irgendwie schon.
33
00:05:18,861 --> 00:05:20,696
War nicht immer einfach.
34
00:05:21,780 --> 00:05:25,117
Sie litt an einer
nicht diagnostizierten bipolaren Störung.
35
00:05:26,201 --> 00:05:27,327
Seht ihr euch oft?
36
00:05:29,079 --> 00:05:31,206
Ja, sie lebt noch in der Stadt.
37
00:05:31,206 --> 00:05:33,458
Als ich auf meine Mutter wartete,
38
00:05:34,668 --> 00:05:37,337
hab ich immer fremde Leute
um Kleingeld gebeten.
39
00:05:38,255 --> 00:05:39,882
Während ihrer Chemo?
40
00:05:43,677 --> 00:05:47,306
Es gefällt mir nicht,
dass du so viel über mich weißt.
41
00:05:50,184 --> 00:05:54,062
Und mir gefällt's nicht,
dass du nichts über mich weißt.
42
00:05:57,191 --> 00:05:58,859
Was wolltest du mit dem Geld?
43
00:06:01,320 --> 00:06:04,198
Im Krankenhaus stand ein Automat.
44
00:06:04,198 --> 00:06:08,368
Da gab es Süßigkeiten,
die es sonst nirgends gab.
45
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
Und die waren so was von lecker!
46
00:06:12,080 --> 00:06:13,957
Hatte deine Mutter dir die verboten?
47
00:06:13,957 --> 00:06:16,752
Nein, aber ich durfte nur einen haben.
48
00:06:17,211 --> 00:06:19,046
Aber mit dem gesammelten Geld
49
00:06:19,046 --> 00:06:21,798
konnte ich so viele haben, wie ich wollte.
50
00:06:22,257 --> 00:06:25,385
Ganz schön clever.
Was war das für eine Süßigkeit?
51
00:06:25,385 --> 00:06:27,304
Das Papier war gelb,
52
00:06:27,304 --> 00:06:30,390
und sie waren ganz bunt, wie Konfetti.
53
00:06:31,558 --> 00:06:32,559
Butterfinger.
54
00:06:32,559 --> 00:06:33,560
Nein.
55
00:06:33,560 --> 00:06:34,645
Dots?
56
00:06:34,645 --> 00:06:35,646
Nein, ganz sicher nicht.
57
00:06:36,146 --> 00:06:37,147
M&M's Peanut?
58
00:06:37,898 --> 00:06:39,358
Nein. Die liebe ich.
59
00:06:39,358 --> 00:06:42,402
Kauf ich aber nie,
weil Charlie allergisch ist.
60
00:06:44,196 --> 00:06:45,405
Dares?
61
00:06:47,324 --> 00:06:49,451
Die gibt es in meiner Welt nicht.
62
00:06:54,373 --> 00:06:58,168
Wer ist vor deinem Jason
in die Box gegangen?
63
00:06:59,461 --> 00:07:01,505
Jemand namens Blair.
64
00:07:01,505 --> 00:07:04,633
Sie war die leitende Ingenieurin
für die Box.
65
00:07:06,927 --> 00:07:10,472
Sie hat sich gleich am ersten Tag
freiwillig gemeldet.
66
00:07:11,515 --> 00:07:12,891
Dann kam Jason.
67
00:07:13,517 --> 00:07:18,146
Und zwei weitere Leute, die wir mit einem
anonymen Aufruf gefunden haben.
68
00:07:18,146 --> 00:07:20,232
Selam und Alex.
69
00:07:20,232 --> 00:07:21,859
Standet ihr euch alle nahe?
70
00:07:26,446 --> 00:07:27,781
Na ja...
71
00:07:28,740 --> 00:07:32,452
Vielleicht haben sie ja
die Welt ihrer Träume gefunden.
72
00:07:38,250 --> 00:07:39,501
S.
73
00:07:42,129 --> 00:07:43,005
T.
74
00:08:05,861 --> 00:08:07,279
Wach auf!
75
00:08:09,615 --> 00:08:11,408
Das Mittel wirkt nicht mehr.
76
00:08:11,867 --> 00:08:13,368
Wir sind wieder in der Box.
77
00:08:19,291 --> 00:08:21,585
Aber was ist dann hinter dieser Tür?
78
00:08:21,919 --> 00:08:24,546
Meinst du,
die Welt dahinter steht schon fest?
79
00:08:25,506 --> 00:08:29,426
Wir befinden uns nicht in Superposition,
wenn kein Gang da ist.
80
00:08:31,386 --> 00:08:34,722
Dann ist jetzt die Frage,
wie du geschlafen hast.
81
00:08:36,558 --> 00:08:37,433
Tief und fest.
82
00:08:37,433 --> 00:08:39,727
An einen Traum
kann ich mich nicht erinnern.
83
00:08:39,727 --> 00:08:41,355
Aber ich fühl mich besser.
84
00:08:42,272 --> 00:08:43,148
Ich auch.
85
00:08:46,109 --> 00:08:47,277
Ich hab Hunger.
86
00:08:49,112 --> 00:08:50,906
Wollen wir sie aufmachen?
87
00:08:52,115 --> 00:08:53,492
Müssen wir wohl.
88
00:08:58,497 --> 00:08:59,873
Warte!
89
00:09:23,939 --> 00:09:25,190
Scheiße.
90
00:09:28,443 --> 00:09:29,695
Jason.
91
00:09:31,280 --> 00:09:32,447
Es ist niemand da.
92
00:09:34,533 --> 00:09:36,577
Ich hab auch einen Mordshunger.
93
00:09:38,245 --> 00:09:40,205
Wir sollten uns mal umsehen.
94
00:09:40,998 --> 00:09:43,000
Lass die Tür auf, für alle Fälle.
95
00:10:00,058 --> 00:10:02,102
Ich guck mal nach dem Fahrstuhl.
96
00:10:12,529 --> 00:10:13,906
Scheiße!
97
00:10:15,115 --> 00:10:18,118
- Was ist?
- Der Verpflegungsraum ist abgeschlossen.
98
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
Der Fahrstuhl funktioniert nicht.
99
00:10:21,788 --> 00:10:24,166
Was ruft so einen Lockdown hervor?
100
00:10:24,166 --> 00:10:27,002
Wir hatten Protokolle
für verschiedene Szenarien.
101
00:10:27,002 --> 00:10:28,295
Zum Beispiel?
102
00:10:28,921 --> 00:10:31,340
Ein Fremder, der versucht einzudringen.
103
00:10:32,758 --> 00:10:35,719
Oder etwas, das über die Box ankommt.
104
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
Hallo?
105
00:11:11,129 --> 00:11:12,381
Oh Gott!
106
00:11:18,428 --> 00:11:19,513
Raus hier.
107
00:11:19,513 --> 00:11:21,265
- Komm.
- Scheiße.
108
00:11:24,518 --> 00:11:26,103
Ich will nicht mal wissen,
was da passiert ist.
109
00:11:26,103 --> 00:11:27,396
Ich auch nicht.
110
00:11:29,022 --> 00:11:30,190
Nichts wie weg.
111
00:11:46,498 --> 00:11:48,834
Wir rennen los auf drei, zwei...
112
00:11:49,459 --> 00:11:52,921
Keine Bewegung oder ich schieße.
Die Hände!
113
00:11:57,134 --> 00:11:58,802
Das gibt's doch nicht!
114
00:12:04,057 --> 00:12:05,100
Blair?
115
00:12:15,569 --> 00:12:16,862
Mein Gott!
116
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
Du hast nach mir gesucht.
117
00:12:24,703 --> 00:12:25,996
Es ist...
118
00:12:27,039 --> 00:12:29,041
Etwas komplizierter.
119
00:12:31,835 --> 00:12:36,256
Also hat dich der Jason, den ich kenne,
aus deiner Welt entführt
120
00:12:37,299 --> 00:12:40,677
und in seine gebracht,
damit du sein Leben lebst und er deins?
121
00:12:40,677 --> 00:12:42,513
Das ist meine Theorie, ja.
122
00:12:45,390 --> 00:12:47,392
Hat er deshalb die Box gebaut?
123
00:12:47,392 --> 00:12:50,103
Nur um zu dieser Daniela zurückzukehren?
124
00:12:50,103 --> 00:12:51,021
Keine Ahnung.
125
00:12:52,981 --> 00:12:54,858
Moment! Woher kennst du Blair?
126
00:12:54,858 --> 00:12:58,737
In meiner Welt ist Blair
mit meiner Frau befreundet.
127
00:12:58,737 --> 00:13:00,531
Aber wir sind keine Kollegen.
128
00:13:00,531 --> 00:13:03,951
- Was bin ich?
- Du bist Anwältin im Bioethik-Bereich.
129
00:13:06,912 --> 00:13:08,455
Ist das so überraschend?
130
00:13:09,289 --> 00:13:11,792
Ich hab mich für ein Jurastudium beworben.
131
00:13:12,459 --> 00:13:15,295
Sie haben mich
auf eine Warteliste gesetzt.
132
00:13:15,295 --> 00:13:17,631
Also hab ich Ingenieurswesen studiert.
133
00:13:29,935 --> 00:13:31,186
Mein Arbeitsplatz.
134
00:13:49,329 --> 00:13:51,331
- Habt ihr Hunger?
- Und wie!
135
00:13:51,790 --> 00:13:52,916
Also gut.
136
00:13:56,545 --> 00:13:58,297
Wie habt ihr mich gefunden?
137
00:13:59,548 --> 00:14:01,008
Weiß ich nicht genau.
138
00:14:05,512 --> 00:14:07,306
Ich hab in der Box an dich gedacht.
139
00:14:07,306 --> 00:14:09,308
Zu essen gibt es...
140
00:14:09,308 --> 00:14:10,976
Nicht anfassen! Bitte.
141
00:14:11,768 --> 00:14:12,895
Tut mir leid.
142
00:14:14,313 --> 00:14:17,274
Es gibt Hühnchen in Teigtaschen,
143
00:14:17,691 --> 00:14:20,152
Lasagne mit Fleischsauce
oder Chili Makkaroni.
144
00:14:20,152 --> 00:14:22,362
Hühnchen in Teigtaschen.
145
00:14:30,120 --> 00:14:32,456
Wie lange bist du schon hier?
146
00:14:32,456 --> 00:14:33,707
Drei Monate.
147
00:14:34,750 --> 00:14:36,126
Was ist denn passiert?
148
00:14:37,586 --> 00:14:39,588
Es war so, als ich angekommen bin.
149
00:14:39,588 --> 00:14:41,381
Nur Strom gab es nicht.
150
00:14:41,381 --> 00:14:42,508
Aber...
151
00:14:42,508 --> 00:14:46,011
ich konnte die Notstromaggregate starten.
152
00:14:46,011 --> 00:14:48,180
Und mich ins System einloggen.
153
00:14:48,180 --> 00:14:50,641
Wo ich das hier entdeckt habe.
154
00:14:57,731 --> 00:14:59,399
Das war vor einem Jahr.
155
00:15:00,692 --> 00:15:01,902
Das bist du.
156
00:15:03,529 --> 00:15:05,030
Eine andere Version.
157
00:15:17,042 --> 00:15:19,044
Was zum Teufel ist das?
158
00:15:19,461 --> 00:15:22,130
Diese Welt ist von den Dingern befallen.
159
00:15:23,257 --> 00:15:25,676
Die eine andere Version von mir
mitgebracht hat.
160
00:15:34,017 --> 00:15:35,561
Verdammte Scheiße!
161
00:15:38,480 --> 00:15:39,523
Was ist das?
162
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
Was meinst du mit befallen?
163
00:15:42,025 --> 00:15:44,278
Sie vermehren sich exponentiell.
164
00:15:45,362 --> 00:15:46,655
Du warst also oben.
165
00:15:47,406 --> 00:15:48,615
Vorratsbeschaffung.
166
00:15:49,867 --> 00:15:52,870
Ich trage mehrere Schichten
und einen Schutzanzug.
167
00:15:52,870 --> 00:15:54,955
Bisher konnte ich sie vermeiden.
168
00:15:56,415 --> 00:15:59,084
Sie greifen alles an und fressen es auf.
169
00:15:59,084 --> 00:16:01,295
Es gibt nicht mehr viel, was noch lebt.
170
00:16:02,963 --> 00:16:04,965
Was machst du dann noch hier?
171
00:16:05,382 --> 00:16:07,926
Hier gibt es doch bestimmt noch Ampullen.
172
00:16:07,926 --> 00:16:10,846
Die Überlebenden haben sie genommen
und sind weg.
173
00:16:10,846 --> 00:16:13,015
- Wir haben welche.
- Ich auch.
174
00:16:14,349 --> 00:16:16,018
Du musst nicht so weiterleben.
175
00:16:16,018 --> 00:16:18,604
Ich geh nicht in die Box,
bevor ich nicht bereit bin.
176
00:16:29,531 --> 00:16:32,284
Was ist das Verrückteste,
was du gesehen hast?
177
00:16:32,910 --> 00:16:37,331
Hinter einer der Türen
war alles komplett vertrocknet.
178
00:16:37,331 --> 00:16:39,750
Es war staubig, brennend heiß.
179
00:16:39,750 --> 00:16:43,253
Der Lake Michigan
hatte sich in eine Wüste verwandelt.
180
00:16:43,253 --> 00:16:45,047
Die Leute waren in Banden organisiert.
181
00:16:45,047 --> 00:16:48,592
Sie fuhren in LKW-
oder Motorradkolonnen rum
182
00:16:48,592 --> 00:16:50,385
und brachten sich gegenseitig um.
183
00:16:50,385 --> 00:16:51,678
Meine Güte!
184
00:16:53,222 --> 00:16:55,265
Hört sich an wie Mad Max.
185
00:16:57,559 --> 00:17:00,229
- Mad Max. Der Film?
- Wovon redest du?
186
00:17:01,104 --> 00:17:03,732
- In deiner Welt gibt es nicht Mad Max?
- Nein.
187
00:17:05,943 --> 00:17:06,944
Der Vollstrecker?
188
00:17:06,944 --> 00:17:09,988
Jenseits der Donnerkuppel? Tina Turner?
189
00:17:09,988 --> 00:17:12,866
Die Sängerin?
Ist sie hier auch Schauspielerin?
190
00:17:16,744 --> 00:17:17,996
Ich verarsch dich bloß.
191
00:17:19,623 --> 00:17:20,624
Im Ernst...
192
00:17:21,290 --> 00:17:23,210
Wofür brauchst du mein Geld?
193
00:17:25,087 --> 00:17:28,549
Komm schon!
Du hast den Schlüssel zum Multiversum.
194
00:17:28,549 --> 00:17:30,551
Raub eine Parallelwelt-Bank aus.
195
00:17:30,551 --> 00:17:33,303
Nein. Scheine sind nummeriert.
196
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
Sie sind in jeder Welt anders.
197
00:17:35,430 --> 00:17:39,393
Bringt man viel Geld mit rüber,
kommt man wegen Fälschung dran.
198
00:17:39,393 --> 00:17:41,228
Wie langweilig ist das denn!
199
00:17:41,228 --> 00:17:44,106
Hör mal.
Man muss verdammt vorsichtig sein.
200
00:17:44,106 --> 00:17:48,318
Und sich jede Entscheidung da drin
sehr gut überlegen.
201
00:17:49,278 --> 00:17:51,572
Die Box kann eine einfache Fahrt sein.
202
00:17:53,365 --> 00:17:54,950
Bist du dir sicher?
203
00:17:58,787 --> 00:18:00,163
Hundert Prozent.
204
00:18:18,599 --> 00:18:20,267
Als ich klein war,
205
00:18:20,684 --> 00:18:23,562
gab es dieses Videospiel,
wo ich nicht weiterkam.
206
00:18:23,562 --> 00:18:25,564
Ich hab mir einen Cheat besorgt.
207
00:18:26,940 --> 00:18:28,650
Am Anfang machte es Spaß.
208
00:18:28,650 --> 00:18:30,652
Ich hab alle Levels ausprobiert.
209
00:18:33,197 --> 00:18:34,990
Aber irgendwann,
210
00:18:34,990 --> 00:18:37,701
wie vorherzusehen war,
wurde es langweilig.
211
00:18:41,246 --> 00:18:44,416
Mein ganzes Leben ist so,
soweit ich zurückdenken kann.
212
00:18:44,416 --> 00:18:47,211
Ich hab immer Geld
oder Beziehungen benutzt,
213
00:18:47,211 --> 00:18:49,463
um das zu bekommen, was ich wollte.
214
00:18:49,963 --> 00:18:53,050
Aber diese Box
ist alles andere als langweilig.
215
00:18:53,050 --> 00:18:56,178
Mit ihr kann ich nicht schummeln,
das ist mir klar.
216
00:18:57,179 --> 00:18:58,805
- Also los.
- Warte!
217
00:19:00,057 --> 00:19:01,558
Wie fühlst du dich gerade?
218
00:19:02,684 --> 00:19:04,770
Jetzt gerade? Aufgeregt.
219
00:19:05,979 --> 00:19:08,232
Vergiss nicht,
du musst immer ehrlich sein,
220
00:19:08,232 --> 00:19:10,609
wenn du in der Box bist.
221
00:19:10,609 --> 00:19:12,402
Vor allem dir selbst gegenüber.
222
00:19:15,572 --> 00:19:16,740
Hab ein bisschen Angst.
223
00:19:18,325 --> 00:19:19,910
Ist in Ordnung.
224
00:19:21,870 --> 00:19:23,455
Alles andere wäre seltsam.
225
00:19:42,850 --> 00:19:44,017
Danke für alles.
226
00:19:49,147 --> 00:19:51,608
Warum bist du in die Box gegangen?
227
00:19:53,402 --> 00:19:56,238
Um diesen Jason zu retten.
Leighton wollte ihn töten.
228
00:19:56,238 --> 00:19:58,240
Aber wo willst du hin?
229
00:19:58,240 --> 00:20:01,535
Willst du in seiner Welt bleiben,
falls ihr sie findet?
230
00:20:02,494 --> 00:20:05,539
Ich weiß nicht.
Ich versuch nur, am Leben zu bleiben.
231
00:20:05,539 --> 00:20:07,708
Dort gibt es dich vielleicht schon.
232
00:20:07,708 --> 00:20:09,585
Und er hat eine Familie.
233
00:20:10,919 --> 00:20:13,714
Vielleicht ist dir das schon klar,
234
00:20:13,714 --> 00:20:16,383
aber du bist nicht nur heimatlos,
du bist weltlos.
235
00:20:17,217 --> 00:20:19,636
Und je länger du in dieser Box
236
00:20:19,636 --> 00:20:22,139
von einem Albtraum zum nächsten treibst,
237
00:20:22,139 --> 00:20:24,099
desto mehr drehst du durch.
238
00:20:24,683 --> 00:20:26,310
Darum bin ich hier.
239
00:20:26,310 --> 00:20:28,437
Weil ich am Durchdrehen war.
240
00:20:30,063 --> 00:20:34,484
Es fühlt sich an, als wär's der Anfang,
aber die Zeit spielt gegen dich.
241
00:20:34,860 --> 00:20:38,113
Du musst dir überlegen,
in was für einer Welt du bleiben willst.
242
00:20:39,448 --> 00:20:42,451
Und du musst tun,
was für dich am besten ist.
243
00:20:42,451 --> 00:20:43,744
Nicht für ihn.
244
00:20:54,254 --> 00:20:56,798
Ich hätte dich besser vorbereiten müssen.
245
00:20:58,842 --> 00:21:00,802
Es war meine Entscheidung.
246
00:21:00,802 --> 00:21:02,471
Ich wollte ja reingehen.
247
00:21:03,388 --> 00:21:06,350
Dir verdanke ich,
dass ich so lange überlebt habe.
248
00:21:07,643 --> 00:21:10,187
Also hör auf, dir die Schuld zu geben.
249
00:21:16,443 --> 00:21:18,237
Komm mit uns.
250
00:21:18,654 --> 00:21:22,241
Wir sind vielleicht die letzten Menschen,
die du je sehen wirst.
251
00:21:23,992 --> 00:21:24,952
Alles gut.
252
00:21:26,620 --> 00:21:28,121
Ich komm klar.
253
00:22:13,250 --> 00:22:14,251
Bereit?
254
00:22:28,891 --> 00:22:30,100
Also...
255
00:22:31,059 --> 00:22:34,313
Du kannst verschiedene Welten
betreten oder verlassen.
256
00:22:34,688 --> 00:22:36,481
Jede nur denkbare Welt?
257
00:22:36,481 --> 00:22:41,111
Nein. Wir haben nicht Zugang
zum gesamten Umfang des Multiversums.
258
00:22:41,695 --> 00:22:42,654
Na gut.
259
00:22:43,363 --> 00:22:45,407
Also nur Welten, die...
260
00:22:45,407 --> 00:22:47,993
Die irgendwie der unseren ähneln.
261
00:22:49,036 --> 00:22:52,581
Welten, die sich in der jüngeren
Vergangenheit abgespaltet haben,
262
00:22:53,332 --> 00:22:55,417
die neben unserer liegen,
263
00:22:55,417 --> 00:22:59,004
in denen wir leben oder gelebt haben.
264
00:23:00,088 --> 00:23:03,634
- Welten, in denen wir geboren wurden?
- Genau.
265
00:23:03,634 --> 00:23:07,054
Warte! Was, wenn das Mittel nachlässt
und ich draußen bin.
266
00:23:07,679 --> 00:23:10,516
Die Box wird noch da sein,
wenn du zurückwillst.
267
00:23:17,397 --> 00:23:21,902
Du hast das Multiversum in deiner Hand.
268
00:23:22,903 --> 00:23:24,696
Was würdest du gerne sehen?
269
00:23:33,664 --> 00:23:36,041
Hey! Ich hab was für euch.
270
00:23:37,084 --> 00:23:39,837
Die Notizen
von all meinen Reisen mit der Box.
271
00:23:40,838 --> 00:23:43,799
Nichts für schwache Nerven,
aber vielleicht hilft es.
272
00:23:43,799 --> 00:23:44,883
FELDBUCH
273
00:23:44,883 --> 00:23:47,719
Ampullen hab ich aber nicht mehr genug.
274
00:23:51,265 --> 00:23:52,933
Willst du wirklich nicht mit?
275
00:23:54,017 --> 00:23:55,894
Ich gehe, wenn ich bereit bin.
276
00:24:01,650 --> 00:24:03,068
Pass auf dich auf.
277
00:24:13,787 --> 00:24:15,914
Man glaubt, man braucht sich nur
278
00:24:15,914 --> 00:24:18,375
auf eine Welt zu konzentrieren,
die einem gefällt,
279
00:24:18,375 --> 00:24:20,711
aber es ist wesentlich komplizierter.
280
00:24:21,879 --> 00:24:23,630
Alles hat einen Einfluss.
281
00:24:24,339 --> 00:24:28,677
Angst, flüchtige Gedanken,
unbewusste Wünsche...
282
00:24:31,096 --> 00:24:33,599
Trotz des Trainings
hatte ich keine Kontrolle.
283
00:25:00,334 --> 00:25:01,710
Alles in Ordnung?
284
00:25:04,213 --> 00:25:06,173
Ihr Leben ist zerstört.
285
00:25:08,800 --> 00:25:10,594
Dein Leben ist zerstört.
286
00:25:11,512 --> 00:25:13,180
Das der anderen Piloten auch.
287
00:25:17,935 --> 00:25:20,145
Er wusste, wie er zurückkehren kann.
288
00:25:20,896 --> 00:25:24,900
Er hätte uns daran hindern können,
die Box zu benutzen.
289
00:25:24,900 --> 00:25:27,069
Er hätte einfach helfen können.
290
00:25:28,111 --> 00:25:29,488
So viel Leid!
291
00:25:33,158 --> 00:25:34,451
Es tut mir leid.
292
00:25:39,581 --> 00:25:43,001
Ich verstehe einfach nicht,
wie er so werden konnte.
293
00:25:48,006 --> 00:25:49,424
Du bist es nicht.
294
00:25:58,350 --> 00:26:00,394
Bist du sicher, dass du bereit bist?
295
00:26:00,727 --> 00:26:02,563
Ich will einfach nur weg.
296
00:26:05,983 --> 00:26:08,443
Ich weiß, wieso er so geworden ist.
297
00:26:10,654 --> 00:26:13,323
Als Daniela mir gesagt hat,
sie sei schwanger,
298
00:26:13,699 --> 00:26:15,701
war sie etwas unsicher.
299
00:26:16,159 --> 00:26:19,872
Sie war sich sicher,
dass sie Kinder haben wollte.
300
00:26:20,956 --> 00:26:22,833
Aber bei mir hatte sie Zweifel.
301
00:26:22,833 --> 00:26:26,044
Mit jemandem zu leben,
der nicht immer da ist.
302
00:26:26,503 --> 00:26:30,716
Ich bin also nach Hause gegangen,
um darüber nachzudenken.
303
00:26:30,716 --> 00:26:32,926
Und mir zu überlegen,
304
00:26:33,886 --> 00:26:35,512
ob ich alles aufgeben könnte,
305
00:26:35,512 --> 00:26:37,472
um mit ihr ein Kind zu haben.
306
00:26:38,765 --> 00:26:41,101
Ich hab die ganze Nacht gegrübelt.
307
00:26:41,101 --> 00:26:43,854
Und ich hab beide Wege vor mir gesehen.
308
00:26:46,690 --> 00:26:49,359
Und letztendlich hab ich sie überredet,
309
00:26:49,359 --> 00:26:52,237
dass ich ihrer und des Babys
würdig sein würde.
310
00:26:53,864 --> 00:26:56,116
Und hätte ich das nicht getan,
311
00:26:58,452 --> 00:27:02,748
hätte ich die Liebe meines Lebens
für die Wissenschaft aufgegeben,
312
00:27:02,748 --> 00:27:06,543
dann hätte ich mich durch nichts
aufhalten lassen, um zu beweisen,
313
00:27:06,543 --> 00:27:08,587
dass ich recht hatte...
314
00:27:09,546 --> 00:27:12,341
und die richtige Entscheidung
getroffen habe.
315
00:27:13,509 --> 00:27:15,761
Und er hat den anderen Weg gewählt.
316
00:27:18,472 --> 00:27:22,684
Und jetzt denkt er vielleicht,
dass die Sache es doch nicht wert war.
317
00:27:27,564 --> 00:27:28,398
Tut mir leid.
318
00:27:31,068 --> 00:27:32,194
Schon gut.
319
00:27:33,779 --> 00:27:36,406
Es hilft mir dabei,
einen Sinn zu erkennen.
320
00:27:41,578 --> 00:27:42,829
Das meinte ich.
321
00:27:42,829 --> 00:27:45,249
Es geht darum, die Gedanken
322
00:27:45,249 --> 00:27:48,085
und unbewusste Absichten
in Einklang zu bringen.
323
00:27:50,128 --> 00:27:52,214
Komm, gehen wir.
324
00:27:55,592 --> 00:27:58,679
Ich würde gern
noch eine Welt ausprobieren.
325
00:27:58,679 --> 00:28:01,765
Das Mittel wirkt nur noch fünf Minuten.
326
00:28:01,765 --> 00:28:03,433
Ich brauch nicht lang. Ich bin bereit.
327
00:28:03,767 --> 00:28:06,770
Ich muss uns noch
zurück in unsere Welt bringen.
328
00:28:06,770 --> 00:28:08,272
Hast du noch Ampullen übrig?
329
00:28:08,272 --> 00:28:09,898
Ja. 12 Stück hab ich.
330
00:28:09,898 --> 00:28:12,901
Wir machen aber
noch eine Trainingseinheit.
331
00:28:12,901 --> 00:28:14,862
Dann überlasse ich dir 10 Ampullen.
332
00:28:14,862 --> 00:28:16,947
Kannst du mehr besorgen?
333
00:28:17,364 --> 00:28:19,491
Ja, theoretisch schon.
334
00:28:19,491 --> 00:28:21,535
Ich bin kein Chemiker.
335
00:28:21,535 --> 00:28:25,038
Der Herstellungsprozess ist kostspielig
und zeitaufwändig.
336
00:28:25,038 --> 00:28:26,123
Gut, pass mal auf.
337
00:28:26,123 --> 00:28:28,667
Ich sag das jetzt einfach mal so.
338
00:28:28,667 --> 00:28:30,377
Ist das Training abgeschlossen,
339
00:28:30,377 --> 00:28:33,505
geb ich dir eine Million Dollar
für jede Ampulle.
340
00:28:35,591 --> 00:28:37,426
Überleg es dir.
341
00:28:54,776 --> 00:28:57,279
Gibst du mir bitte das Feldbuch?
342
00:28:59,489 --> 00:29:02,367
Ich hab darüber nachgedacht,
was Blair gesagt hat.
343
00:29:02,367 --> 00:29:06,371
Wie viel Konzentration es braucht,
um die Box zu kontrollieren.
344
00:29:06,371 --> 00:29:09,958
Und wie ich meine Studenten dazu bringe,
aufmerksam zu sein.
345
00:29:10,375 --> 00:29:12,920
Wenn man schreibt, ist es fast unmöglich,
346
00:29:12,920 --> 00:29:15,380
nicht voll konzentriert darauf zu sein.
347
00:29:15,714 --> 00:29:18,967
Man kann nicht etwas schreiben
und an etwas anderes denken.
348
00:29:18,967 --> 00:29:20,469
Clever.
349
00:29:20,469 --> 00:29:23,889
Statt an die Welt, in die du willst,
nur zu denken,
350
00:29:23,889 --> 00:29:25,766
schreibst du es auf.
351
00:30:12,938 --> 00:30:14,731
Ich glaub, es hat funktioniert.
352
00:30:14,731 --> 00:30:16,400
Wirklich?
353
00:30:16,400 --> 00:30:18,819
Ich glaub, es hat wirklich funktioniert.
354
00:30:19,653 --> 00:30:20,654
Ich...
355
00:30:21,738 --> 00:30:24,700
Ich glaub, das ist der Ort,
an den mich dein Jason
356
00:30:25,200 --> 00:30:27,536
am Abend der Entführung gebracht hat.
357
00:30:29,162 --> 00:30:32,708
Es war dunkel und ich war betäubt.
358
00:30:32,708 --> 00:30:35,919
Nein! Ich war schon mal hier.
359
00:30:39,173 --> 00:30:40,048
Da!
360
00:30:43,093 --> 00:30:44,887
Als ich bewusstlos wurde,
361
00:30:44,887 --> 00:30:47,181
hab ich genau da gesessen.
362
00:30:48,891 --> 00:30:50,601
Er hat mich gefragt,
363
00:30:51,935 --> 00:30:54,229
ob ich mit meinem Leben zufrieden bin.
364
00:30:55,189 --> 00:30:57,024
Bist du sicher?
365
00:31:00,611 --> 00:31:02,237
Das ist meine Welt.
366
00:31:04,781 --> 00:31:06,617
Komm.
367
00:31:49,535 --> 00:31:50,744
Lass uns zurückgehen.
368
00:31:53,664 --> 00:31:55,499
Ich möchte mein Zuhause sehen.
369
00:31:57,209 --> 00:32:01,505
Um die Box zu kontrollieren,
müssen wir wissen, wohin sie uns führt.
370
00:32:19,064 --> 00:32:20,524
Ich hab einen gefunden.
371
00:32:35,622 --> 00:32:37,207
Das gefällt mir nicht.
372
00:32:38,876 --> 00:32:40,711
Irgendwas ist hier faul.
373
00:33:11,950 --> 00:33:12,868
Mach schnell.
374
00:33:38,101 --> 00:33:39,228
Daniela?
375
00:33:41,355 --> 00:33:42,523
Jason.
376
00:33:44,691 --> 00:33:45,734
Was ist passiert?
377
00:33:46,985 --> 00:33:48,695
Sie haben dich rausgetragen.
378
00:33:49,905 --> 00:33:51,907
Sie haben gesagt, du würdest sterben.
379
00:33:54,326 --> 00:33:56,203
Ich will dich nicht anstecken.
380
00:34:10,425 --> 00:34:11,927
Wo ist Charlie?
381
00:34:16,431 --> 00:34:18,600
Er ist noch in seinem Zimmer.
382
00:34:19,768 --> 00:34:21,853
Es hat ihn noch niemand abgeholt.
383
00:34:24,731 --> 00:34:25,815
Jason!
384
00:34:36,618 --> 00:34:37,786
Was machen Sie draußen?
385
00:34:39,955 --> 00:34:42,331
Meine Frau ist da drinnen. Sie ist krank.
386
00:34:42,331 --> 00:34:44,126
Mein Sohn ist tot.
387
00:34:44,668 --> 00:34:46,587
Sie haben die richtigen Farben.
388
00:34:46,587 --> 00:34:48,839
Es kommt bald jemand, um zu helfen.
389
00:34:48,839 --> 00:34:51,091
- Nein. Sie braucht sofort Hilfe.
- Zurück!
390
00:34:51,091 --> 00:34:55,179
Alles gut.
Ich bin Dr. Springer. Kann ich sie sehen?
391
00:34:55,179 --> 00:34:56,597
Ja. Sie ist im Haus.
392
00:34:56,597 --> 00:34:58,348
- Jay, teste sie.
- Danke.
393
00:34:58,348 --> 00:35:00,934
Hallo. Ich bin Dr. Quayle.
Ich werde Sie testen.
394
00:35:00,934 --> 00:35:02,728
Geben Sie mir das Handgelenk.
395
00:35:07,566 --> 00:35:09,193
- Negativ.
- Worauf?
396
00:35:09,776 --> 00:35:11,111
- Ihr Handgelenk.
- Was soll...
397
00:35:11,111 --> 00:35:13,655
Bleiben Sie hier stehen.
398
00:35:14,489 --> 00:35:15,657
Ebenfalls negativ.
399
00:35:18,368 --> 00:35:20,370
Bringen Sie sie ins Krankenhaus?
400
00:35:20,370 --> 00:35:23,665
Sämtliche Krankenhäuser
sind seit Wochen ausgelastet.
401
00:35:23,665 --> 00:35:26,418
Und bluten die Augen,
dauert's eh nicht mehr lang.
402
00:35:26,418 --> 00:35:28,629
Ich würde lieber zu Hause sterben
403
00:35:28,629 --> 00:35:31,048
als in einem Sanitätszelt. Tut mir leid.
404
00:35:31,048 --> 00:35:34,009
Irgendwas müssen Sie doch
tun können. Bitte.
405
00:35:35,093 --> 00:35:37,221
Gib ihm ein paar Autoinjektoren.
406
00:35:37,804 --> 00:35:39,264
Verdammt, mach schon.
407
00:35:39,848 --> 00:35:42,893
Das Virus verbreitet sich
über Körperflüssigkeiten.
408
00:35:42,893 --> 00:35:45,312
Fassen Sie sie nicht an.
Sie hat nicht mehr lang.
409
00:35:47,356 --> 00:35:48,398
Was ist das?
410
00:35:48,899 --> 00:35:50,067
Das ist Morphin.
411
00:35:50,067 --> 00:35:52,569
Wenn Sie ihr alles geben,
schläft sie sanft ein.
412
00:35:52,569 --> 00:35:55,155
Warten Sie nicht.
Die letzten Stunden sind heftig.
413
00:35:55,155 --> 00:35:56,490
Fahren wir!
414
00:36:07,960 --> 00:36:09,378
Jason.
415
00:36:10,128 --> 00:36:11,255
Ich muss...
416
00:36:12,256 --> 00:36:13,966
Sie ist meine Frau.
417
00:36:13,966 --> 00:36:17,010
- Sie ist meine Frau.
- Aber nicht in dieser Welt.
418
00:36:19,096 --> 00:36:21,139
Wenn du dich ansteckst,
419
00:36:21,139 --> 00:36:24,601
siehst du deine echte Frau nie wieder.
420
00:36:26,478 --> 00:36:28,272
Das hier ist nicht deine Welt.
421
00:36:29,231 --> 00:36:30,941
Wir gehören nicht hierher.
422
00:36:47,916 --> 00:36:49,835
Nehmen sie mich nicht mit?
423
00:37:07,853 --> 00:37:09,813
Sie haben mir das hier gegeben.
424
00:37:13,275 --> 00:37:14,484
Um mir zu helfen?
425
00:37:15,485 --> 00:37:16,862
Um es zu beenden.
426
00:37:41,803 --> 00:37:44,014
Du hast mir so gefehlt!
427
00:37:49,269 --> 00:37:50,854
Du hast mir auch gefehlt.
428
00:37:53,232 --> 00:37:54,733
Aber jetzt bin ich da.
429
00:38:19,049 --> 00:38:21,802
Kannst du dich noch
an diesen Tag erinnern?
430
00:38:22,553 --> 00:38:23,637
Yellowstone.
431
00:38:31,687 --> 00:38:33,522
Wir haben da gegessen.
432
00:38:34,064 --> 00:38:36,942
Charlie hatte einen Büffel-Burger.
433
00:38:39,444 --> 00:38:41,613
Hat so getan, als schmeckte es ihm.
434
00:38:44,700 --> 00:38:45,701
Und...
435
00:38:47,077 --> 00:38:48,829
wir hatten diesen Blick
436
00:38:49,705 --> 00:38:51,623
von unserem Tisch aus.
437
00:38:51,623 --> 00:38:52,749
Die Berge.
438
00:38:53,667 --> 00:38:56,128
Und hinter ihnen ging die Sonne unter.
439
00:38:56,128 --> 00:38:58,505
Nach dem Essen
440
00:38:58,505 --> 00:39:00,382
sind wir rausgegangen.
441
00:39:01,258 --> 00:39:02,843
Überall Sterne.
442
00:39:06,597 --> 00:39:08,515
Das war ein perfekter Tag.
443
00:39:16,356 --> 00:39:17,774
Das waren sie alle.
444
00:39:21,069 --> 00:39:22,070
Jeder einzelne.
445
00:41:15,309 --> 00:41:16,810
Mit tut alles weh.
446
00:41:18,478 --> 00:41:20,063
Gute Neuigkeiten.
447
00:41:20,981 --> 00:41:22,524
Der Test ist negativ.
448
00:41:26,612 --> 00:41:28,322
Wie geht es dir?
449
00:41:32,117 --> 00:41:34,119
Ich muss dauernd an sie denken.
450
00:41:34,995 --> 00:41:36,788
An Charlie in seinem Zimmer.
451
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Hör mal...
452
00:41:44,338 --> 00:41:46,590
Ich weiß, dass es nicht einfach ist...
453
00:41:46,590 --> 00:41:50,761
aber die Frage,
die wir uns jetzt stellen müssen, ist,
454
00:41:51,178 --> 00:41:53,597
warum du uns in diese Welt gebracht hast.
455
00:41:57,392 --> 00:42:01,188
Ich hab geschrieben,
dass ich zu meiner Familie will.
456
00:42:01,188 --> 00:42:03,565
Aber du bist mit Gepäck durch die Tür.
457
00:42:03,565 --> 00:42:05,734
Mit deiner größten Angst.
458
00:42:06,151 --> 00:42:07,945
Deine Familie zu verlieren.
459
00:42:08,487 --> 00:42:10,322
Und zwar wegen einer Krankheit.
460
00:42:10,948 --> 00:42:13,492
Wie du schon deine Mutter verloren hast.
461
00:42:14,993 --> 00:42:18,080
Wir haben gestern darüber geredet,
weißt du noch?
462
00:42:18,622 --> 00:42:21,917
Aber warum sollte ich mir
so eine Welt aussuchen?
463
00:42:21,917 --> 00:42:23,669
Warum heiraten Menschen
464
00:42:23,669 --> 00:42:27,840
Kopien ihrer herrschsüchtingen Mütter
oder abwesenden Väter?
465
00:42:27,840 --> 00:42:32,219
Um vielleicht das zu reparieren,
worunter sie als Kind gelitten haben.
466
00:42:32,970 --> 00:42:36,139
Von außen mag das nicht logisch scheinen.
467
00:42:36,139 --> 00:42:39,518
Aber das Unterbewusstsein
folgt seinem eigenen Rhythmus.
468
00:42:40,435 --> 00:42:42,646
Diese Welt hat uns
viel darüber beigebracht,
469
00:42:42,646 --> 00:42:44,398
wie die Box funktioniert.
470
00:43:09,965 --> 00:43:11,842
So weit, so gut.
471
00:43:14,761 --> 00:43:16,138
Dann wollen wir mal.
472
00:43:47,753 --> 00:43:49,671
Es sieht alles richtig aus.
473
00:43:50,464 --> 00:43:51,965
Das könnte es sein.
474
00:43:52,883 --> 00:43:54,885
Und wenn es so ist?
475
00:44:14,196 --> 00:44:15,239
Gehst du ins Bett?
476
00:44:17,199 --> 00:44:18,742
War ein langer Tag.
477
00:44:27,417 --> 00:44:29,336
Ich sollte alleine reingehen.
478
00:44:30,128 --> 00:44:32,130
Was machst du, wenn er da ist?
479
00:44:37,219 --> 00:44:38,804
Darf ich dir was sagen?
480
00:44:40,097 --> 00:44:41,306
Klar.
481
00:44:42,724 --> 00:44:44,810
Ich weiß, was ich getan habe.
482
00:44:46,645 --> 00:44:49,273
Ich hab nicht mit dir über Charlies Auto
483
00:44:50,232 --> 00:44:51,900
oder die Kündigung gesprochen.
484
00:44:52,442 --> 00:44:54,444
Oder die Sache mit dem Investor.
485
00:44:57,573 --> 00:45:00,033
Das hast du alles
nicht mit mir besprochen.
486
00:45:04,913 --> 00:45:08,166
Und es war echt seltsam,
487
00:45:09,751 --> 00:45:12,337
dass du nicht mit uns beim Baum warst.
488
00:45:13,338 --> 00:45:15,883
Und du hast das Auto alleine ausgesucht.
489
00:45:16,925 --> 00:45:19,469
Ich wollte euch bloß
alle beide überraschen.
490
00:45:21,138 --> 00:45:22,055
Ich liebe dich.
491
00:45:23,056 --> 00:45:25,475
Du sollst das Leben leben,
auf das du Lust hast.
492
00:45:26,393 --> 00:45:28,437
Aber was bedeutet das?
493
00:45:28,437 --> 00:45:30,063
Wo genau ist da mein Platz?
494
00:45:30,939 --> 00:45:31,815
Du bist das Wichtigste.
495
00:45:31,815 --> 00:45:34,818
Nein. In deinen Entscheidungen
war ich nicht dabei.
496
00:45:35,194 --> 00:45:37,196
Und du weißt,
dass du mit mir reden kannst.
497
00:45:37,821 --> 00:45:38,864
Nicht wahr?
498
00:45:41,200 --> 00:45:43,410
Du kannst über alles mit mir reden.
499
00:45:45,329 --> 00:45:46,580
Gut.
500
00:45:48,540 --> 00:45:49,791
Was willst du wissen?
501
00:46:05,557 --> 00:46:07,142
Wer ist dein Investor?
502
00:46:08,560 --> 00:46:10,562
Erinnerst du dich an Leighton Vance?
503
00:46:11,855 --> 00:46:13,440
Das ist Jahre her.
504
00:46:14,525 --> 00:46:15,609
Habt ihr einen Deal?
505
00:46:15,609 --> 00:46:18,362
Ja. Also, wir stehen kurz davor.
506
00:46:24,701 --> 00:46:26,286
Es ist also noch nicht getan.
507
00:46:26,286 --> 00:46:28,413
Nicht zu 100 Prozent.
508
00:46:29,331 --> 00:46:31,208
Wie viel Prozent sind denn schon getan?
509
00:46:31,875 --> 00:46:34,294
Vielleicht 85, 90.
510
00:46:34,294 --> 00:46:36,713
Wir müssen nur noch abschließen.
511
00:46:37,172 --> 00:46:38,799
Und es geht um Millionen.
512
00:47:04,199 --> 00:47:06,118
- Wo ist er?
- Charlie!
513
00:47:06,118 --> 00:47:07,077
Geh zu den Nachbarn!
514
00:47:07,077 --> 00:47:08,203
Wo ist er?
515
00:47:09,037 --> 00:47:10,122
Mist!
516
00:47:11,123 --> 00:47:12,749
Ich kann alles erklären.
517
00:47:14,084 --> 00:47:15,127
Wo...
518
00:47:15,127 --> 00:47:16,378
Daniela!
519
00:47:16,378 --> 00:47:18,547
Bleib da stehen.
520
00:47:19,381 --> 00:47:20,424
- Ich...
- Bleib da.
521
00:47:20,424 --> 00:47:23,010
Ich tue dir nichts. Das Messer hab ich...
522
00:47:23,010 --> 00:47:25,679
- Notfall-Zentrale.
- Daniela, ich bin's!
523
00:47:25,679 --> 00:47:29,600
Mein Exmann sollte im Gefängnis sein,
steht aber mit einem Messer vor mir.
524
00:47:29,600 --> 00:47:31,685
- Was?
- Daniela Vargas.
525
00:47:31,685 --> 00:47:32,853
Eleanor Street 44.
526
00:47:37,065 --> 00:47:38,025
Ich hab ihn.
527
00:47:39,276 --> 00:47:40,110
Charlie.
528
00:47:41,987 --> 00:47:45,032
- Bitte! Ich hab mich geirrt.
- Sind Sie noch dran?
529
00:47:45,032 --> 00:47:47,075
- Ich gehe jetzt.
- Lass ihn gehen.
530
00:47:47,075 --> 00:47:48,619
Ich gehe.
531
00:47:48,619 --> 00:47:49,870
Komm nie mehr zurück.
532
00:47:49,870 --> 00:47:51,330
Es tut mir leid.
533
00:47:51,330 --> 00:47:52,998
Hast du gehört?
534
00:47:53,582 --> 00:47:54,458
Raus!
535
00:47:56,793 --> 00:47:58,295
Ich liebe euch.
536
00:48:10,474 --> 00:48:12,351
- War er da?
- Wir müssen weg.
537
00:48:12,351 --> 00:48:14,144
- Was?
- Die Polizei kommt.
538
00:48:14,144 --> 00:48:15,270
- Was?
- Komm.
539
00:48:15,270 --> 00:48:16,480
Was ist passiert?
540
00:48:23,362 --> 00:48:25,197
Wir müssen zurück zur Box.
541
00:48:26,240 --> 00:48:28,325
Mit dem Zug ist es zu riskant.
542
00:48:29,493 --> 00:48:30,827
Ein Taxi?
543
00:48:30,827 --> 00:48:32,287
Nein, auch nicht.
544
00:48:32,287 --> 00:48:33,830
Wir brauchen einen Freund.
545
00:48:33,830 --> 00:48:36,458
Jemand, dem wir vertrauen können.
546
00:48:41,213 --> 00:48:42,339
Komm mit.
547
00:48:43,006 --> 00:48:44,132
Wer?
548
00:49:01,525 --> 00:49:02,401
Autoschlüssel.
549
00:49:31,972 --> 00:49:33,265
Amanda.
550
00:49:38,812 --> 00:49:41,648
{\an8}Umarme sie und lass uns gehen.
551
00:50:49,258 --> 00:50:51,260
Das war richtig heftig.
552
00:50:55,222 --> 00:50:56,557
Was hast du ihr gesagt?
553
00:50:59,977 --> 00:51:02,354
Ich hab ihr gesagt, dass es mir gut geht,
554
00:51:02,354 --> 00:51:06,024
dass ich glücklich bin
und dass sie mir fehlt.
555
00:51:09,236 --> 00:51:10,988
Du hast ihr Hoffnung gegeben.
556
00:51:10,988 --> 00:51:13,240
- Meinst du?
- Ja.
557
00:51:14,783 --> 00:51:16,785
Und dann hast du ihr Auto geklaut.
558
00:51:21,707 --> 00:51:22,916
Scheiße.
559
00:51:31,508 --> 00:51:34,970
Bist du nicht neugierig,
was du in dieser Welt getan hast?
560
00:51:35,345 --> 00:51:37,598
- Ich wär's.
- Kein bisschen.
561
00:51:39,266 --> 00:51:40,434
Wirklich?
562
00:51:41,518 --> 00:51:43,687
Willst du nicht wissen,
wozu du fähig bist?
563
00:51:44,229 --> 00:51:46,607
Ich krieg Panik, wenn ich daran denke.
564
00:51:47,691 --> 00:51:51,069
Ich hab wohl vergessen,
das für diese Welt aufzuschreiben.
565
00:51:56,533 --> 00:51:57,951
Sieh mal einer an.
566
00:51:57,951 --> 00:51:59,369
Was denn?
567
00:52:00,621 --> 00:52:01,830
Wir lernen dazu.
568
00:52:26,688 --> 00:52:29,691
FREMD-ZUTRITT
569
00:52:56,051 --> 00:52:57,094
Dr. Dessen?
570
00:52:59,304 --> 00:53:01,390
Doktor? Sind sie es?
571
00:53:03,183 --> 00:53:04,351
Was ist passiert, Mara?
572
00:53:04,351 --> 00:53:05,936
Ein anderer Jason war hier.
573
00:53:05,936 --> 00:53:08,397
Amanda ist mit ihm in die Box,
574
00:53:08,397 --> 00:53:10,440
Leighton ist ihnen gefolgt.
575
00:53:10,941 --> 00:53:12,568
Wie lange ist das her?
576
00:53:12,568 --> 00:53:15,863
- Ein paar Tage.
- Wessen Blut ist das?
577
00:53:15,863 --> 00:53:17,322
Das von Dawn.
578
00:53:20,868 --> 00:53:22,244
Gehen Sie zurück an die Arbeit.
579
00:53:22,828 --> 00:53:24,413
Wie ist es da drinnen?
580
00:53:26,331 --> 00:53:27,541
Es ist die Hölle.
581
00:53:42,306 --> 00:53:43,849
Warst du ohne mich drin?
582
00:53:46,393 --> 00:53:48,604
- Hab nur was besorgt.
- Alles klar.
583
00:53:49,313 --> 00:53:50,355
Wie viele?
584
00:53:53,567 --> 00:53:54,568
Fünfzig.
585
00:53:55,569 --> 00:53:56,820
Du hast 50?
586
00:54:00,741 --> 00:54:01,700
Gut, pass auf...
587
00:54:01,700 --> 00:54:05,412
Du trainierst mich, schickst mich los...
Und was dann?
588
00:54:06,872 --> 00:54:08,999
Dann bist du auf dich gestellt.
589
00:54:10,292 --> 00:54:12,127
Ich meinte, was dann mit dir ist.
590
00:54:16,381 --> 00:54:18,717
Ich muss die Box definitiv verschließen.
591
00:54:23,013 --> 00:54:24,348
Keine Angst.
592
00:54:26,892 --> 00:54:28,644
Nur in dieser Welt.
593
00:55:19,319 --> 00:55:22,155
Untertitel: Frédéric Winter
594
00:55:22,155 --> 00:55:25,075
Untertitelung: DUBBING BROTHERS