1 00:00:48,340 --> 00:00:50,300 Wir sollten es laut aussprechen. 2 00:00:54,221 --> 00:00:56,807 Ich fühle mich in Sicherheit. 3 00:00:58,642 --> 00:00:59,852 Und glücklich. 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 Und mir ist warm. 5 00:01:05,774 --> 00:01:07,734 Und ich will endlich nach Hause. 6 00:02:25,854 --> 00:02:28,815 Wie hast du dich gefühlt, als du aufgemacht hast? 7 00:02:30,150 --> 00:02:33,028 Ich war einfach überwältigt. 8 00:02:35,948 --> 00:02:38,825 Ich stand unter Druck! Scheiße! Jetzt kapier ich. 9 00:02:39,535 --> 00:02:42,746 Gut, machen wir weiter. 10 00:02:42,746 --> 00:02:44,665 Du suchst die nächste Tür aus. 11 00:02:45,457 --> 00:02:48,001 Nein. Ich suche jetzt nichts aus. 12 00:02:48,001 --> 00:02:50,462 Und du auch nicht. Sieh mich an. 13 00:02:51,213 --> 00:02:54,633 - Wir müssen warten. - Dann verschwenden wir zwei Ampullen. 14 00:02:54,633 --> 00:02:55,843 Nein. 15 00:02:57,052 --> 00:02:59,638 Die Zeit für Emotionsregulation 16 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 ist eine sinnvolle Investition, 17 00:03:01,390 --> 00:03:03,934 wenn wir das hier überleben wollen. 18 00:03:04,268 --> 00:03:07,187 Du kannst dem Ding nichts vormachen. Es weiß alles. 19 00:04:05,329 --> 00:04:07,289 {\an8}NACH DEM ROMAN VON BLAKE CROUCH 20 00:04:16,089 --> 00:04:21,094 DARK MATTER - DER ZEITENLÄUFER 21 00:04:35,984 --> 00:04:37,069 L. 22 00:04:37,778 --> 00:04:38,946 A. 23 00:04:39,863 --> 00:04:41,281 U. 24 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 F. 25 00:04:44,201 --> 00:04:45,369 Verdammt! 26 00:04:49,456 --> 00:04:52,501 Ich war sicher, dass du an "laut" gedacht hast. 27 00:04:55,295 --> 00:04:58,090 Wie kommt es, dass du dieses Spiel so gut kannst? 28 00:04:58,882 --> 00:05:03,303 Wenn meine Tante nicht auf mich und meinen Bruder aufpassen konnte, 29 00:05:03,303 --> 00:05:05,848 nahm uns meine Mutter mit zur Arbeit. 30 00:05:06,223 --> 00:05:10,143 Dort gab's nicht viel zu tun, also spielten wir Buchstabenkette. 31 00:05:14,731 --> 00:05:16,650 Standst du deiner Mutter nahe? 32 00:05:17,150 --> 00:05:18,485 Irgendwie schon. 33 00:05:18,861 --> 00:05:20,696 War nicht immer einfach. 34 00:05:21,780 --> 00:05:25,117 Sie litt an einer nicht diagnostizierten bipolaren Störung. 35 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 Seht ihr euch oft? 36 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 Ja, sie lebt noch in der Stadt. 37 00:05:31,206 --> 00:05:33,458 Als ich auf meine Mutter wartete, 38 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 hab ich immer fremde Leute um Kleingeld gebeten. 39 00:05:38,255 --> 00:05:39,882 Während ihrer Chemo? 40 00:05:43,677 --> 00:05:47,306 Es gefällt mir nicht, dass du so viel über mich weißt. 41 00:05:50,184 --> 00:05:54,062 Und mir gefällt's nicht, dass du nichts über mich weißt. 42 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 Was wolltest du mit dem Geld? 43 00:06:01,320 --> 00:06:04,198 Im Krankenhaus stand ein Automat. 44 00:06:04,198 --> 00:06:08,368 Da gab es Süßigkeiten, die es sonst nirgends gab. 45 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 Und die waren so was von lecker! 46 00:06:12,080 --> 00:06:13,957 Hatte deine Mutter dir die verboten? 47 00:06:13,957 --> 00:06:16,752 Nein, aber ich durfte nur einen haben. 48 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 Aber mit dem gesammelten Geld 49 00:06:19,046 --> 00:06:21,798 konnte ich so viele haben, wie ich wollte. 50 00:06:22,257 --> 00:06:25,385 Ganz schön clever. Was war das für eine Süßigkeit? 51 00:06:25,385 --> 00:06:27,304 Das Papier war gelb, 52 00:06:27,304 --> 00:06:30,390 und sie waren ganz bunt, wie Konfetti. 53 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 Butterfinger. 54 00:06:32,559 --> 00:06:33,560 Nein. 55 00:06:33,560 --> 00:06:34,645 Dots? 56 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 Nein, ganz sicher nicht. 57 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 M&M's Peanut? 58 00:06:37,898 --> 00:06:39,358 Nein. Die liebe ich. 59 00:06:39,358 --> 00:06:42,402 Kauf ich aber nie, weil Charlie allergisch ist. 60 00:06:44,196 --> 00:06:45,405 Dares? 61 00:06:47,324 --> 00:06:49,451 Die gibt es in meiner Welt nicht. 62 00:06:54,373 --> 00:06:58,168 Wer ist vor deinem Jason in die Box gegangen? 63 00:06:59,461 --> 00:07:01,505 Jemand namens Blair. 64 00:07:01,505 --> 00:07:04,633 Sie war die leitende Ingenieurin für die Box. 65 00:07:06,927 --> 00:07:10,472 Sie hat sich gleich am ersten Tag freiwillig gemeldet. 66 00:07:11,515 --> 00:07:12,891 Dann kam Jason. 67 00:07:13,517 --> 00:07:18,146 Und zwei weitere Leute, die wir mit einem anonymen Aufruf gefunden haben. 68 00:07:18,146 --> 00:07:20,232 Selam und Alex. 69 00:07:20,232 --> 00:07:21,859 Standet ihr euch alle nahe? 70 00:07:26,446 --> 00:07:27,781 Na ja... 71 00:07:28,740 --> 00:07:32,452 Vielleicht haben sie ja die Welt ihrer Träume gefunden. 72 00:07:38,250 --> 00:07:39,501 S. 73 00:07:42,129 --> 00:07:43,005 T. 74 00:08:05,861 --> 00:08:07,279 Wach auf! 75 00:08:09,615 --> 00:08:11,408 Das Mittel wirkt nicht mehr. 76 00:08:11,867 --> 00:08:13,368 Wir sind wieder in der Box. 77 00:08:19,291 --> 00:08:21,585 Aber was ist dann hinter dieser Tür? 78 00:08:21,919 --> 00:08:24,546 Meinst du, die Welt dahinter steht schon fest? 79 00:08:25,506 --> 00:08:29,426 Wir befinden uns nicht in Superposition, wenn kein Gang da ist. 80 00:08:31,386 --> 00:08:34,722 Dann ist jetzt die Frage, wie du geschlafen hast. 81 00:08:36,558 --> 00:08:37,433 Tief und fest. 82 00:08:37,433 --> 00:08:39,727 An einen Traum kann ich mich nicht erinnern. 83 00:08:39,727 --> 00:08:41,355 Aber ich fühl mich besser. 84 00:08:42,272 --> 00:08:43,148 Ich auch. 85 00:08:46,109 --> 00:08:47,277 Ich hab Hunger. 86 00:08:49,112 --> 00:08:50,906 Wollen wir sie aufmachen? 87 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 Müssen wir wohl. 88 00:08:58,497 --> 00:08:59,873 Warte! 89 00:09:23,939 --> 00:09:25,190 Scheiße. 90 00:09:28,443 --> 00:09:29,695 Jason. 91 00:09:31,280 --> 00:09:32,447 Es ist niemand da. 92 00:09:34,533 --> 00:09:36,577 Ich hab auch einen Mordshunger. 93 00:09:38,245 --> 00:09:40,205 Wir sollten uns mal umsehen. 94 00:09:40,998 --> 00:09:43,000 Lass die Tür auf, für alle Fälle. 95 00:10:00,058 --> 00:10:02,102 Ich guck mal nach dem Fahrstuhl. 96 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 Scheiße! 97 00:10:15,115 --> 00:10:18,118 - Was ist? - Der Verpflegungsraum ist abgeschlossen. 98 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 Der Fahrstuhl funktioniert nicht. 99 00:10:21,788 --> 00:10:24,166 Was ruft so einen Lockdown hervor? 100 00:10:24,166 --> 00:10:27,002 Wir hatten Protokolle für verschiedene Szenarien. 101 00:10:27,002 --> 00:10:28,295 Zum Beispiel? 102 00:10:28,921 --> 00:10:31,340 Ein Fremder, der versucht einzudringen. 103 00:10:32,758 --> 00:10:35,719 Oder etwas, das über die Box ankommt. 104 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 Hallo? 105 00:11:11,129 --> 00:11:12,381 Oh Gott! 106 00:11:18,428 --> 00:11:19,513 Raus hier. 107 00:11:19,513 --> 00:11:21,265 - Komm. - Scheiße. 108 00:11:24,518 --> 00:11:26,103 Ich will nicht mal wissen, was da passiert ist. 109 00:11:26,103 --> 00:11:27,396 Ich auch nicht. 110 00:11:29,022 --> 00:11:30,190 Nichts wie weg. 111 00:11:46,498 --> 00:11:48,834 Wir rennen los auf drei, zwei... 112 00:11:49,459 --> 00:11:52,921 Keine Bewegung oder ich schieße. Die Hände! 113 00:11:57,134 --> 00:11:58,802 Das gibt's doch nicht! 114 00:12:04,057 --> 00:12:05,100 Blair? 115 00:12:15,569 --> 00:12:16,862 Mein Gott! 116 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 Du hast nach mir gesucht. 117 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 Es ist... 118 00:12:27,039 --> 00:12:29,041 Etwas komplizierter. 119 00:12:31,835 --> 00:12:36,256 Also hat dich der Jason, den ich kenne, aus deiner Welt entführt 120 00:12:37,299 --> 00:12:40,677 und in seine gebracht, damit du sein Leben lebst und er deins? 121 00:12:40,677 --> 00:12:42,513 Das ist meine Theorie, ja. 122 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 Hat er deshalb die Box gebaut? 123 00:12:47,392 --> 00:12:50,103 Nur um zu dieser Daniela zurückzukehren? 124 00:12:50,103 --> 00:12:51,021 Keine Ahnung. 125 00:12:52,981 --> 00:12:54,858 Moment! Woher kennst du Blair? 126 00:12:54,858 --> 00:12:58,737 In meiner Welt ist Blair mit meiner Frau befreundet. 127 00:12:58,737 --> 00:13:00,531 Aber wir sind keine Kollegen. 128 00:13:00,531 --> 00:13:03,951 - Was bin ich? - Du bist Anwältin im Bioethik-Bereich. 129 00:13:06,912 --> 00:13:08,455 Ist das so überraschend? 130 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 Ich hab mich für ein Jurastudium beworben. 131 00:13:12,459 --> 00:13:15,295 Sie haben mich auf eine Warteliste gesetzt. 132 00:13:15,295 --> 00:13:17,631 Also hab ich Ingenieurswesen studiert. 133 00:13:29,935 --> 00:13:31,186 Mein Arbeitsplatz. 134 00:13:49,329 --> 00:13:51,331 - Habt ihr Hunger? - Und wie! 135 00:13:51,790 --> 00:13:52,916 Also gut. 136 00:13:56,545 --> 00:13:58,297 Wie habt ihr mich gefunden? 137 00:13:59,548 --> 00:14:01,008 Weiß ich nicht genau. 138 00:14:05,512 --> 00:14:07,306 Ich hab in der Box an dich gedacht. 139 00:14:07,306 --> 00:14:09,308 Zu essen gibt es... 140 00:14:09,308 --> 00:14:10,976 Nicht anfassen! Bitte. 141 00:14:11,768 --> 00:14:12,895 Tut mir leid. 142 00:14:14,313 --> 00:14:17,274 Es gibt Hühnchen in Teigtaschen, 143 00:14:17,691 --> 00:14:20,152 Lasagne mit Fleischsauce oder Chili Makkaroni. 144 00:14:20,152 --> 00:14:22,362 Hühnchen in Teigtaschen. 145 00:14:30,120 --> 00:14:32,456 Wie lange bist du schon hier? 146 00:14:32,456 --> 00:14:33,707 Drei Monate. 147 00:14:34,750 --> 00:14:36,126 Was ist denn passiert? 148 00:14:37,586 --> 00:14:39,588 Es war so, als ich angekommen bin. 149 00:14:39,588 --> 00:14:41,381 Nur Strom gab es nicht. 150 00:14:41,381 --> 00:14:42,508 Aber... 151 00:14:42,508 --> 00:14:46,011 ich konnte die Notstromaggregate starten. 152 00:14:46,011 --> 00:14:48,180 Und mich ins System einloggen. 153 00:14:48,180 --> 00:14:50,641 Wo ich das hier entdeckt habe. 154 00:14:57,731 --> 00:14:59,399 Das war vor einem Jahr. 155 00:15:00,692 --> 00:15:01,902 Das bist du. 156 00:15:03,529 --> 00:15:05,030 Eine andere Version. 157 00:15:17,042 --> 00:15:19,044 Was zum Teufel ist das? 158 00:15:19,461 --> 00:15:22,130 Diese Welt ist von den Dingern befallen. 159 00:15:23,257 --> 00:15:25,676 Die eine andere Version von mir mitgebracht hat. 160 00:15:34,017 --> 00:15:35,561 Verdammte Scheiße! 161 00:15:38,480 --> 00:15:39,523 Was ist das? 162 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 Was meinst du mit befallen? 163 00:15:42,025 --> 00:15:44,278 Sie vermehren sich exponentiell. 164 00:15:45,362 --> 00:15:46,655 Du warst also oben. 165 00:15:47,406 --> 00:15:48,615 Vorratsbeschaffung. 166 00:15:49,867 --> 00:15:52,870 Ich trage mehrere Schichten und einen Schutzanzug. 167 00:15:52,870 --> 00:15:54,955 Bisher konnte ich sie vermeiden. 168 00:15:56,415 --> 00:15:59,084 Sie greifen alles an und fressen es auf. 169 00:15:59,084 --> 00:16:01,295 Es gibt nicht mehr viel, was noch lebt. 170 00:16:02,963 --> 00:16:04,965 Was machst du dann noch hier? 171 00:16:05,382 --> 00:16:07,926 Hier gibt es doch bestimmt noch Ampullen. 172 00:16:07,926 --> 00:16:10,846 Die Überlebenden haben sie genommen und sind weg. 173 00:16:10,846 --> 00:16:13,015 - Wir haben welche. - Ich auch. 174 00:16:14,349 --> 00:16:16,018 Du musst nicht so weiterleben. 175 00:16:16,018 --> 00:16:18,604 Ich geh nicht in die Box, bevor ich nicht bereit bin. 176 00:16:29,531 --> 00:16:32,284 Was ist das Verrückteste, was du gesehen hast? 177 00:16:32,910 --> 00:16:37,331 Hinter einer der Türen war alles komplett vertrocknet. 178 00:16:37,331 --> 00:16:39,750 Es war staubig, brennend heiß. 179 00:16:39,750 --> 00:16:43,253 Der Lake Michigan hatte sich in eine Wüste verwandelt. 180 00:16:43,253 --> 00:16:45,047 Die Leute waren in Banden organisiert. 181 00:16:45,047 --> 00:16:48,592 Sie fuhren in LKW- oder Motorradkolonnen rum 182 00:16:48,592 --> 00:16:50,385 und brachten sich gegenseitig um. 183 00:16:50,385 --> 00:16:51,678 Meine Güte! 184 00:16:53,222 --> 00:16:55,265 Hört sich an wie Mad Max. 185 00:16:57,559 --> 00:17:00,229 - Mad Max. Der Film? - Wovon redest du? 186 00:17:01,104 --> 00:17:03,732 - In deiner Welt gibt es nicht Mad Max? - Nein. 187 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Der Vollstrecker? 188 00:17:06,944 --> 00:17:09,988 Jenseits der Donnerkuppel? Tina Turner? 189 00:17:09,988 --> 00:17:12,866 Die Sängerin? Ist sie hier auch Schauspielerin? 190 00:17:16,744 --> 00:17:17,996 Ich verarsch dich bloß. 191 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 Im Ernst... 192 00:17:21,290 --> 00:17:23,210 Wofür brauchst du mein Geld? 193 00:17:25,087 --> 00:17:28,549 Komm schon! Du hast den Schlüssel zum Multiversum. 194 00:17:28,549 --> 00:17:30,551 Raub eine Parallelwelt-Bank aus. 195 00:17:30,551 --> 00:17:33,303 Nein. Scheine sind nummeriert. 196 00:17:33,303 --> 00:17:35,430 Sie sind in jeder Welt anders. 197 00:17:35,430 --> 00:17:39,393 Bringt man viel Geld mit rüber, kommt man wegen Fälschung dran. 198 00:17:39,393 --> 00:17:41,228 Wie langweilig ist das denn! 199 00:17:41,228 --> 00:17:44,106 Hör mal. Man muss verdammt vorsichtig sein. 200 00:17:44,106 --> 00:17:48,318 Und sich jede Entscheidung da drin sehr gut überlegen. 201 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 Die Box kann eine einfache Fahrt sein. 202 00:17:53,365 --> 00:17:54,950 Bist du dir sicher? 203 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 Hundert Prozent. 204 00:18:18,599 --> 00:18:20,267 Als ich klein war, 205 00:18:20,684 --> 00:18:23,562 gab es dieses Videospiel, wo ich nicht weiterkam. 206 00:18:23,562 --> 00:18:25,564 Ich hab mir einen Cheat besorgt. 207 00:18:26,940 --> 00:18:28,650 Am Anfang machte es Spaß. 208 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 Ich hab alle Levels ausprobiert. 209 00:18:33,197 --> 00:18:34,990 Aber irgendwann, 210 00:18:34,990 --> 00:18:37,701 wie vorherzusehen war, wurde es langweilig. 211 00:18:41,246 --> 00:18:44,416 Mein ganzes Leben ist so, soweit ich zurückdenken kann. 212 00:18:44,416 --> 00:18:47,211 Ich hab immer Geld oder Beziehungen benutzt, 213 00:18:47,211 --> 00:18:49,463 um das zu bekommen, was ich wollte. 214 00:18:49,963 --> 00:18:53,050 Aber diese Box ist alles andere als langweilig. 215 00:18:53,050 --> 00:18:56,178 Mit ihr kann ich nicht schummeln, das ist mir klar. 216 00:18:57,179 --> 00:18:58,805 - Also los. - Warte! 217 00:19:00,057 --> 00:19:01,558 Wie fühlst du dich gerade? 218 00:19:02,684 --> 00:19:04,770 Jetzt gerade? Aufgeregt. 219 00:19:05,979 --> 00:19:08,232 Vergiss nicht, du musst immer ehrlich sein, 220 00:19:08,232 --> 00:19:10,609 wenn du in der Box bist. 221 00:19:10,609 --> 00:19:12,402 Vor allem dir selbst gegenüber. 222 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 Hab ein bisschen Angst. 223 00:19:18,325 --> 00:19:19,910 Ist in Ordnung. 224 00:19:21,870 --> 00:19:23,455 Alles andere wäre seltsam. 225 00:19:42,850 --> 00:19:44,017 Danke für alles. 226 00:19:49,147 --> 00:19:51,608 Warum bist du in die Box gegangen? 227 00:19:53,402 --> 00:19:56,238 Um diesen Jason zu retten. Leighton wollte ihn töten. 228 00:19:56,238 --> 00:19:58,240 Aber wo willst du hin? 229 00:19:58,240 --> 00:20:01,535 Willst du in seiner Welt bleiben, falls ihr sie findet? 230 00:20:02,494 --> 00:20:05,539 Ich weiß nicht. Ich versuch nur, am Leben zu bleiben. 231 00:20:05,539 --> 00:20:07,708 Dort gibt es dich vielleicht schon. 232 00:20:07,708 --> 00:20:09,585 Und er hat eine Familie. 233 00:20:10,919 --> 00:20:13,714 Vielleicht ist dir das schon klar, 234 00:20:13,714 --> 00:20:16,383 aber du bist nicht nur heimatlos, du bist weltlos. 235 00:20:17,217 --> 00:20:19,636 Und je länger du in dieser Box 236 00:20:19,636 --> 00:20:22,139 von einem Albtraum zum nächsten treibst, 237 00:20:22,139 --> 00:20:24,099 desto mehr drehst du durch. 238 00:20:24,683 --> 00:20:26,310 Darum bin ich hier. 239 00:20:26,310 --> 00:20:28,437 Weil ich am Durchdrehen war. 240 00:20:30,063 --> 00:20:34,484 Es fühlt sich an, als wär's der Anfang, aber die Zeit spielt gegen dich. 241 00:20:34,860 --> 00:20:38,113 Du musst dir überlegen, in was für einer Welt du bleiben willst. 242 00:20:39,448 --> 00:20:42,451 Und du musst tun, was für dich am besten ist. 243 00:20:42,451 --> 00:20:43,744 Nicht für ihn. 244 00:20:54,254 --> 00:20:56,798 Ich hätte dich besser vorbereiten müssen. 245 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 Es war meine Entscheidung. 246 00:21:00,802 --> 00:21:02,471 Ich wollte ja reingehen. 247 00:21:03,388 --> 00:21:06,350 Dir verdanke ich, dass ich so lange überlebt habe. 248 00:21:07,643 --> 00:21:10,187 Also hör auf, dir die Schuld zu geben. 249 00:21:16,443 --> 00:21:18,237 Komm mit uns. 250 00:21:18,654 --> 00:21:22,241 Wir sind vielleicht die letzten Menschen, die du je sehen wirst. 251 00:21:23,992 --> 00:21:24,952 Alles gut. 252 00:21:26,620 --> 00:21:28,121 Ich komm klar. 253 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 Bereit? 254 00:22:28,891 --> 00:22:30,100 Also... 255 00:22:31,059 --> 00:22:34,313 Du kannst verschiedene Welten betreten oder verlassen. 256 00:22:34,688 --> 00:22:36,481 Jede nur denkbare Welt? 257 00:22:36,481 --> 00:22:41,111 Nein. Wir haben nicht Zugang zum gesamten Umfang des Multiversums. 258 00:22:41,695 --> 00:22:42,654 Na gut. 259 00:22:43,363 --> 00:22:45,407 Also nur Welten, die... 260 00:22:45,407 --> 00:22:47,993 Die irgendwie der unseren ähneln. 261 00:22:49,036 --> 00:22:52,581 Welten, die sich in der jüngeren Vergangenheit abgespaltet haben, 262 00:22:53,332 --> 00:22:55,417 die neben unserer liegen, 263 00:22:55,417 --> 00:22:59,004 in denen wir leben oder gelebt haben. 264 00:23:00,088 --> 00:23:03,634 - Welten, in denen wir geboren wurden? - Genau. 265 00:23:03,634 --> 00:23:07,054 Warte! Was, wenn das Mittel nachlässt und ich draußen bin. 266 00:23:07,679 --> 00:23:10,516 Die Box wird noch da sein, wenn du zurückwillst. 267 00:23:17,397 --> 00:23:21,902 Du hast das Multiversum in deiner Hand. 268 00:23:22,903 --> 00:23:24,696 Was würdest du gerne sehen? 269 00:23:33,664 --> 00:23:36,041 Hey! Ich hab was für euch. 270 00:23:37,084 --> 00:23:39,837 Die Notizen von all meinen Reisen mit der Box. 271 00:23:40,838 --> 00:23:43,799 Nichts für schwache Nerven, aber vielleicht hilft es. 272 00:23:43,799 --> 00:23:44,883 FELDBUCH 273 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 Ampullen hab ich aber nicht mehr genug. 274 00:23:51,265 --> 00:23:52,933 Willst du wirklich nicht mit? 275 00:23:54,017 --> 00:23:55,894 Ich gehe, wenn ich bereit bin. 276 00:24:01,650 --> 00:24:03,068 Pass auf dich auf. 277 00:24:13,787 --> 00:24:15,914 Man glaubt, man braucht sich nur 278 00:24:15,914 --> 00:24:18,375 auf eine Welt zu konzentrieren, die einem gefällt, 279 00:24:18,375 --> 00:24:20,711 aber es ist wesentlich komplizierter. 280 00:24:21,879 --> 00:24:23,630 Alles hat einen Einfluss. 281 00:24:24,339 --> 00:24:28,677 Angst, flüchtige Gedanken, unbewusste Wünsche... 282 00:24:31,096 --> 00:24:33,599 Trotz des Trainings hatte ich keine Kontrolle. 283 00:25:00,334 --> 00:25:01,710 Alles in Ordnung? 284 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 Ihr Leben ist zerstört. 285 00:25:08,800 --> 00:25:10,594 Dein Leben ist zerstört. 286 00:25:11,512 --> 00:25:13,180 Das der anderen Piloten auch. 287 00:25:17,935 --> 00:25:20,145 Er wusste, wie er zurückkehren kann. 288 00:25:20,896 --> 00:25:24,900 Er hätte uns daran hindern können, die Box zu benutzen. 289 00:25:24,900 --> 00:25:27,069 Er hätte einfach helfen können. 290 00:25:28,111 --> 00:25:29,488 So viel Leid! 291 00:25:33,158 --> 00:25:34,451 Es tut mir leid. 292 00:25:39,581 --> 00:25:43,001 Ich verstehe einfach nicht, wie er so werden konnte. 293 00:25:48,006 --> 00:25:49,424 Du bist es nicht. 294 00:25:58,350 --> 00:26:00,394 Bist du sicher, dass du bereit bist? 295 00:26:00,727 --> 00:26:02,563 Ich will einfach nur weg. 296 00:26:05,983 --> 00:26:08,443 Ich weiß, wieso er so geworden ist. 297 00:26:10,654 --> 00:26:13,323 Als Daniela mir gesagt hat, sie sei schwanger, 298 00:26:13,699 --> 00:26:15,701 war sie etwas unsicher. 299 00:26:16,159 --> 00:26:19,872 Sie war sich sicher, dass sie Kinder haben wollte. 300 00:26:20,956 --> 00:26:22,833 Aber bei mir hatte sie Zweifel. 301 00:26:22,833 --> 00:26:26,044 Mit jemandem zu leben, der nicht immer da ist. 302 00:26:26,503 --> 00:26:30,716 Ich bin also nach Hause gegangen, um darüber nachzudenken. 303 00:26:30,716 --> 00:26:32,926 Und mir zu überlegen, 304 00:26:33,886 --> 00:26:35,512 ob ich alles aufgeben könnte, 305 00:26:35,512 --> 00:26:37,472 um mit ihr ein Kind zu haben. 306 00:26:38,765 --> 00:26:41,101 Ich hab die ganze Nacht gegrübelt. 307 00:26:41,101 --> 00:26:43,854 Und ich hab beide Wege vor mir gesehen. 308 00:26:46,690 --> 00:26:49,359 Und letztendlich hab ich sie überredet, 309 00:26:49,359 --> 00:26:52,237 dass ich ihrer und des Babys würdig sein würde. 310 00:26:53,864 --> 00:26:56,116 Und hätte ich das nicht getan, 311 00:26:58,452 --> 00:27:02,748 hätte ich die Liebe meines Lebens für die Wissenschaft aufgegeben, 312 00:27:02,748 --> 00:27:06,543 dann hätte ich mich durch nichts aufhalten lassen, um zu beweisen, 313 00:27:06,543 --> 00:27:08,587 dass ich recht hatte... 314 00:27:09,546 --> 00:27:12,341 und die richtige Entscheidung getroffen habe. 315 00:27:13,509 --> 00:27:15,761 Und er hat den anderen Weg gewählt. 316 00:27:18,472 --> 00:27:22,684 Und jetzt denkt er vielleicht, dass die Sache es doch nicht wert war. 317 00:27:27,564 --> 00:27:28,398 Tut mir leid. 318 00:27:31,068 --> 00:27:32,194 Schon gut. 319 00:27:33,779 --> 00:27:36,406 Es hilft mir dabei, einen Sinn zu erkennen. 320 00:27:41,578 --> 00:27:42,829 Das meinte ich. 321 00:27:42,829 --> 00:27:45,249 Es geht darum, die Gedanken 322 00:27:45,249 --> 00:27:48,085 und unbewusste Absichten in Einklang zu bringen. 323 00:27:50,128 --> 00:27:52,214 Komm, gehen wir. 324 00:27:55,592 --> 00:27:58,679 Ich würde gern noch eine Welt ausprobieren. 325 00:27:58,679 --> 00:28:01,765 Das Mittel wirkt nur noch fünf Minuten. 326 00:28:01,765 --> 00:28:03,433 Ich brauch nicht lang. Ich bin bereit. 327 00:28:03,767 --> 00:28:06,770 Ich muss uns noch zurück in unsere Welt bringen. 328 00:28:06,770 --> 00:28:08,272 Hast du noch Ampullen übrig? 329 00:28:08,272 --> 00:28:09,898 Ja. 12 Stück hab ich. 330 00:28:09,898 --> 00:28:12,901 Wir machen aber noch eine Trainingseinheit. 331 00:28:12,901 --> 00:28:14,862 Dann überlasse ich dir 10 Ampullen. 332 00:28:14,862 --> 00:28:16,947 Kannst du mehr besorgen? 333 00:28:17,364 --> 00:28:19,491 Ja, theoretisch schon. 334 00:28:19,491 --> 00:28:21,535 Ich bin kein Chemiker. 335 00:28:21,535 --> 00:28:25,038 Der Herstellungsprozess ist kostspielig und zeitaufwändig. 336 00:28:25,038 --> 00:28:26,123 Gut, pass mal auf. 337 00:28:26,123 --> 00:28:28,667 Ich sag das jetzt einfach mal so. 338 00:28:28,667 --> 00:28:30,377 Ist das Training abgeschlossen, 339 00:28:30,377 --> 00:28:33,505 geb ich dir eine Million Dollar für jede Ampulle. 340 00:28:35,591 --> 00:28:37,426 Überleg es dir. 341 00:28:54,776 --> 00:28:57,279 Gibst du mir bitte das Feldbuch? 342 00:28:59,489 --> 00:29:02,367 Ich hab darüber nachgedacht, was Blair gesagt hat. 343 00:29:02,367 --> 00:29:06,371 Wie viel Konzentration es braucht, um die Box zu kontrollieren. 344 00:29:06,371 --> 00:29:09,958 Und wie ich meine Studenten dazu bringe, aufmerksam zu sein. 345 00:29:10,375 --> 00:29:12,920 Wenn man schreibt, ist es fast unmöglich, 346 00:29:12,920 --> 00:29:15,380 nicht voll konzentriert darauf zu sein. 347 00:29:15,714 --> 00:29:18,967 Man kann nicht etwas schreiben und an etwas anderes denken. 348 00:29:18,967 --> 00:29:20,469 Clever. 349 00:29:20,469 --> 00:29:23,889 Statt an die Welt, in die du willst, nur zu denken, 350 00:29:23,889 --> 00:29:25,766 schreibst du es auf. 351 00:30:12,938 --> 00:30:14,731 Ich glaub, es hat funktioniert. 352 00:30:14,731 --> 00:30:16,400 Wirklich? 353 00:30:16,400 --> 00:30:18,819 Ich glaub, es hat wirklich funktioniert. 354 00:30:19,653 --> 00:30:20,654 Ich... 355 00:30:21,738 --> 00:30:24,700 Ich glaub, das ist der Ort, an den mich dein Jason 356 00:30:25,200 --> 00:30:27,536 am Abend der Entführung gebracht hat. 357 00:30:29,162 --> 00:30:32,708 Es war dunkel und ich war betäubt. 358 00:30:32,708 --> 00:30:35,919 Nein! Ich war schon mal hier. 359 00:30:39,173 --> 00:30:40,048 Da! 360 00:30:43,093 --> 00:30:44,887 Als ich bewusstlos wurde, 361 00:30:44,887 --> 00:30:47,181 hab ich genau da gesessen. 362 00:30:48,891 --> 00:30:50,601 Er hat mich gefragt, 363 00:30:51,935 --> 00:30:54,229 ob ich mit meinem Leben zufrieden bin. 364 00:30:55,189 --> 00:30:57,024 Bist du sicher? 365 00:31:00,611 --> 00:31:02,237 Das ist meine Welt. 366 00:31:04,781 --> 00:31:06,617 Komm. 367 00:31:49,535 --> 00:31:50,744 Lass uns zurückgehen. 368 00:31:53,664 --> 00:31:55,499 Ich möchte mein Zuhause sehen. 369 00:31:57,209 --> 00:32:01,505 Um die Box zu kontrollieren, müssen wir wissen, wohin sie uns führt. 370 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 Ich hab einen gefunden. 371 00:32:35,622 --> 00:32:37,207 Das gefällt mir nicht. 372 00:32:38,876 --> 00:32:40,711 Irgendwas ist hier faul. 373 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 Mach schnell. 374 00:33:38,101 --> 00:33:39,228 Daniela? 375 00:33:41,355 --> 00:33:42,523 Jason. 376 00:33:44,691 --> 00:33:45,734 Was ist passiert? 377 00:33:46,985 --> 00:33:48,695 Sie haben dich rausgetragen. 378 00:33:49,905 --> 00:33:51,907 Sie haben gesagt, du würdest sterben. 379 00:33:54,326 --> 00:33:56,203 Ich will dich nicht anstecken. 380 00:34:10,425 --> 00:34:11,927 Wo ist Charlie? 381 00:34:16,431 --> 00:34:18,600 Er ist noch in seinem Zimmer. 382 00:34:19,768 --> 00:34:21,853 Es hat ihn noch niemand abgeholt. 383 00:34:24,731 --> 00:34:25,815 Jason! 384 00:34:36,618 --> 00:34:37,786 Was machen Sie draußen? 385 00:34:39,955 --> 00:34:42,331 Meine Frau ist da drinnen. Sie ist krank. 386 00:34:42,331 --> 00:34:44,126 Mein Sohn ist tot. 387 00:34:44,668 --> 00:34:46,587 Sie haben die richtigen Farben. 388 00:34:46,587 --> 00:34:48,839 Es kommt bald jemand, um zu helfen. 389 00:34:48,839 --> 00:34:51,091 - Nein. Sie braucht sofort Hilfe. - Zurück! 390 00:34:51,091 --> 00:34:55,179 Alles gut. Ich bin Dr. Springer. Kann ich sie sehen? 391 00:34:55,179 --> 00:34:56,597 Ja. Sie ist im Haus. 392 00:34:56,597 --> 00:34:58,348 - Jay, teste sie. - Danke. 393 00:34:58,348 --> 00:35:00,934 Hallo. Ich bin Dr. Quayle. Ich werde Sie testen. 394 00:35:00,934 --> 00:35:02,728 Geben Sie mir das Handgelenk. 395 00:35:07,566 --> 00:35:09,193 - Negativ. - Worauf? 396 00:35:09,776 --> 00:35:11,111 - Ihr Handgelenk. - Was soll... 397 00:35:11,111 --> 00:35:13,655 Bleiben Sie hier stehen. 398 00:35:14,489 --> 00:35:15,657 Ebenfalls negativ. 399 00:35:18,368 --> 00:35:20,370 Bringen Sie sie ins Krankenhaus? 400 00:35:20,370 --> 00:35:23,665 Sämtliche Krankenhäuser sind seit Wochen ausgelastet. 401 00:35:23,665 --> 00:35:26,418 Und bluten die Augen, dauert's eh nicht mehr lang. 402 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 Ich würde lieber zu Hause sterben 403 00:35:28,629 --> 00:35:31,048 als in einem Sanitätszelt. Tut mir leid. 404 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Irgendwas müssen Sie doch tun können. Bitte. 405 00:35:35,093 --> 00:35:37,221 Gib ihm ein paar Autoinjektoren. 406 00:35:37,804 --> 00:35:39,264 Verdammt, mach schon. 407 00:35:39,848 --> 00:35:42,893 Das Virus verbreitet sich über Körperflüssigkeiten. 408 00:35:42,893 --> 00:35:45,312 Fassen Sie sie nicht an. Sie hat nicht mehr lang. 409 00:35:47,356 --> 00:35:48,398 Was ist das? 410 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 Das ist Morphin. 411 00:35:50,067 --> 00:35:52,569 Wenn Sie ihr alles geben, schläft sie sanft ein. 412 00:35:52,569 --> 00:35:55,155 Warten Sie nicht. Die letzten Stunden sind heftig. 413 00:35:55,155 --> 00:35:56,490 Fahren wir! 414 00:36:07,960 --> 00:36:09,378 Jason. 415 00:36:10,128 --> 00:36:11,255 Ich muss... 416 00:36:12,256 --> 00:36:13,966 Sie ist meine Frau. 417 00:36:13,966 --> 00:36:17,010 - Sie ist meine Frau. - Aber nicht in dieser Welt. 418 00:36:19,096 --> 00:36:21,139 Wenn du dich ansteckst, 419 00:36:21,139 --> 00:36:24,601 siehst du deine echte Frau nie wieder. 420 00:36:26,478 --> 00:36:28,272 Das hier ist nicht deine Welt. 421 00:36:29,231 --> 00:36:30,941 Wir gehören nicht hierher. 422 00:36:47,916 --> 00:36:49,835 Nehmen sie mich nicht mit? 423 00:37:07,853 --> 00:37:09,813 Sie haben mir das hier gegeben. 424 00:37:13,275 --> 00:37:14,484 Um mir zu helfen? 425 00:37:15,485 --> 00:37:16,862 Um es zu beenden. 426 00:37:41,803 --> 00:37:44,014 Du hast mir so gefehlt! 427 00:37:49,269 --> 00:37:50,854 Du hast mir auch gefehlt. 428 00:37:53,232 --> 00:37:54,733 Aber jetzt bin ich da. 429 00:38:19,049 --> 00:38:21,802 Kannst du dich noch an diesen Tag erinnern? 430 00:38:22,553 --> 00:38:23,637 Yellowstone. 431 00:38:31,687 --> 00:38:33,522 Wir haben da gegessen. 432 00:38:34,064 --> 00:38:36,942 Charlie hatte einen Büffel-Burger. 433 00:38:39,444 --> 00:38:41,613 Hat so getan, als schmeckte es ihm. 434 00:38:44,700 --> 00:38:45,701 Und... 435 00:38:47,077 --> 00:38:48,829 wir hatten diesen Blick 436 00:38:49,705 --> 00:38:51,623 von unserem Tisch aus. 437 00:38:51,623 --> 00:38:52,749 Die Berge. 438 00:38:53,667 --> 00:38:56,128 Und hinter ihnen ging die Sonne unter. 439 00:38:56,128 --> 00:38:58,505 Nach dem Essen 440 00:38:58,505 --> 00:39:00,382 sind wir rausgegangen. 441 00:39:01,258 --> 00:39:02,843 Überall Sterne. 442 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 Das war ein perfekter Tag. 443 00:39:16,356 --> 00:39:17,774 Das waren sie alle. 444 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 Jeder einzelne. 445 00:41:15,309 --> 00:41:16,810 Mit tut alles weh. 446 00:41:18,478 --> 00:41:20,063 Gute Neuigkeiten. 447 00:41:20,981 --> 00:41:22,524 Der Test ist negativ. 448 00:41:26,612 --> 00:41:28,322 Wie geht es dir? 449 00:41:32,117 --> 00:41:34,119 Ich muss dauernd an sie denken. 450 00:41:34,995 --> 00:41:36,788 An Charlie in seinem Zimmer. 451 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 Hör mal... 452 00:41:44,338 --> 00:41:46,590 Ich weiß, dass es nicht einfach ist... 453 00:41:46,590 --> 00:41:50,761 aber die Frage, die wir uns jetzt stellen müssen, ist, 454 00:41:51,178 --> 00:41:53,597 warum du uns in diese Welt gebracht hast. 455 00:41:57,392 --> 00:42:01,188 Ich hab geschrieben, dass ich zu meiner Familie will. 456 00:42:01,188 --> 00:42:03,565 Aber du bist mit Gepäck durch die Tür. 457 00:42:03,565 --> 00:42:05,734 Mit deiner größten Angst. 458 00:42:06,151 --> 00:42:07,945 Deine Familie zu verlieren. 459 00:42:08,487 --> 00:42:10,322 Und zwar wegen einer Krankheit. 460 00:42:10,948 --> 00:42:13,492 Wie du schon deine Mutter verloren hast. 461 00:42:14,993 --> 00:42:18,080 Wir haben gestern darüber geredet, weißt du noch? 462 00:42:18,622 --> 00:42:21,917 Aber warum sollte ich mir so eine Welt aussuchen? 463 00:42:21,917 --> 00:42:23,669 Warum heiraten Menschen 464 00:42:23,669 --> 00:42:27,840 Kopien ihrer herrschsüchtingen Mütter oder abwesenden Väter? 465 00:42:27,840 --> 00:42:32,219 Um vielleicht das zu reparieren, worunter sie als Kind gelitten haben. 466 00:42:32,970 --> 00:42:36,139 Von außen mag das nicht logisch scheinen. 467 00:42:36,139 --> 00:42:39,518 Aber das Unterbewusstsein folgt seinem eigenen Rhythmus. 468 00:42:40,435 --> 00:42:42,646 Diese Welt hat uns viel darüber beigebracht, 469 00:42:42,646 --> 00:42:44,398 wie die Box funktioniert. 470 00:43:09,965 --> 00:43:11,842 So weit, so gut. 471 00:43:14,761 --> 00:43:16,138 Dann wollen wir mal. 472 00:43:47,753 --> 00:43:49,671 Es sieht alles richtig aus. 473 00:43:50,464 --> 00:43:51,965 Das könnte es sein. 474 00:43:52,883 --> 00:43:54,885 Und wenn es so ist? 475 00:44:14,196 --> 00:44:15,239 Gehst du ins Bett? 476 00:44:17,199 --> 00:44:18,742 War ein langer Tag. 477 00:44:27,417 --> 00:44:29,336 Ich sollte alleine reingehen. 478 00:44:30,128 --> 00:44:32,130 Was machst du, wenn er da ist? 479 00:44:37,219 --> 00:44:38,804 Darf ich dir was sagen? 480 00:44:40,097 --> 00:44:41,306 Klar. 481 00:44:42,724 --> 00:44:44,810 Ich weiß, was ich getan habe. 482 00:44:46,645 --> 00:44:49,273 Ich hab nicht mit dir über Charlies Auto 483 00:44:50,232 --> 00:44:51,900 oder die Kündigung gesprochen. 484 00:44:52,442 --> 00:44:54,444 Oder die Sache mit dem Investor. 485 00:44:57,573 --> 00:45:00,033 Das hast du alles nicht mit mir besprochen. 486 00:45:04,913 --> 00:45:08,166 Und es war echt seltsam, 487 00:45:09,751 --> 00:45:12,337 dass du nicht mit uns beim Baum warst. 488 00:45:13,338 --> 00:45:15,883 Und du hast das Auto alleine ausgesucht. 489 00:45:16,925 --> 00:45:19,469 Ich wollte euch bloß alle beide überraschen. 490 00:45:21,138 --> 00:45:22,055 Ich liebe dich. 491 00:45:23,056 --> 00:45:25,475 Du sollst das Leben leben, auf das du Lust hast. 492 00:45:26,393 --> 00:45:28,437 Aber was bedeutet das? 493 00:45:28,437 --> 00:45:30,063 Wo genau ist da mein Platz? 494 00:45:30,939 --> 00:45:31,815 Du bist das Wichtigste. 495 00:45:31,815 --> 00:45:34,818 Nein. In deinen Entscheidungen war ich nicht dabei. 496 00:45:35,194 --> 00:45:37,196 Und du weißt, dass du mit mir reden kannst. 497 00:45:37,821 --> 00:45:38,864 Nicht wahr? 498 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 Du kannst über alles mit mir reden. 499 00:45:45,329 --> 00:45:46,580 Gut. 500 00:45:48,540 --> 00:45:49,791 Was willst du wissen? 501 00:46:05,557 --> 00:46:07,142 Wer ist dein Investor? 502 00:46:08,560 --> 00:46:10,562 Erinnerst du dich an Leighton Vance? 503 00:46:11,855 --> 00:46:13,440 Das ist Jahre her. 504 00:46:14,525 --> 00:46:15,609 Habt ihr einen Deal? 505 00:46:15,609 --> 00:46:18,362 Ja. Also, wir stehen kurz davor. 506 00:46:24,701 --> 00:46:26,286 Es ist also noch nicht getan. 507 00:46:26,286 --> 00:46:28,413 Nicht zu 100 Prozent. 508 00:46:29,331 --> 00:46:31,208 Wie viel Prozent sind denn schon getan? 509 00:46:31,875 --> 00:46:34,294 Vielleicht 85, 90. 510 00:46:34,294 --> 00:46:36,713 Wir müssen nur noch abschließen. 511 00:46:37,172 --> 00:46:38,799 Und es geht um Millionen. 512 00:47:04,199 --> 00:47:06,118 - Wo ist er? - Charlie! 513 00:47:06,118 --> 00:47:07,077 Geh zu den Nachbarn! 514 00:47:07,077 --> 00:47:08,203 Wo ist er? 515 00:47:09,037 --> 00:47:10,122 Mist! 516 00:47:11,123 --> 00:47:12,749 Ich kann alles erklären. 517 00:47:14,084 --> 00:47:15,127 Wo... 518 00:47:15,127 --> 00:47:16,378 Daniela! 519 00:47:16,378 --> 00:47:18,547 Bleib da stehen. 520 00:47:19,381 --> 00:47:20,424 - Ich... - Bleib da. 521 00:47:20,424 --> 00:47:23,010 Ich tue dir nichts. Das Messer hab ich... 522 00:47:23,010 --> 00:47:25,679 - Notfall-Zentrale. - Daniela, ich bin's! 523 00:47:25,679 --> 00:47:29,600 Mein Exmann sollte im Gefängnis sein, steht aber mit einem Messer vor mir. 524 00:47:29,600 --> 00:47:31,685 - Was? - Daniela Vargas. 525 00:47:31,685 --> 00:47:32,853 Eleanor Street 44. 526 00:47:37,065 --> 00:47:38,025 Ich hab ihn. 527 00:47:39,276 --> 00:47:40,110 Charlie. 528 00:47:41,987 --> 00:47:45,032 - Bitte! Ich hab mich geirrt. - Sind Sie noch dran? 529 00:47:45,032 --> 00:47:47,075 - Ich gehe jetzt. - Lass ihn gehen. 530 00:47:47,075 --> 00:47:48,619 Ich gehe. 531 00:47:48,619 --> 00:47:49,870 Komm nie mehr zurück. 532 00:47:49,870 --> 00:47:51,330 Es tut mir leid. 533 00:47:51,330 --> 00:47:52,998 Hast du gehört? 534 00:47:53,582 --> 00:47:54,458 Raus! 535 00:47:56,793 --> 00:47:58,295 Ich liebe euch. 536 00:48:10,474 --> 00:48:12,351 - War er da? - Wir müssen weg. 537 00:48:12,351 --> 00:48:14,144 - Was? - Die Polizei kommt. 538 00:48:14,144 --> 00:48:15,270 - Was? - Komm. 539 00:48:15,270 --> 00:48:16,480 Was ist passiert? 540 00:48:23,362 --> 00:48:25,197 Wir müssen zurück zur Box. 541 00:48:26,240 --> 00:48:28,325 Mit dem Zug ist es zu riskant. 542 00:48:29,493 --> 00:48:30,827 Ein Taxi? 543 00:48:30,827 --> 00:48:32,287 Nein, auch nicht. 544 00:48:32,287 --> 00:48:33,830 Wir brauchen einen Freund. 545 00:48:33,830 --> 00:48:36,458 Jemand, dem wir vertrauen können. 546 00:48:41,213 --> 00:48:42,339 Komm mit. 547 00:48:43,006 --> 00:48:44,132 Wer? 548 00:49:01,525 --> 00:49:02,401 Autoschlüssel. 549 00:49:31,972 --> 00:49:33,265 Amanda. 550 00:49:38,812 --> 00:49:41,648 {\an8}Umarme sie und lass uns gehen. 551 00:50:49,258 --> 00:50:51,260 Das war richtig heftig. 552 00:50:55,222 --> 00:50:56,557 Was hast du ihr gesagt? 553 00:50:59,977 --> 00:51:02,354 Ich hab ihr gesagt, dass es mir gut geht, 554 00:51:02,354 --> 00:51:06,024 dass ich glücklich bin und dass sie mir fehlt. 555 00:51:09,236 --> 00:51:10,988 Du hast ihr Hoffnung gegeben. 556 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 - Meinst du? - Ja. 557 00:51:14,783 --> 00:51:16,785 Und dann hast du ihr Auto geklaut. 558 00:51:21,707 --> 00:51:22,916 Scheiße. 559 00:51:31,508 --> 00:51:34,970 Bist du nicht neugierig, was du in dieser Welt getan hast? 560 00:51:35,345 --> 00:51:37,598 - Ich wär's. - Kein bisschen. 561 00:51:39,266 --> 00:51:40,434 Wirklich? 562 00:51:41,518 --> 00:51:43,687 Willst du nicht wissen, wozu du fähig bist? 563 00:51:44,229 --> 00:51:46,607 Ich krieg Panik, wenn ich daran denke. 564 00:51:47,691 --> 00:51:51,069 Ich hab wohl vergessen, das für diese Welt aufzuschreiben. 565 00:51:56,533 --> 00:51:57,951 Sieh mal einer an. 566 00:51:57,951 --> 00:51:59,369 Was denn? 567 00:52:00,621 --> 00:52:01,830 Wir lernen dazu. 568 00:52:26,688 --> 00:52:29,691 FREMD-ZUTRITT 569 00:52:56,051 --> 00:52:57,094 Dr. Dessen? 570 00:52:59,304 --> 00:53:01,390 Doktor? Sind sie es? 571 00:53:03,183 --> 00:53:04,351 Was ist passiert, Mara? 572 00:53:04,351 --> 00:53:05,936 Ein anderer Jason war hier. 573 00:53:05,936 --> 00:53:08,397 Amanda ist mit ihm in die Box, 574 00:53:08,397 --> 00:53:10,440 Leighton ist ihnen gefolgt. 575 00:53:10,941 --> 00:53:12,568 Wie lange ist das her? 576 00:53:12,568 --> 00:53:15,863 - Ein paar Tage. - Wessen Blut ist das? 577 00:53:15,863 --> 00:53:17,322 Das von Dawn. 578 00:53:20,868 --> 00:53:22,244 Gehen Sie zurück an die Arbeit. 579 00:53:22,828 --> 00:53:24,413 Wie ist es da drinnen? 580 00:53:26,331 --> 00:53:27,541 Es ist die Hölle. 581 00:53:42,306 --> 00:53:43,849 Warst du ohne mich drin? 582 00:53:46,393 --> 00:53:48,604 - Hab nur was besorgt. - Alles klar. 583 00:53:49,313 --> 00:53:50,355 Wie viele? 584 00:53:53,567 --> 00:53:54,568 Fünfzig. 585 00:53:55,569 --> 00:53:56,820 Du hast 50? 586 00:54:00,741 --> 00:54:01,700 Gut, pass auf... 587 00:54:01,700 --> 00:54:05,412 Du trainierst mich, schickst mich los... Und was dann? 588 00:54:06,872 --> 00:54:08,999 Dann bist du auf dich gestellt. 589 00:54:10,292 --> 00:54:12,127 Ich meinte, was dann mit dir ist. 590 00:54:16,381 --> 00:54:18,717 Ich muss die Box definitiv verschließen. 591 00:54:23,013 --> 00:54:24,348 Keine Angst. 592 00:54:26,892 --> 00:54:28,644 Nur in dieser Welt. 593 00:55:19,319 --> 00:55:22,155 Untertitel: Frédéric Winter 594 00:55:22,155 --> 00:55:25,075 Untertitelung: DUBBING BROTHERS