1 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 בסדר. 2 00:00:48,215 --> 00:00:50,008 בוא נגיד את זה בקול רם. 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 בסדר. 4 00:00:54,096 --> 00:00:59,852 אני מרגיש בטוח ומאושר... 5 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 וחמים לי. 6 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 ואני רק רוצה לחזור הביתה. 7 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 איך הרגשת באמת כשפתחת את הדלת? 8 00:02:30,150 --> 00:02:33,070 הרגשתי מוצף. 9 00:02:34,196 --> 00:02:37,449 הלחץ... פאק. 10 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 אני מבין. 11 00:02:39,493 --> 00:02:42,704 אני מבין. בסדר, בואי נמשיך הלאה. 12 00:02:42,704 --> 00:02:44,248 את תבחרי בדלת הבאה. 13 00:02:45,374 --> 00:02:49,378 לא, לא אבחר בשום דבר כרגע, וגם אתה לא. 14 00:02:49,378 --> 00:02:50,462 תביט בי. 15 00:02:51,213 --> 00:02:54,591 - אנחנו צריכים לחכות שזה ייגמר. - זה בזבוז של שתי אמפולות. 16 00:02:54,591 --> 00:02:56,718 לא. לא. 17 00:02:56,718 --> 00:03:01,390 לקיחת זמן כדי לווסת את עצמנו רגשית היא השקעה מחושבת 18 00:03:01,390 --> 00:03:03,934 בהמשך החיים של שנינו. 19 00:03:03,934 --> 00:03:07,187 אי אפשר לשקר לדבר הזה. הוא יודע. 20 00:04:05,329 --> 00:04:07,289 {\an8}מבוסס על ספר מאת בלייק קראוץ' - 21 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 א'. 22 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - ב'. - ו'. 23 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 ד'. 24 00:04:44,201 --> 00:04:45,619 אלוהים אדירים. 25 00:04:49,414 --> 00:04:52,501 חשבתי שאת הולכת על "אבודים". 26 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 איך את טובה כל כך במשחק הזה? 27 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 בכל פעם שדודה שלי לא יכלה לשמור על אחי ועליי, 28 00:05:03,303 --> 00:05:05,597 אימא שלי לקחה אותנו איתה לעבודה. 29 00:05:06,223 --> 00:05:10,143 לא היה הרבה מה לעשות, אז שיחקנו ברוח רפאים. 30 00:05:14,690 --> 00:05:16,316 היית קרובה לאימא שלך? 31 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 אפשר להגיד. 32 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 לא היה קל להיות הבת שלה. 33 00:05:21,780 --> 00:05:25,117 הייתה לה הפרעה דו קוטבית לא מאובחנת. 34 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 את עוד פוגשת אותה הרבה? 35 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 כן, היא עוד גרה בעיר. 36 00:05:31,206 --> 00:05:33,458 כשנהגתי לחכות לאימא שלי, 37 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 נהגתי לבקש כסף קטן מזרים. 38 00:05:37,921 --> 00:05:39,882 כשהיא הייתה בכימותרפיה? 39 00:05:43,677 --> 00:05:47,306 לא מוצא חן בעיניי שאת יודעת עליי הרבה כל כך. 40 00:05:50,142 --> 00:05:54,062 לא מוצא חן בעיניי שאתה לא יודע שום דבר עליי. 41 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 למה ביקשת כסף קטן? 42 00:06:01,320 --> 00:06:04,198 הייתה מכונה למכירת מזון בבית החולים 43 00:06:04,198 --> 00:06:08,368 והיה בה ממתק שאי אפשר היה להשיג בשום מקום אחר. 44 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 הוא היה מעולה. 45 00:06:12,080 --> 00:06:13,957 - ואימא שלך לא הרשתה לך לאכול אותו? - כן. 46 00:06:13,957 --> 00:06:16,293 לא, היא הרשתה לי, אבל רק אחד. 47 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 אז אם השגתי מטבעות מזרים, 48 00:06:19,046 --> 00:06:21,507 יכולתי לאכול כמה שרציתי והיא לא ידעה. 49 00:06:22,174 --> 00:06:23,342 נבון. 50 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 איזה ממתק זה היה? 51 00:06:25,385 --> 00:06:30,390 הייתה לו עטיפה צהובה עם המון צבעים, כמו קונפטי. 52 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 באטרפינגר. 53 00:06:32,559 --> 00:06:33,560 לא. 54 00:06:33,560 --> 00:06:34,645 דוטס? 55 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 לא, בהחלט לא. 56 00:06:35,646 --> 00:06:37,147 אם-אנד-אם בוטנים? 57 00:06:37,898 --> 00:06:42,402 לא. אני מת עליהם, אבל אסור להחזיק אותם בבית כי לצ'רלי יש אלרגיה. 58 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 - דיירס? - דיירס? 59 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 לא, זה לא קיים בעולם שלי. 60 00:06:53,497 --> 00:06:58,252 היי, מי עבר לפני שג'ייסון שלך עבר? 61 00:06:59,461 --> 00:07:00,921 שמה היה בלייר. 62 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 היא הייתה מהנדסת מובילה בפרויקט התיבה. 63 00:07:06,051 --> 00:07:09,972 כן. היא התנדבה ביום שהיא נעשתה פעילה, 64 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 וגם ג'ייסון, 65 00:07:13,517 --> 00:07:18,146 והיו עוד שניים שמצאנו בקריאה האנונימית שלנו למתנדבים, 66 00:07:18,146 --> 00:07:20,232 סלאם ואלכס. 67 00:07:20,232 --> 00:07:21,859 הייתם קרובים? 68 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 כן. 69 00:07:26,363 --> 00:07:27,447 טוב, 70 00:07:28,740 --> 00:07:32,452 אולי הם מצאו את עולם החלומות שלהם. 71 00:07:38,166 --> 00:07:39,084 ס'. 72 00:07:42,004 --> 00:07:43,005 ט'. 73 00:08:05,777 --> 00:08:07,279 היי. התעוררי. 74 00:08:09,615 --> 00:08:10,991 השפעת הסם חלפה. 75 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 חזרנו לתיבה. 76 00:08:19,208 --> 00:08:21,084 אבל מה זה אומר על הדלת הזו? 77 00:08:21,668 --> 00:08:24,129 אתה חושב שהעולם כבר נקבע? 78 00:08:25,422 --> 00:08:28,675 כן, אנחנו לא בסופרפוזיציה אם המסדרון נעלם. 79 00:08:31,345 --> 00:08:34,722 אז אני מניחה שהשאלה היא... איך ישנת? 80 00:08:36,517 --> 00:08:37,351 עמוק. 81 00:08:37,351 --> 00:08:41,104 אני לא זוכר שחלמתי, אבל אני מרגיש טוב יותר. 82 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 גם אני. 83 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 אני מתה מרעב. 84 00:08:48,946 --> 00:08:50,906 אז שנפתח את הדלת? 85 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 אין ברירה. 86 00:08:58,497 --> 00:08:59,790 חכי, חכי, חכי. 87 00:09:23,856 --> 00:09:25,190 אין מצב. 88 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 ג'ייסון. 89 00:09:31,196 --> 00:09:32,447 אין כאן אף אחד. 90 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 גם אני רעב מאוד. 91 00:09:38,245 --> 00:09:39,663 בואי רק נציץ. 92 00:09:40,914 --> 00:09:43,000 נשאיר את הדלת פתוחה ליתר ביטחון. 93 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 אבדוק את המעלית. 94 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 אוי, שיט. 95 00:10:15,032 --> 00:10:18,118 - מה? - המזווה נעול. 96 00:10:19,077 --> 00:10:21,038 המעלית לא עובדת. 97 00:10:21,788 --> 00:10:24,082 אז מה היה גורם לנעילה כזו? 98 00:10:24,082 --> 00:10:26,919 היו לנו נהלים למקרים מסוימים. 99 00:10:26,919 --> 00:10:28,295 כמו מה? 100 00:10:28,921 --> 00:10:31,340 מישהו מבחוץ שמנסה להיכנס 101 00:10:32,716 --> 00:10:35,719 או שמשהו נכנס דרך התיבה. 102 00:10:54,029 --> 00:10:54,988 שלום. 103 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 אלוהים. 104 00:11:18,345 --> 00:11:19,263 בוא נזוז. 105 00:11:19,263 --> 00:11:20,180 קדימה. 106 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 שיט. 107 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 אני לא רוצה לדעת מה קרה כאן. 108 00:11:26,103 --> 00:11:27,396 מתאים לי. 109 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 חכה. 110 00:11:31,316 --> 00:11:32,401 חכה. 111 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 נרוץ בעוד שלוש, שתיים... 112 00:11:49,459 --> 00:11:52,921 אם תזוזו, אתחיל לירות. ידיים. 113 00:11:57,134 --> 00:11:58,802 אין פאקינג מצב. 114 00:12:04,057 --> 00:12:07,936 - בלייר? - בלייר? 115 00:12:15,360 --> 00:12:16,612 אלוהים... 116 00:12:21,700 --> 00:12:23,660 באת לחפש אותי. 117 00:12:24,620 --> 00:12:25,621 זה... 118 00:12:26,788 --> 00:12:29,041 - מורכב קצת יותר. - אני... 119 00:12:31,627 --> 00:12:36,256 אז ג'ייסון שאני מכירה חטף אותך מהעולם שלך 120 00:12:37,299 --> 00:12:40,552 ואז הביא אותך לעולם שלו כי שאתה תקבל את החיים שלו והוא את שלך? 121 00:12:40,552 --> 00:12:42,513 זה מה שקרה בתאוריה, כן. 122 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 זו הסיבה שהוא בנה את התיבה? 123 00:12:47,392 --> 00:12:50,062 רק כדי לחזור לגרסה המסוימת ההיא של דניאלה? 124 00:12:50,062 --> 00:12:51,021 אני לא יודע. 125 00:12:52,898 --> 00:12:54,775 רגע, איך אתה מכיר את בלייר? 126 00:12:54,775 --> 00:12:58,695 טוב, בלייר, בעולם שלי את חברה של אשתי, 127 00:12:58,695 --> 00:13:00,447 אבל אנחנו בהחלט לא עובדים יחד. 128 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 - מה אני עושה? - את עורכת דין לדיני ביואתיקה. 129 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 זה מפתיע אותך? 130 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 נרשמתי ללימודי משפטים אחרי הקולג'. 131 00:13:12,334 --> 00:13:15,254 כן, נכנסתי לרשימת המתנה במקום שרציתי מאוד ללמוד בו, 132 00:13:15,254 --> 00:13:17,256 אז פניתי להנדסה. 133 00:13:29,852 --> 00:13:30,978 כאן אני גרה. 134 00:13:49,246 --> 00:13:50,622 - אתם רעבים? - מאוד. 135 00:13:50,622 --> 00:13:52,457 - כן. - בסדר. 136 00:13:56,461 --> 00:13:57,880 איך מצאתם אותי? 137 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 אני לא בטוחה. 138 00:14:05,512 --> 00:14:07,222 חשבתי עלייך בתיבה. 139 00:14:07,222 --> 00:14:09,183 בתפריט הערב יש לנו... 140 00:14:09,183 --> 00:14:10,976 אל תיגע בזה. לא. בבק... 141 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 מצטער. 142 00:14:14,313 --> 00:14:19,943 יש לנו עוף ודמפלינגס, לזניה ברוטב בסדר ומקרוני צ'ילי. 143 00:14:19,943 --> 00:14:22,362 - עוף ודמפלינגס. - עוף ודמפלינגס. 144 00:14:30,037 --> 00:14:31,705 כמה זמן את כבר גרה כאן? 145 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 שלושה חודשים. 146 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 אז מה קרה? 147 00:14:37,586 --> 00:14:40,839 זה היה המצב כשהגעתי, אבל לא היה חשמל. 148 00:14:41,423 --> 00:14:46,053 אבל הצלחתי להפעיל את גנרטור החירום 149 00:14:46,053 --> 00:14:48,180 ולהיכנס למערכת... 150 00:14:48,180 --> 00:14:50,641 {\an8}ומצאתי את זה. 151 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 {\an8}זה קרה לפני שנה. 152 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 {\an8}זו את. 153 00:15:03,529 --> 00:15:04,780 גרסה אחרת שלי. 154 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 מה זה פאקינג אמור להיות? 155 00:15:19,044 --> 00:15:22,130 העולם הזה נכבש על ידי היצורים האלה, 156 00:15:23,257 --> 00:15:25,676 על ידי מה שהגרסה האחרת שלי הביאה לכאן. 157 00:15:34,017 --> 00:15:35,561 אלוהים אדירים. 158 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 מה זה? 159 00:15:39,523 --> 00:15:41,567 מה זאת אומרת "נכבש"? 160 00:15:42,067 --> 00:15:43,902 הם מתרבים באופן מעריכי. 161 00:15:45,279 --> 00:15:46,655 אז היית למעלה. 162 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 כדי להביא אספקה. 163 00:15:49,867 --> 00:15:51,743 {\an8}אני לובשת חליפה כימית מעל שכבות רבות של בגדים 164 00:15:51,743 --> 00:15:53,787 {\an8}ועד כה הצלחתי להתחמק מהנחיל. 165 00:15:53,787 --> 00:15:56,290 {\an8}מעבדות ולוסיטי - 166 00:15:56,290 --> 00:15:58,458 {\an8}הם תוקפים ואוכלים הכול. 167 00:15:59,126 --> 00:16:01,295 {\an8}אז כבר לא נותרו דברים רבים שעודם בחיים שם בחוץ. 168 00:16:02,796 --> 00:16:04,965 אני מצטערת, למה את פאקינג עדיין כאן? 169 00:16:04,965 --> 00:16:07,885 את בוולוסיטי. חייבות להיות עוד אמפולות. 170 00:16:07,885 --> 00:16:10,762 מי שניצל במתקפה הראשונית לקח את רובן ועזב. 171 00:16:10,762 --> 00:16:13,015 - לנו יש אמפולות. - לי יש אמפולות. 172 00:16:14,349 --> 00:16:15,684 את לא חייבת לחיות כך... 173 00:16:15,684 --> 00:16:18,604 לא אחזור לפאקינג תיבה הזו לפני שאהיה מוכנה. 174 00:16:21,899 --> 00:16:22,983 בסדר? 175 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 - בסדר. - בסדר? 176 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 בסדר. 177 00:16:29,448 --> 00:16:31,992 אז מה היה העולם הכי מטורף שראית? 178 00:16:32,826 --> 00:16:37,289 יצאתי מדלת אחת לתוך בצורת איומה. 179 00:16:37,289 --> 00:16:39,750 הכול היה מאובק, חום נורא, 180 00:16:39,750 --> 00:16:42,586 כאילו שמישיגן הפכה למדבר. 181 00:16:43,337 --> 00:16:45,047 אנשים התפצלו לכנופיות 182 00:16:45,047 --> 00:16:48,592 והסתובבו בקרוואנים, במשאיות ובאופנועים 183 00:16:48,592 --> 00:16:50,344 וניסו להרוג זה את זה. זה היה מטורף. 184 00:16:50,344 --> 00:16:51,929 - אלוהים. - כן. 185 00:16:53,013 --> 00:16:54,973 תיארת הרגע את העלילה של "מקס הזועם". 186 00:16:57,559 --> 00:17:00,229 - "מקס הזועם". הסרט. - על מה אתה מדבר? 187 00:17:00,896 --> 00:17:02,231 אין "מקס הזועם" בעולם שלך? 188 00:17:02,856 --> 00:17:03,732 לא. 189 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 "מקס הלוחם בדרכים"? 190 00:17:06,944 --> 00:17:09,363 - "מקס הזועם וכיפת הרעם"? טינה טרנר? - טינה טרנר? 191 00:17:09,363 --> 00:17:10,531 - כן. - הזמרת? 192 00:17:10,531 --> 00:17:12,324 היא משחקת בעולם הזה? 193 00:17:12,950 --> 00:17:14,284 וואו. 194 00:17:16,369 --> 00:17:17,996 - כיף לשגע אותך. - זה לא מצחיק. 195 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 ברצינות. 196 00:17:21,290 --> 00:17:23,210 למה אתה צריך את הכסף שלי? 197 00:17:25,087 --> 00:17:28,549 בחייך. חשוב על זה. יש לך את המפתחות למולטיוורס. 198 00:17:28,549 --> 00:17:30,509 אתה יכול לצאת לשדוד בנקים במציאות חלופית. 199 00:17:30,509 --> 00:17:33,178 לא. כסף מסומן במספרים סידוריים. 200 00:17:33,178 --> 00:17:35,389 הם שונים בכל עולם. 201 00:17:35,389 --> 00:17:39,351 אם תעביר כמויות גדולות של כסף, יחשבו שזייפת אותו. 202 00:17:39,351 --> 00:17:41,144 זה משעמם. 203 00:17:41,144 --> 00:17:44,106 היי, שמע, אתה חייב להיות זהיר מאוד. 204 00:17:44,106 --> 00:17:48,318 לחשוב על כל החלטה שאתה מקבל שם בפנים. 205 00:17:49,278 --> 00:17:51,196 התיבה הזו עלולה להיות דלת חד כיוונית. 206 00:17:53,282 --> 00:17:55,242 אתה בטוח שאתה רוצה בזה? 207 00:17:55,242 --> 00:17:56,368 כן. 208 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 לחלוטין. 209 00:18:18,515 --> 00:18:22,227 כשהייתי ילד והיה משחק מחשב שלא הצלחתי לנצח... 210 00:18:23,645 --> 00:18:25,105 נהגתי להשיג את הצ'יט קוד. 211 00:18:26,940 --> 00:18:28,650 זה היה כיף בהתחלה. 212 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 פשוט טסתי דרך המסכים. 213 00:18:32,946 --> 00:18:36,825 ובסופו של דבר, כצפוי, השתעממתי. 214 00:18:41,163 --> 00:18:43,707 כאלה הם חיי מאז שאני זוכר את עצמי, 215 00:18:44,416 --> 00:18:49,004 השתמשתי בכסף, בקשרים ובהשפעה כדי להשיג מה שאני רוצה. 216 00:18:49,880 --> 00:18:52,925 אבל התיבה הזו, ג'יי, אינה משעממת. 217 00:18:52,925 --> 00:18:56,178 והיא בהחלט דבר שאני לא יכול לרמות ואני מבין את זה. 218 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 - אז בוא נעשה את זה. - היי, חכה. 219 00:18:59,973 --> 00:19:01,558 איך אתה מרגיש כרגע? 220 00:19:02,601 --> 00:19:04,770 ברגע זה? נרגש. 221 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 זכור, אתה חייב להיות כן 222 00:19:08,232 --> 00:19:12,402 כשאתה בתוך התיבה, במיוחד כלפי עצמך. 223 00:19:15,531 --> 00:19:16,740 אני מפחד קצת. 224 00:19:18,075 --> 00:19:18,909 זה בסדר. 225 00:19:21,745 --> 00:19:23,330 היה מוזר אם לא היית מפחד. 226 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 תודה על זה. 227 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 אני עדיין לא מבינה למה נכנסתם לתיבה. 228 00:19:53,402 --> 00:19:56,238 כדי להציל את ג'ייסון הזה. לייטון היה הורג אותו. 229 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 אבל לאן אתם מנסים להגיע? 230 00:19:58,115 --> 00:20:01,535 את חושבת שתישארי בעולם שלו, בהנחה שתמצאו אותו אי פעם? 231 00:20:02,411 --> 00:20:05,497 לא חשבתי על זה עדיין. רק ניסיתי לשרוד. 232 00:20:05,497 --> 00:20:09,585 ייתכן שכבר יש שם אותך ולו יש משפחה. 233 00:20:10,752 --> 00:20:12,754 תשמעי, אולי כבר הבנת את זה, 234 00:20:12,754 --> 00:20:15,841 אבל את לא סתם חסרת בית, את חסרת עולם. 235 00:20:17,217 --> 00:20:21,555 ככל שתישארי בתיבה יותר ותעברי ממקום דפוק אחד לאחר, 236 00:20:21,555 --> 00:20:24,099 את תישברי יותר ויותר. 237 00:20:24,683 --> 00:20:27,728 זו הסיבה שאני כאן, כי התחלתי להישבר. 238 00:20:29,980 --> 00:20:34,484 אני יודעת שאת מרגישה שזה התחיל הרגע, אבל הזמן לא פועל לטובתך. 239 00:20:34,484 --> 00:20:38,113 את חייבת להתחיל להבין באיזה עולם את רוצה למצוא את עצמך. 240 00:20:39,406 --> 00:20:43,452 ואת חייבת לעשות מה שטוב לך, לא לו. 241 00:20:54,087 --> 00:20:56,340 אני מצטערת שלא הכנתי אותך טוב יותר. 242 00:20:58,759 --> 00:21:00,385 ההחלטה להיכנס הייתה שלי. 243 00:21:00,886 --> 00:21:02,304 רציתי להיכנס. 244 00:21:03,305 --> 00:21:05,182 בזכותך אני עדיין בחיים, 245 00:21:05,182 --> 00:21:09,811 אז תפסיקי להאשים את עצמך. 246 00:21:16,443 --> 00:21:18,237 בואי איתנו. 247 00:21:18,237 --> 00:21:20,989 ייתכן שאנחנו האנשים האחרונים שתראי אי פעם. 248 00:21:20,989 --> 00:21:22,241 לא. 249 00:21:23,867 --> 00:21:24,952 אני בסדר. 250 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 אהיה בסדר. 251 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 מוכן? 252 00:22:27,139 --> 00:22:29,641 - היי. - אז... 253 00:22:30,809 --> 00:22:34,313 אתה יכול לפתוח דלתות ולהיכנס לעולמות ולצאת מהם. 254 00:22:34,313 --> 00:22:35,939 כל עולם שעולה על הדעת? 255 00:22:36,523 --> 00:22:40,819 לא, אין לנו גישה למלוא המרחב של המולטיוורס. 256 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 בסדר. 257 00:22:43,322 --> 00:22:45,407 בסדר, אז עולמות ש... 258 00:22:45,407 --> 00:22:47,993 שקרובים לשלנו איכשהו. 259 00:22:48,994 --> 00:22:52,581 עולמות שהתפצלו מהעולם שלנו בעבר הלא רחוק, 260 00:22:53,332 --> 00:22:59,004 שהם שכנים שלנו, שאנחנו קיימים בהם או שהתקיימנו בהם. 261 00:23:00,047 --> 00:23:03,050 - בסדר, אז עולמות שנולדנו לתוכם. - בדיוק. 262 00:23:03,592 --> 00:23:07,054 אבל רגע, מה יקרה אם השפעת הסם תפוג כשאהיה מחוץ לתיבה? 263 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 היא תהיה שם גם כשתחזור. 264 00:23:17,314 --> 00:23:21,902 אז המולטיוורס מונח בכף ידך. 265 00:23:22,903 --> 00:23:24,321 מה תרצה לראות? 266 00:23:33,622 --> 00:23:36,041 יש לי משהו בשבילכם. 267 00:23:36,959 --> 00:23:39,378 כל הרשימות שלי מהנסיעות שלי בתיבה. 268 00:23:40,796 --> 00:23:43,799 זה בהחלט לא לחלשי לב, אבל אולי זה יעזור. 269 00:23:43,799 --> 00:23:44,883 יומן שטח - 270 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 הייתי נותנת לכם כמה אמפולות, אבל לא נותרו לי רבות. 271 00:23:51,265 --> 00:23:52,933 את בטוחה שאת לא רוצה לבוא? 272 00:23:53,934 --> 00:23:55,435 אעזוב כשאהיה מוכנה. 273 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 שמרי על עצמך. 274 00:24:13,745 --> 00:24:17,124 אני יודעת שנראה לכם שמספיק להתמקד בעולם שאתם רוצים לראות 275 00:24:17,124 --> 00:24:20,085 וכך להתחבר אליו, אבל זה דורש הרבה יותר מזה. 276 00:24:21,795 --> 00:24:23,630 כל דבר מפריע. 277 00:24:24,298 --> 00:24:28,677 פחד, מחשבות שצצות, תשוקות של התת-מודע. 278 00:24:30,929 --> 00:24:33,098 לא הצלחתי לשלוט בה על אף כל ההכשרה שלי. 279 00:25:00,250 --> 00:25:01,293 את בסדר? 280 00:25:04,171 --> 00:25:06,173 החיים שלה נהרסו. 281 00:25:08,634 --> 00:25:10,594 החיים שלך נהרסו. 282 00:25:11,345 --> 00:25:12,763 הטייסים האחרים. 283 00:25:17,893 --> 00:25:19,728 הוא ידע איך לחזור. 284 00:25:20,604 --> 00:25:24,274 הוא יכול היה לעזור לכולנו, לעצור את טייסי התיבה. 285 00:25:24,942 --> 00:25:27,069 הוא יכול היה לעזור... 286 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 המון כאב. 287 00:25:32,991 --> 00:25:34,117 אני מצטערת. 288 00:25:39,498 --> 00:25:42,543 אני פשוט לא מבינה איך הוא נעשה כזה. 289 00:25:48,006 --> 00:25:49,424 לך זה לא קרה. 290 00:25:58,308 --> 00:26:00,394 את בטוחה שאת מוכנה? 291 00:26:00,394 --> 00:26:02,145 אני פשוט רוצה לצאת לדרך. 292 00:26:05,899 --> 00:26:08,443 אני חושב שאני יודע איך הוא נעשה כזה. 293 00:26:10,654 --> 00:26:15,409 תביני, כשדניאלה אמרה לי שהיא בהיריון, היא לא הייתה בטוחה. 294 00:26:16,159 --> 00:26:19,162 כלומר, היא ידעה שהיא רוצה מאוד ילדים, 295 00:26:19,162 --> 00:26:22,833 אבל היא לא הייתה בטוחה לגביי, 296 00:26:22,833 --> 00:26:26,044 לגבי בניית חיים עם אדם שלא יהיה לצדה כל הזמן. 297 00:26:26,044 --> 00:26:30,716 אז נאלצתי לחזור הביתה ולחשוב על זה באמת 298 00:26:30,716 --> 00:26:35,512 ולתהות באמת, "האם אני... האם אני יכול לוותר על הכול 299 00:26:35,512 --> 00:26:37,306 כדי לעשות איתה ילד?" 300 00:26:38,765 --> 00:26:43,854 חשבתי על זה כל הלילה ואני נשבע לך שראיתי את שתי הדרכים. 301 00:26:46,481 --> 00:26:47,941 ובסופו של דבר הלכתי אליה 302 00:26:47,941 --> 00:26:51,695 ושכנעתי אותה שאני ראוי לה ולתינוק. 303 00:26:53,864 --> 00:26:56,116 ואני פשוט חושב שאם לא הייתי עושה את זה... 304 00:26:58,368 --> 00:27:02,748 אם הייתי מוותר על אהבת חיי למען תיאוריה מדעית, 305 00:27:02,748 --> 00:27:06,543 הייתי עושה כל דבר אפשרי כדי לוודא 306 00:27:06,543 --> 00:27:11,840 שאני צודק ושהחלטתי נכון. 307 00:27:13,467 --> 00:27:15,219 והוא בחר בדרך השנייה. 308 00:27:15,802 --> 00:27:16,803 כן. 309 00:27:18,347 --> 00:27:22,684 ואולי הוא חושב שזו לא הייתה עסקה טובה. 310 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 אני מצטער. 311 00:27:30,984 --> 00:27:31,944 זה בסדר. 312 00:27:33,737 --> 00:27:35,948 זה עוזר לי להבין הכול. 313 00:27:41,495 --> 00:27:42,788 אתה מבין למה התכוונתי? 314 00:27:42,788 --> 00:27:47,626 עליך לשמור על תיאום בין המחשבות שלך לבין התת-מודע שלך. 315 00:27:50,128 --> 00:27:52,214 קדימה. בוא נלך. 316 00:27:54,800 --> 00:27:58,136 היי, בוא ננסה שוב. יש לי רעיון לעולם שאני רוצה לראות. 317 00:27:58,679 --> 00:28:01,765 נותרו לנו רק כחמש דקות למנה הזו של הסם. 318 00:28:01,765 --> 00:28:03,433 אני לא צריך זמן רב. אני מוכן. 319 00:28:03,433 --> 00:28:06,770 היי, אני עדיין צריך להחזיר אותנו לעולם שלנו. 320 00:28:06,770 --> 00:28:08,272 אבל יש לך עוד אמפולות, נכון? 321 00:28:08,272 --> 00:28:09,731 כן, יש לי 12. 322 00:28:09,731 --> 00:28:12,192 אבל נצא לעוד סיבוב אימון אחד 323 00:28:12,860 --> 00:28:14,820 ואז אשאיר לך עשר אמפולות. 324 00:28:14,820 --> 00:28:16,530 אבל אתה יכול להשיג עוד, נכון? 325 00:28:17,197 --> 00:28:19,449 כן, בתיאוריה, כן. 326 00:28:19,449 --> 00:28:21,493 כלומר, אני לא כימאי. 327 00:28:21,493 --> 00:28:25,038 התהליך יקר ודורש זמן. 328 00:28:25,038 --> 00:28:26,123 בסדר, שמע. 329 00:28:26,123 --> 00:28:28,667 אני זורק רעיון, בסדר? 330 00:28:28,667 --> 00:28:30,335 כשההכשרה שלנו תסתיים, 331 00:28:30,335 --> 00:28:33,589 אשלם לך מיליון דולר על כל אמפולה שתיתן לי. 332 00:28:35,591 --> 00:28:37,426 תחשוב על זה, בסדר? 333 00:28:54,776 --> 00:28:57,237 את יכולה להעביר לי את היומן, בבקשה? 334 00:28:59,489 --> 00:29:01,200 חשבתי על מה שבלייר אמרה 335 00:29:01,200 --> 00:29:05,370 לגבי מידת המיקוד הדרושה כדי לשלוט בתיבה באמת. 336 00:29:06,455 --> 00:29:09,374 חשבתי על הדרך שבה אני גורם לסטודנטים שלי להקשיב. 337 00:29:10,375 --> 00:29:12,920 כשאתה כותב משהו, כמעט בלתי אפשרי 338 00:29:12,920 --> 00:29:14,880 שלא להקדיש לו את מלוא תשומת הלב שלך. 339 00:29:15,547 --> 00:29:18,258 אתה לא יכול לכתוב דבר אחד ולחשוב משהו אחר. 340 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 נבון. 341 00:29:20,552 --> 00:29:23,889 אז במקום לחשוב על העולם שאתה רוצה לראות, 342 00:29:23,889 --> 00:29:25,766 - אתה תכתוב את זה. - כן. 343 00:30:12,938 --> 00:30:14,273 אני חושב שזה עבד. 344 00:30:14,815 --> 00:30:16,108 באמת? 345 00:30:16,108 --> 00:30:18,110 אני חושב שזה באמת עבד. 346 00:30:19,319 --> 00:30:20,404 אני... 347 00:30:21,405 --> 00:30:27,244 אני חושב שזה המקום שאליו ג'ייסון שלך לקח אותי בלילה שבו חטף אותי. 348 00:30:29,162 --> 00:30:35,752 היה חשוך והייתי מסומם, אבל... לא, הייתי בחדר הזה. 349 00:30:39,131 --> 00:30:42,551 הנה! 350 00:30:43,093 --> 00:30:47,181 כשאיבדתי הכרה, ישבתי בדיוק שם! 351 00:30:48,765 --> 00:30:49,600 הוא שאל אותי... 352 00:30:51,935 --> 00:30:54,229 אם אני מאושר בחיי. 353 00:30:55,189 --> 00:30:56,607 אתה בטוח שזה המקום? 354 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 זה העולם שלי. 355 00:31:04,781 --> 00:31:06,617 היי, בואי. 356 00:31:49,451 --> 00:31:50,744 בוא נחזור. 357 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 אני חייב לראות את הבית שלי. 358 00:31:57,209 --> 00:32:00,921 איך נלמד לשלוט בתיבה אם לא נחקור את המקומות שאליהם היא לוקחת אותנו? 359 00:32:01,839 --> 00:32:02,756 בסדר. 360 00:32:14,768 --> 00:32:15,686 היי! 361 00:32:19,022 --> 00:32:20,023 מצאתי מפתח. 362 00:32:35,622 --> 00:32:36,832 זה לא מוצא חן בעיניי. 363 00:32:38,792 --> 00:32:40,627 משהו ממש לא בסדר כאן. 364 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 תזדרז בבקשה. 365 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 דניאלה? 366 00:33:41,230 --> 00:33:42,272 ג'ייסון. 367 00:33:44,650 --> 00:33:45,734 מה קרה? 368 00:33:46,985 --> 00:33:48,362 לקחו אותך מכאן. 369 00:33:49,905 --> 00:33:51,448 אמרו לי שאתה עומד למות. 370 00:33:54,326 --> 00:33:55,786 אני לא רוצה שתחלה. 371 00:34:10,384 --> 00:34:11,927 איפה צ'רלי? 372 00:34:16,431 --> 00:34:18,183 הוא עוד בחדר שלו. 373 00:34:19,393 --> 00:34:21,853 אף אחד עוד לא בא לקחת אותו. 374 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 ג'ייסון! 375 00:34:28,610 --> 00:34:29,485 אני... 376 00:34:32,906 --> 00:34:33,907 היי! 377 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 למה אתם בחוץ? 378 00:34:39,955 --> 00:34:42,331 אשתי בפנים. היא חולה מאוד. 379 00:34:42,331 --> 00:34:44,126 הבן שלי מת. 380 00:34:44,668 --> 00:34:46,587 סידרתי את הצבעים נכון. 381 00:34:46,587 --> 00:34:48,797 מישהו יבוא לעזור לכם בקרוב. 382 00:34:48,797 --> 00:34:50,549 - לא. - אל תתקרב. 383 00:34:50,549 --> 00:34:51,757 - היא צריכה עזרה מיד! - תתרחק. 384 00:34:51,757 --> 00:34:53,217 - תתרחק. - זה בסדר. 385 00:34:53,217 --> 00:34:55,179 אני ד"ר ספרינגר. אני יכולה לראות אותה? 386 00:34:55,179 --> 00:34:56,597 כן, למטה. בפנים. 387 00:34:56,597 --> 00:34:58,348 - ג'יי, בדוק אותם. - תודה. 388 00:34:58,348 --> 00:34:59,349 היי, אני ד"ר קווייל. 389 00:34:59,349 --> 00:35:00,934 אערוך לכם בדיקה מהירה. 390 00:35:00,934 --> 00:35:02,060 תן לי את פרק היד שלך. 391 00:35:07,566 --> 00:35:09,193 - שלילי. - למה? 392 00:35:09,776 --> 00:35:11,111 - אני צריך את היד שלך. - היי, ברצינות... 393 00:35:11,111 --> 00:35:13,655 - היא... - אל תזוז. אל תזוז. 394 00:35:14,489 --> 00:35:15,991 גם את נקייה. 395 00:35:18,368 --> 00:35:20,370 דוקטור, את יכולה לקחת אותה לבית חולים? 396 00:35:20,370 --> 00:35:23,665 כל בתי החולים ומרכזי המיון מלאים כבר שבועות. 397 00:35:23,665 --> 00:35:26,418 וזה לא ישנה. ברגע שיש דימום מהעיניים, הסוף קרוב. 398 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 אני לא יודעת מה איתך, אבל אני מעדיפה למות בבית 399 00:35:28,629 --> 00:35:31,048 מאשר במיטת שדה האוהל של פימה. אני מצטערת. 400 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 היי, חייב להיות משהו שאפשר לעשות. בבקשה. 401 00:35:35,093 --> 00:35:37,221 תן לאדון הזה מזרקים אוטומטיים. 402 00:35:37,804 --> 00:35:39,264 פשוט פאקינג תעשה את זה, ג'יי. 403 00:35:39,848 --> 00:35:42,601 הווירוס לא עובר באוויר. הוא עובר דרך נוזלי גוף. 404 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 אל תיגע בה. 405 00:35:43,685 --> 00:35:45,312 היא לא תעבור את הלילה. 406 00:35:47,314 --> 00:35:48,398 מה זה? 407 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 זה מורפיום. 408 00:35:50,067 --> 00:35:52,569 אם תיתן לה את כל חמש המנות בבת אחת, היא תירדם. 409 00:35:52,569 --> 00:35:55,072 אל תחכה. שמונה השעות האחרונות איומות. 410 00:35:55,072 --> 00:35:56,031 בואו נזוז. 411 00:36:07,960 --> 00:36:09,044 ג'ייסון. 412 00:36:10,128 --> 00:36:13,340 אני חייב... היא אשתי. 413 00:36:13,966 --> 00:36:17,010 - היא אשתי. - אבל בעולם הזה היא לא אשתך. 414 00:36:19,096 --> 00:36:24,601 אם תידבק במה שיש לה, לא תראה את אשתך האמיתית לעולם. 415 00:36:26,478 --> 00:36:27,813 זה לא העולם שלך. 416 00:36:29,106 --> 00:36:30,524 זה לא מקומך. 417 00:36:31,775 --> 00:36:32,818 כן. 418 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 פאק. 419 00:36:47,875 --> 00:36:49,168 הם לא הסכימו לקחת אותי? 420 00:36:52,713 --> 00:36:54,006 לא. 421 00:37:07,811 --> 00:37:09,229 הם נתנו לי את זה. 422 00:37:12,858 --> 00:37:14,359 זה יעזור לי? 423 00:37:15,485 --> 00:37:16,862 זה יגמור את הכול. 424 00:37:28,165 --> 00:37:29,208 בסדר. 425 00:37:41,803 --> 00:37:44,014 אבל התגעגעתי אליך מאוד. 426 00:37:49,269 --> 00:37:50,646 גם אני התגעגעתי אלייך. 427 00:37:53,106 --> 00:37:54,274 אבל אני כאן עכשיו. 428 00:38:19,049 --> 00:38:21,802 את זוכרת את זה? את היום הזה? 429 00:38:22,553 --> 00:38:23,637 ילוסטון. 430 00:38:31,687 --> 00:38:33,522 אכלנו במסעדה. 431 00:38:33,522 --> 00:38:36,942 צ'רלי אכל המבורגר תאו. 432 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 הוא העמיד פנים שהוא טעים לו. 433 00:38:44,700 --> 00:38:45,701 ו... 434 00:38:46,952 --> 00:38:50,831 היה נוף מהשולחן שלנו. 435 00:38:51,623 --> 00:38:52,749 ההרים. 436 00:38:53,667 --> 00:38:56,003 והשמש שקעה מאחוריהם. 437 00:38:56,003 --> 00:39:00,632 ואז יצאנו החוצה. 438 00:39:01,258 --> 00:39:02,843 כל הכוכבים. 439 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 זה היה יום מושלם. 440 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 כולם היו... 441 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 כולם. 442 00:41:15,225 --> 00:41:16,810 כל הגוף כואב. 443 00:41:18,437 --> 00:41:22,524 יש חדשות טובות, תוצאת הבדיקה שלילית. 444 00:41:26,612 --> 00:41:27,905 אתה בסדר? 445 00:41:32,117 --> 00:41:33,577 אני לא מפסיק לחשוב עליה... 446 00:41:34,995 --> 00:41:36,788 צ'רלי בחדר שלו. 447 00:41:42,002 --> 00:41:43,045 שמע, 448 00:41:44,338 --> 00:41:48,383 אני יודעת שזה קשה, אבל השאלה שעליך לחשוב עליה, 449 00:41:48,383 --> 00:41:53,597 ששנינו צריכים לחשוב עליה היא "למה הבאת אותנו לעולם הזה?" 450 00:41:57,351 --> 00:42:01,188 כתבתי רק, "אני רוצה את המשפחה שלי". 451 00:42:01,188 --> 00:42:03,565 אבל העברת מטען דרך הדלת. 452 00:42:03,565 --> 00:42:07,945 העברת את הפחד הנורא ביותר שלך, לא רק אובדן המשפחה, 453 00:42:07,945 --> 00:42:10,322 אובדן שלה למחלה. 454 00:42:10,948 --> 00:42:13,283 כמו שאיבדת את אימא שלך. 455 00:42:14,868 --> 00:42:17,996 דיברנו על זה אתמול, זוכר? 456 00:42:18,580 --> 00:42:21,917 אבל למה שאחפש עולם כזה? 457 00:42:21,917 --> 00:42:27,089 למה אנשים מתחתנים עם גרסאות של האימהות השתלטניות שלהם או של האבות הנעדרים שלהם? 458 00:42:27,923 --> 00:42:32,219 כדי שיהיה להם סיכוי לתקן כמבוגרים דברים שפגעו בהם כשהיו ילדים. 459 00:42:32,970 --> 00:42:35,305 אולי זה לא הגיוני על פני השטח, 460 00:42:36,139 --> 00:42:39,059 אבל לתת-מודע יש רצונות משלו. 461 00:42:40,102 --> 00:42:44,398 אני חושבת שהעולם הזה לימד אותנו המון על האופן שבו התיבה פועלת. 462 00:43:09,840 --> 00:43:11,550 עד כה, הכול טוב. 463 00:43:14,720 --> 00:43:15,846 בואי נראה. 464 00:43:47,711 --> 00:43:49,004 זה נראה נכון. 465 00:43:49,004 --> 00:43:51,965 זה... כלומר, ייתכן שזה העולם הנכון. 466 00:43:52,883 --> 00:43:53,759 ואם כן? 467 00:44:09,983 --> 00:44:10,817 היי. 468 00:44:13,028 --> 00:44:13,862 היי. 469 00:44:13,862 --> 00:44:15,239 את הולכת לישון? 470 00:44:17,157 --> 00:44:18,742 היה יום ארוך. 471 00:44:27,417 --> 00:44:29,044 כדאי שאכנס לבד. 472 00:44:30,128 --> 00:44:31,839 מה תעשה אם הוא שם? 473 00:44:37,177 --> 00:44:38,387 אני יכול להגיד משהו? 474 00:44:40,055 --> 00:44:41,056 כן. 475 00:44:42,724 --> 00:44:44,309 אני יודע מה עשיתי. 476 00:44:46,562 --> 00:44:51,900 לא דיברתי איתך על המכונית של צ'רלי או על ההתפטרות מלייקמונט. 477 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 או על עניין המשקיע. 478 00:44:55,946 --> 00:44:59,366 כן, לא דיברת איתי על הדברים האלה. 479 00:45:01,201 --> 00:45:02,369 כן. 480 00:45:04,788 --> 00:45:08,333 וזה היה מוזר מאוד 481 00:45:09,626 --> 00:45:11,795 שפספסת את הזמן שלנו ליד העץ. 482 00:45:12,880 --> 00:45:15,883 ובחרת במכונית בעצמך. 483 00:45:16,800 --> 00:45:19,052 ניסיתי להפתיע את שניכם. 484 00:45:21,096 --> 00:45:22,055 אני אוהבת אותך. 485 00:45:22,931 --> 00:45:25,475 אני רוצה שתחיה את החיים שאתה רוצה לחיות, 486 00:45:25,475 --> 00:45:27,686 אבל מה המשמעות של זה? 487 00:45:28,437 --> 00:45:30,063 איפה אני בסיפור הזה? 488 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 את בכל מקום. 489 00:45:31,815 --> 00:45:34,318 לא, אני לא חלק מההחלטות שקיבלת. 490 00:45:35,152 --> 00:45:38,530 ואתה יודע שאתה יכול לדבר איתי, נכון? 491 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 אתה יודע שאתה יכול לדבר איתי על כל דבר. 492 00:45:45,120 --> 00:45:46,121 בסדר. 493 00:45:48,457 --> 00:45:49,791 מה את רוצה לדעת? 494 00:46:05,265 --> 00:46:06,850 מי המשקיע שלך? 495 00:46:08,560 --> 00:46:10,562 את זוכרת את לייטון ואנס? 496 00:46:11,855 --> 00:46:13,315 מלפני שנים? 497 00:46:14,441 --> 00:46:15,609 סגרת איתו עסקה? 498 00:46:15,609 --> 00:46:18,362 כן. אנחנו קרובים. 499 00:46:24,701 --> 00:46:26,286 אז זה לא אמיתי. 500 00:46:26,286 --> 00:46:28,413 לא ב-100 אחוזים, לא. 501 00:46:29,289 --> 00:46:31,208 בסדר, אז כמה זה אמיתי באחוזים? 502 00:46:31,208 --> 00:46:34,253 ב-85 עד 90 אחוזים. 503 00:46:34,253 --> 00:46:38,799 אני רק צריך לסגור את העסקה וכשנעשה זאת, מדובר במיליונים. 504 00:47:04,157 --> 00:47:05,784 - איפה הוא? - צ'רלי! 505 00:47:05,784 --> 00:47:07,077 - היי. - לך לבית השכן! 506 00:47:07,077 --> 00:47:08,203 איפה הוא? 507 00:47:09,037 --> 00:47:10,122 שיט. 508 00:47:10,956 --> 00:47:12,749 מותק, אני יכול להסביר הכול. 509 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 איפה... דניאלה! 510 00:47:16,378 --> 00:47:18,881 - אל תתקרב! - דניאלה. 511 00:47:19,381 --> 00:47:20,424 - היי, אני... - אל תתקרב. 512 00:47:20,424 --> 00:47:22,843 אני לא אפגע בך, אני... הסכין היה... 513 00:47:22,843 --> 00:47:25,637 - משטרה, מה מקרה החירום? - אני... דניאלה, זה אני! 514 00:47:25,637 --> 00:47:27,181 כן, זה הגרוש שלי. 515 00:47:27,181 --> 00:47:29,600 הוא אמור להיות בכלא והוא הגיע לבית שלי עם סכין. 516 00:47:29,600 --> 00:47:31,685 - מה? - דניאלה ורגס. 517 00:47:31,685 --> 00:47:32,853 רחוב אלינור 44. 518 00:47:32,853 --> 00:47:34,104 היי... 519 00:47:34,104 --> 00:47:36,106 לא! לא! 520 00:47:36,940 --> 00:47:38,025 תפסתי אותו. 521 00:47:39,276 --> 00:47:40,110 צ'רלי. 522 00:47:41,195 --> 00:47:42,487 - לא! - בבקשה. אני... 523 00:47:42,487 --> 00:47:45,032 - טעיתי. - את עוד שם, גברתי? 524 00:47:45,032 --> 00:47:47,075 - אני הולך. - תן לו ללכת. 525 00:47:47,075 --> 00:47:48,619 אני הולך. 526 00:47:48,619 --> 00:47:49,870 אל תחזור לכאן לעולם. 527 00:47:49,870 --> 00:47:51,330 אני מצטער על מה שעשיתי. 528 00:47:51,330 --> 00:47:52,998 אתה מבין אותי? 529 00:47:53,582 --> 00:47:54,458 עוף מכאן! 530 00:47:56,793 --> 00:47:57,794 אני אוהב אתכם. 531 00:47:58,378 --> 00:47:59,379 אני אוהב אתכם. 532 00:48:10,474 --> 00:48:12,351 - הוא היה בפנים? - אנחנו חייבים להסתלק מכאן. 533 00:48:12,351 --> 00:48:14,144 - מה? - הסירנות היו בשבילי. 534 00:48:14,144 --> 00:48:15,229 - מה? - בואי. 535 00:48:15,229 --> 00:48:16,480 מה קרה? 536 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 פאק. 537 00:48:23,278 --> 00:48:24,738 אנחנו חייבים לחזור לתיבה. 538 00:48:25,989 --> 00:48:28,325 אני לא חושב שבטוח לנסוע ברכבת. 539 00:48:29,493 --> 00:48:30,827 מונית? 540 00:48:30,827 --> 00:48:32,079 לא, זה מסוכן מדי. 541 00:48:32,079 --> 00:48:36,083 אנחנו צריכים חבר, מישהו בעולם הזה שנוכל לבטוח בו. 542 00:48:41,129 --> 00:48:42,130 בוא. 543 00:48:42,923 --> 00:48:43,924 מי? 544 00:49:01,441 --> 00:49:02,401 מפתחות מכונית. 545 00:49:31,638 --> 00:49:32,639 אמנדה. 546 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 היי. 547 00:49:36,476 --> 00:49:37,519 היי. 548 00:49:38,812 --> 00:49:40,814 {\an8}אולי כדאי שתחבקי אותה ושנסתלק. 549 00:49:40,814 --> 00:49:41,982 {\an8}לזכרה של אמנדה לוקאס - 550 00:50:30,781 --> 00:50:31,782 בסדר. 551 00:50:49,258 --> 00:50:51,260 זה היה דפוק לגמרי. 552 00:50:55,222 --> 00:50:56,557 מה אמרת לה? 553 00:50:59,935 --> 00:51:02,354 אמרתי לה שאני במקום טוב, 554 00:51:02,354 --> 00:51:06,024 שאני מאושרת ושאני מתגעגעת אליה. 555 00:51:09,069 --> 00:51:10,988 הענקת לה תקווה. 556 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 - אתה חושב? - כן. 557 00:51:14,449 --> 00:51:16,785 ואז גנבת את המכונית שלה. 558 00:51:21,665 --> 00:51:22,916 שיט. 559 00:51:31,466 --> 00:51:34,261 לא מסקרן אותך לדעת מה עשית בעולם הזה? 560 00:51:35,053 --> 00:51:36,471 זה היה מסקרן אותי. 561 00:51:36,471 --> 00:51:37,598 אפילו לא קצת. 562 00:51:39,183 --> 00:51:40,434 באמת? 563 00:51:41,518 --> 00:51:43,687 לא מסקרן אותך לדעת מה אתה מסוגל לעשות? 564 00:51:43,687 --> 00:51:46,356 אני מפחד מאוד ממה שאני מסוגל לעשות. 565 00:51:47,691 --> 00:51:50,611 נראה שזה דבר ששכחתי לכתוב לעולם הזה. 566 00:51:56,158 --> 00:51:57,951 תראה אותך. 567 00:51:57,951 --> 00:51:59,369 מה? 568 00:52:00,537 --> 00:52:01,622 אנחנו לומדים. 569 00:52:26,688 --> 00:52:29,691 {\an8}פתיחת דלת לא מאושרת - 570 00:52:56,009 --> 00:52:57,094 ד"ר דסן? 571 00:52:59,221 --> 00:53:01,390 דוקטור? זה באמת אתה? 572 00:53:03,183 --> 00:53:04,351 מה קרה, מארה? 573 00:53:04,351 --> 00:53:05,936 ג'ייסון אחר היה כאן. 574 00:53:05,936 --> 00:53:10,107 אמנדה נכנסה איתו לתיבה ולייטון הלך בעקבותיהם. 575 00:53:10,649 --> 00:53:12,568 מתי... לפני כמה זמן? 576 00:53:12,568 --> 00:53:15,737 - לפני כמה ימים. - של מי הדם הזה? 577 00:53:15,737 --> 00:53:16,822 של דון. 578 00:53:20,826 --> 00:53:22,244 חזרי לעבודה, מארה. 579 00:53:22,828 --> 00:53:24,413 איך שם בפנים? 580 00:53:26,331 --> 00:53:27,541 גיהינום. 581 00:53:40,220 --> 00:53:41,221 היי! 582 00:53:42,139 --> 00:53:43,432 נכנסת בלעדיי? 583 00:53:46,310 --> 00:53:48,604 - היו לי סידורים. - בסדר. 584 00:53:49,313 --> 00:53:50,355 כמה השגת? 585 00:53:53,567 --> 00:53:54,568 חמישים. 586 00:53:55,527 --> 00:53:56,820 השגת 50? 587 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 בסדר, שמע. 588 00:54:01,658 --> 00:54:05,412 בסדר, אחרי שתסיים להכשיר אותי ותשלח אותי לדרכי, מה יקרה? 589 00:54:06,830 --> 00:54:08,999 אז תישאר לבד, ידידי. 590 00:54:10,250 --> 00:54:12,127 לא, שאלתי מה אתה מתכוון לעשות. 591 00:54:16,381 --> 00:54:18,258 אני צריך לחסום את התיבה. 592 00:54:22,804 --> 00:54:23,972 אל תדאג. 593 00:54:26,850 --> 00:54:28,477 רק בעולם הזה. 594 00:55:27,119 --> 00:55:29,037 תרגום: אסף ראביד