1 00:00:42,417 --> 00:00:43,669 よし 2 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 声に出して言って 3 00:00:50,717 --> 00:00:51,718 分かった 4 00:00:54,012 --> 00:00:59,726 僕が思い描く世界には 安心と幸せがある 5 00:01:01,728 --> 00:01:03,230 ぬくもりも 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,359 家に帰りたい 7 00:02:25,646 --> 00:02:28,482 どんな気持ちで扉を開けた? 8 00:02:30,067 --> 00:02:33,070 押しつぶされそうだった 9 00:02:35,697 --> 00:02:38,575 プレッシャーにね そうか 10 00:02:39,368 --> 00:02:40,869 そのせいだ 11 00:02:40,994 --> 00:02:44,373 次の扉は君が選んでくれ 12 00:02:45,249 --> 00:02:49,169 ダメよ こんな状態で選べない 13 00:02:49,294 --> 00:02:50,420 こっちを見て 14 00:02:50,921 --> 00:02:52,965 今は待つしかない 15 00:02:53,131 --> 00:02:55,259 薬が無駄になる 16 00:02:55,592 --> 00:02:56,718 いいえ 17 00:02:56,885 --> 00:03:01,181 心を整えることが賢明な選択よ 18 00:03:01,306 --> 00:03:03,934 2人で生き延びるためにね 19 00:03:04,101 --> 00:03:07,312 ここではウソは通用しない 20 00:04:05,329 --> 00:04:07,289 {\an8}原作 ブレイク・クラウチ 21 00:04:18,257 --> 00:04:22,888 ダーク・マター 22 00:04:35,776 --> 00:04:36,735 “L” 23 00:04:37,569 --> 00:04:38,570 “O” 24 00:04:39,613 --> 00:04:40,239 “S” 25 00:04:42,533 --> 00:04:43,492 “E” 26 00:04:43,951 --> 00:04:45,744 あなた 弱すぎる 27 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 裏をかいたつもりだった 28 00:04:55,087 --> 00:04:57,297 言葉遊びに強いな 29 00:05:00,634 --> 00:05:05,806 子供の頃 よく母の職場に 連れていかれて–– 30 00:05:06,056 --> 00:05:10,060 暇つぶしに弟とやってたの 31 00:05:14,565 --> 00:05:16,441 お母さんとの仲は? 32 00:05:16,942 --> 00:05:20,696 悪くないけど 母には苦労させられた 33 00:05:21,613 --> 00:05:25,117 双極性障害だったんだと思う 34 00:05:26,076 --> 00:05:27,327 今もよく会う? 35 00:05:28,954 --> 00:05:31,039 ええ 市内に住んでる 36 00:05:31,331 --> 00:05:37,296 僕は母を待ってる間 知らない人に小銭をせびってた 37 00:05:37,963 --> 00:05:39,882 化学療法の時ね 38 00:05:43,552 --> 00:05:47,514 僕のことを何でも知ってて 面白くない 39 00:05:50,017 --> 00:05:53,937 あなたは私のことを 何も知らないのにね 40 00:05:57,024 --> 00:05:58,859 何のために小銭を? 41 00:06:01,195 --> 00:06:03,947 病院に自販機があって–– 42 00:06:04,072 --> 00:06:09,328 他では買えないお菓子が 売ってたんだ 43 00:06:09,995 --> 00:06:11,413 大好物だった 44 00:06:11,955 --> 00:06:13,415 お母さんは? 45 00:06:13,540 --> 00:06:16,335 買ってくれた 1つだけ 46 00:06:17,044 --> 00:06:21,548 金を恵んでもらえば 好きなだけ食べられる 47 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 賢い子ね 48 00:06:24,176 --> 00:06:25,385 どんなお菓子? 49 00:06:25,511 --> 00:06:30,474 黄色を基調とした カラフルな包みだった 50 00:06:31,433 --> 00:06:32,392 バターフィンガー? 51 00:06:32,518 --> 00:06:33,393 違う 52 00:06:33,519 --> 00:06:34,436 ドッツ? 53 00:06:34,561 --> 00:06:35,646 絶対に違う 54 00:06:35,896 --> 00:06:37,147 ピーナッツM&M'S? 55 00:06:37,606 --> 00:06:42,528 違う 好物だけど チャーリーがアレルギー持ちだ 56 00:06:44,029 --> 00:06:45,280 デアーズ? 57 00:06:47,115 --> 00:06:49,243 僕の世界にはないな 58 00:06:53,330 --> 00:06:58,252 なあ 別のジェイソンの前に 誰がボックスの中へ? 59 00:06:59,503 --> 00:07:01,046 ブレアって人よ 60 00:07:01,421 --> 00:07:04,716 ボックスの開発責任者だった 61 00:07:05,926 --> 00:07:09,930 完成した日に彼女が名乗り出た 62 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 次がジェイソン 63 00:07:13,308 --> 00:07:18,146 そのあとが 匿名で募った被験者2人 64 00:07:18,272 --> 00:07:20,065 セラムとアレックスよ 65 00:07:20,190 --> 00:07:21,859 みんなと親しかった? 66 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 ええ 67 00:07:26,113 --> 00:07:26,864 きっと–– 68 00:07:28,615 --> 00:07:32,452 彼らは理想の世界を 見つけたんだ 69 00:07:38,083 --> 00:07:39,168 “S” 70 00:07:41,962 --> 00:07:42,921 “T” 71 00:08:05,652 --> 00:08:07,279 アマンダ 起きろ 72 00:08:09,489 --> 00:08:13,243 薬が切れた ボックスの中に戻ってる 73 00:08:19,124 --> 00:08:21,043 この扉の向こうは? 74 00:08:21,752 --> 00:08:24,505 次の世界は もう決まってるの? 75 00:08:25,380 --> 00:08:29,009 通路がないから 重ね合わせ状態じゃない 76 00:08:31,178 --> 00:08:34,722 睡眠状態も影響するかも 77 00:08:35,849 --> 00:08:39,186 深い眠りだったが夢は見てない 78 00:08:39,645 --> 00:08:41,063 すっきりした 79 00:08:42,105 --> 00:08:43,148 私もよ 80 00:08:45,901 --> 00:08:47,277 腹ペコだわ 81 00:08:48,904 --> 00:08:50,906 扉を開けてみるか? 82 00:08:51,949 --> 00:08:53,492 やるしかない 83 00:08:58,413 --> 00:08:59,706 待ってくれ 84 00:09:23,730 --> 00:09:25,148 どういうこと? 85 00:09:28,277 --> 00:09:29,528 ジェイソン 86 00:09:31,071 --> 00:09:32,447 誰もいない 87 00:09:34,324 --> 00:09:36,618 僕も腹ペコだ 88 00:09:38,036 --> 00:09:39,663 食料を探そう 89 00:09:40,789 --> 00:09:43,041 扉は開けておく 90 00:09:59,850 --> 00:10:01,560 エレベーターを 91 00:10:11,945 --> 00:10:13,655 最悪 92 00:10:14,948 --> 00:10:15,824 どうした? 93 00:10:16,408 --> 00:10:18,202 売店に入れない 94 00:10:18,952 --> 00:10:20,913 エレベーターも止まってる 95 00:10:21,622 --> 00:10:23,957 ロックダウンの原因は? 96 00:10:24,082 --> 00:10:26,752 緊急時のマニュアルがあった 97 00:10:26,877 --> 00:10:28,337 緊急時って? 98 00:10:28,962 --> 00:10:31,465 外部から侵入があった時や–– 99 00:10:32,549 --> 00:10:35,844 異次元から何かが現れた時よ 100 00:10:53,946 --> 00:10:55,072 誰かいるか? 101 00:11:18,262 --> 00:11:20,013 行くわよ 早く 102 00:11:20,138 --> 00:11:21,265 クソッ 103 00:11:24,309 --> 00:11:25,853 何も知りたくない 104 00:11:25,978 --> 00:11:27,437 同感だ 105 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 待って 106 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 3つ数えたら走るぞ 2... 107 00:11:49,251 --> 00:11:52,921 動いたら撃つ 手を上げて 108 00:11:57,009 --> 00:11:58,719 ウソでしょ 109 00:12:03,932 --> 00:12:05,058 ブレア? 110 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 ブレア? 111 00:12:15,402 --> 00:12:16,778 信じられない 112 00:12:21,617 --> 00:12:23,660 捜しに来てくれたの? 113 00:12:24,536 --> 00:12:25,537 それは... 114 00:12:26,872 --> 00:12:29,041 話すと長くなる 115 00:12:31,668 --> 00:12:36,548 私の知ってるジェイソンが あなたを誘拐し–– 116 00:12:37,090 --> 00:12:40,427 人生を奪ったっていうの? 117 00:12:40,552 --> 00:12:42,429 そう考えてる 118 00:12:45,265 --> 00:12:49,895 彼はダニエラを取り戻すため ボックスを作ったの? 119 00:12:50,020 --> 00:12:51,021 さあな 120 00:12:52,773 --> 00:12:54,608 ブレアと知り合いなの? 121 00:12:54,733 --> 00:12:56,610 僕の世界では–– 122 00:12:56,777 --> 00:13:00,322 ブレアは同僚じゃなく 妻の友人だ 123 00:13:00,447 --> 00:13:01,031 職業は? 124 00:13:01,156 --> 00:13:03,617 生命倫理専門の弁護士だ 125 00:13:06,745 --> 00:13:08,247 不満なのか? 126 00:13:09,164 --> 00:13:11,667 ロースクールを志望してたの 127 00:13:12,251 --> 00:13:17,297 でも補欠合格だったから 技術者の道を選んだ 128 00:13:29,726 --> 00:13:30,978 私の部屋よ 129 00:13:49,079 --> 00:13:49,830 おなかは? 130 00:13:49,955 --> 00:13:50,998 減ってる 131 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 待ってて 132 00:13:56,336 --> 00:13:57,921 どうやってここへ? 133 00:13:59,381 --> 00:14:00,799 分からない 134 00:14:05,554 --> 00:14:07,055 あなたを思ってた 135 00:14:07,181 --> 00:14:09,016 今夜のメニューは... 136 00:14:09,141 --> 00:14:10,851 触らないで 137 00:14:11,602 --> 00:14:12,561 すまない 138 00:14:13,812 --> 00:14:19,735 チキンスープかラザニア パスタもある 139 00:14:19,985 --> 00:14:21,153 チキンスープ 140 00:14:21,278 --> 00:14:22,196 僕も 141 00:14:29,912 --> 00:14:31,872 いつからここに? 142 00:14:32,372 --> 00:14:33,498 3ヵ月前よ 143 00:14:34,333 --> 00:14:36,168 何があったんだ? 144 00:14:37,377 --> 00:14:43,634 来た時は電力もなかったけど 幸い発電機は使えた 145 00:14:44,343 --> 00:14:48,180 それでシステムに ログインしてみたら–– 146 00:14:48,430 --> 00:14:50,599 これを見つけた 147 00:14:57,564 --> 00:14:59,066 1年前の映像よ 148 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 あなたね 149 00:15:03,570 --> 00:15:04,905 別バージョンのね 150 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 これは何? 151 00:15:19,294 --> 00:15:22,297 この世界に はびこる何かよ 152 00:15:23,090 --> 00:15:25,634 得体の知れない生き物 153 00:15:33,934 --> 00:15:35,394 やだ 154 00:15:38,313 --> 00:15:39,523 何なんだ 155 00:15:39,857 --> 00:15:41,608 なぜ はびこってると? 156 00:15:41,942 --> 00:15:43,986 爆発的に増えてる 157 00:15:45,153 --> 00:15:46,655 外に出たの? 158 00:15:47,197 --> 00:15:48,740 物資調達のためよ 159 00:15:49,658 --> 00:15:54,246 防護服を着てたし 群れには遭遇してない 160 00:15:52,995 --> 00:15:56,123 {\an8}〝ヴェロシティ研究所〟 161 00:15:56,248 --> 00:16:01,044 他の生き物は捕食され ほぼ絶滅した 162 00:16:02,796 --> 00:16:07,676 なぜここに残ってるの? 研究所に薬があるはず 163 00:16:07,801 --> 00:16:10,596 誰かが ほとんど持ち去った 164 00:16:10,721 --> 00:16:11,513 あげるわ 165 00:16:11,638 --> 00:16:13,015 少しならある 166 00:16:14,224 --> 00:16:15,517 ならボックスに... 167 00:16:15,642 --> 00:16:18,604 戻るタイミングは自分で決める 168 00:16:21,857 --> 00:16:22,983 分かった? 169 00:16:24,067 --> 00:16:25,110 いいわね? 170 00:16:25,736 --> 00:16:26,778 分かった 171 00:16:29,364 --> 00:16:31,867 最もヤバかった世界は? 172 00:16:32,701 --> 00:16:38,373 扉を開けると 荒れ果てた土地が広がってた 173 00:16:38,707 --> 00:16:42,669 ミシガン湖は干上がって砂漠に 174 00:16:43,128 --> 00:16:48,425 ならず者どもが トラックやバイクで暴走し–– 175 00:16:48,550 --> 00:16:50,135 殺し合いをしてた 176 00:16:50,260 --> 00:16:51,345 マジか 177 00:16:53,055 --> 00:16:56,099 まるで “マッドマックス”の世界だな 178 00:16:57,434 --> 00:16:59,061 あの映画だよ 179 00:16:59,186 --> 00:17:00,521 何の話だ? 180 00:17:00,938 --> 00:17:02,606 君の世界にはないのか? 181 00:17:02,731 --> 00:17:03,649 ああ 182 00:17:05,317 --> 00:17:08,028 続編には ティナ・ターナーも出てた 183 00:17:08,153 --> 00:17:09,695 ティナ・ターナー? 184 00:17:09,863 --> 00:17:12,281 歌手だろ ここでは役者も? 185 00:17:12,866 --> 00:17:13,909 マジか 186 00:17:16,578 --> 00:17:17,996 冗談だよ 187 00:17:19,498 --> 00:17:23,292 真面目な話 どうして金がいるんだ? 188 00:17:24,502 --> 00:17:30,342 マルチバースを行き来して 銀行強盗でもすればいい 189 00:17:30,467 --> 00:17:35,222 いや 紙幣は番号で管理され 世界ごとに異なってる 190 00:17:35,347 --> 00:17:39,184 大金を持ち出せば 偽造罪を疑われる 191 00:17:39,309 --> 00:17:40,894 つまんねえな 192 00:17:41,103 --> 00:17:44,690 いいか よく考えて行動しろ 193 00:17:44,815 --> 00:17:48,235 1つでも決断を誤ったら–– 194 00:17:49,111 --> 00:17:51,238 二度と戻れないかも 195 00:17:53,156 --> 00:17:54,908 それでもやるか? 196 00:17:55,242 --> 00:17:56,201 ああ 197 00:17:58,579 --> 00:17:59,913 迷いはない 198 00:18:18,390 --> 00:18:20,100 子供の頃–– 199 00:18:20,475 --> 00:18:25,314 攻略できないゲームがあると チートを使った 200 00:18:26,732 --> 00:18:30,652 どんどんレベルが上がって 最初は楽しい 201 00:18:33,030 --> 00:18:36,825 でも そのうち飽きてくる 202 00:18:41,079 --> 00:18:43,749 俺の人生はその繰り返しさ 203 00:18:44,291 --> 00:18:49,129 金やコネを使って 欲しい物を手に入れてきた 204 00:18:49,796 --> 00:18:51,924 でもボックスは違う 205 00:18:52,090 --> 00:18:56,178 飽きることはないし チートは通用しない 206 00:18:56,803 --> 00:18:57,471 行こう 207 00:18:57,596 --> 00:18:58,680 待て 208 00:18:59,848 --> 00:19:01,558 今 どんな気分だ? 209 00:19:02,476 --> 00:19:04,937 今か? ワクワクしてる 210 00:19:05,687 --> 00:19:09,858 ボックスの中では 常に正直でいること 211 00:19:10,526 --> 00:19:12,277 特に自分自身にな 212 00:19:15,405 --> 00:19:16,740 少し怖いよ 213 00:19:18,075 --> 00:19:18,909 大丈夫 214 00:19:21,870 --> 00:19:23,622 それが普通だ 215 00:19:42,641 --> 00:19:44,059 ありがとう 216 00:19:48,939 --> 00:19:51,608 なぜ あなたまでボックスに? 217 00:19:53,277 --> 00:19:56,238 ジェイソンを救うためよ 218 00:19:56,363 --> 00:20:01,535 彼のいた世界を見つけたら あなたも残るつもり? 219 00:20:02,327 --> 00:20:05,289 考えてなかった ただ必死で... 220 00:20:05,414 --> 00:20:09,585 別のあなたがいたら? 彼には家族がいる 221 00:20:10,711 --> 00:20:12,504 分かってるだろうけど–– 222 00:20:12,629 --> 00:20:16,049 今のあなたには 家も居場所もない 223 00:20:17,050 --> 00:20:20,762 ボックスで 世界を移動し続けると–– 224 00:20:20,888 --> 00:20:23,891 たんだん心が壊れていく 225 00:20:24,433 --> 00:20:27,728 だから私はここにいるの 226 00:20:29,897 --> 00:20:32,357 時間は限られてるから–– 227 00:20:32,482 --> 00:20:38,113 行き着きたい世界を 早く明確にしたほうがいい 228 00:20:39,281 --> 00:20:41,575 自分の気持ちを優先して 229 00:20:42,284 --> 00:20:43,577 彼じゃなくてね 230 00:20:54,087 --> 00:20:56,590 私の力不足を許して 231 00:20:58,634 --> 00:21:02,221 被験者になると決めたのは私よ 232 00:21:03,222 --> 00:21:06,058 ここまで 生き延びられたのは–– 233 00:21:07,434 --> 00:21:09,728 あなたのおかげよ 234 00:21:16,235 --> 00:21:17,903 一緒に行こう 235 00:21:18,487 --> 00:21:20,781 最後のチャンスかも 236 00:21:20,906 --> 00:21:22,032 いいえ 237 00:21:23,784 --> 00:21:24,952 私は平気 238 00:21:26,453 --> 00:21:27,704 ここに残る 239 00:22:13,333 --> 00:22:14,251 いくぞ 240 00:22:27,097 --> 00:22:28,599 すごいな 241 00:22:28,724 --> 00:22:29,850 どうだ? 242 00:22:30,809 --> 00:22:34,313 扉でマルチバースを 行き来できる 243 00:22:34,521 --> 00:22:36,023 どんな世界でもか? 244 00:22:36,398 --> 00:22:40,986 いや どこへでも 行けるわけじゃない 245 00:22:41,528 --> 00:22:45,199 そうか じゃあ行けるのは... 246 00:22:45,324 --> 00:22:48,160 僕たちに近い世界だと思う 247 00:22:48,869 --> 00:22:52,581 近い過去で枝分かれした世界 248 00:22:53,207 --> 00:22:59,296 現在か過去に僕たちが存在した 比較的 近い世界だ 249 00:22:59,922 --> 00:23:02,424 つまり生を受けた世界か 250 00:23:03,509 --> 00:23:07,054 ボックスの外で 薬が切れた場合は? 251 00:23:07,513 --> 00:23:09,640 ボックスは残ってる 252 00:23:17,189 --> 00:23:21,902 さあ マルチバースを 自由に移動できるぞ 253 00:23:22,736 --> 00:23:24,321 何が見たい? 254 00:23:33,497 --> 00:23:36,041 待って これをあげる 255 00:23:36,917 --> 00:23:39,503 ボックスで移動した記録よ 256 00:23:40,671 --> 00:23:43,799 心臓に悪いけど役に立つかも 257 00:23:43,924 --> 00:23:45,801 {\an8}〝研究記録〟 258 00:23:44,716 --> 00:23:47,845 薬もあげたいけど残り少なくて 259 00:23:51,181 --> 00:23:52,766 本当に来ないの? 260 00:23:53,851 --> 00:23:55,644 まだ覚悟ができない 261 00:24:01,483 --> 00:24:02,943 元気でね 262 00:24:13,620 --> 00:24:17,541 行きたい世界を 思い描くだけじゃダメよ 263 00:24:17,666 --> 00:24:20,169 そんな単純じゃない 264 00:24:21,712 --> 00:24:23,589 すべてが邪魔する 265 00:24:24,131 --> 00:24:28,677 恐れや迷い 潜在的な欲求とか 266 00:24:30,846 --> 00:24:33,098 私は制御できなかった 267 00:25:00,125 --> 00:25:01,293 大丈夫か? 268 00:25:04,046 --> 00:25:05,923 彼女の人生は台なし 269 00:25:08,675 --> 00:25:12,804 あなたや 他の被験者たちの人生も 270 00:25:17,726 --> 00:25:19,811 彼は戻る方法を知ってた 271 00:25:20,729 --> 00:25:24,650 実験をやめれば みんなを救えたはず 272 00:25:24,775 --> 00:25:27,152 そしたら誰も苦しまずに–– 273 00:25:27,945 --> 00:25:29,363 済んだのに 274 00:25:32,950 --> 00:25:34,117 ごめんなさい 275 00:25:39,373 --> 00:25:43,001 なぜ彼が あんな人になったのか... 276 00:25:47,881 --> 00:25:49,424 理解できない 277 00:25:58,183 --> 00:26:00,102 本当に行くのか? 278 00:26:00,561 --> 00:26:02,062 ここから出たい 279 00:26:05,816 --> 00:26:08,443 僕は理解できる気がする 280 00:26:10,487 --> 00:26:15,325 ダニエラは妊娠した時 産むか迷ってた 281 00:26:15,951 --> 00:26:19,830 すごく子供を 欲しがってたけど–– 282 00:26:20,789 --> 00:26:26,044 留守がちな僕との人生に 不安を感じてたんだ 283 00:26:26,295 --> 00:26:30,716 僕は家に帰って 何度も自問自答した 284 00:26:30,841 --> 00:26:33,051 “家庭を持つために––” 285 00:26:33,969 --> 00:26:37,264 “すべてを諦められるか”と 286 00:26:38,599 --> 00:26:43,979 一晩中 考えていたら 2つの道が見えた 287 00:26:46,481 --> 00:26:51,737 悩み抜いた末 彼女に産んでほしいと頼んだ 288 00:26:53,739 --> 00:26:56,325 あれは正しい決断だった 289 00:26:58,285 --> 00:27:04,082 もし運命の女性と別れ 研究の道を突き進んでいたら 290 00:27:04,208 --> 00:27:08,337 間違いじゃないと 自分を納得させるため–– 291 00:27:09,379 --> 00:27:12,090 躍起になっていたと思う 292 00:27:13,342 --> 00:27:15,469 彼は研究を選んだ 293 00:27:15,677 --> 00:27:16,595 ああ 294 00:27:18,263 --> 00:27:22,476 そして その選択を 後悔してるのかも 295 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 ごめん 296 00:27:30,901 --> 00:27:31,944 いいの 297 00:27:33,612 --> 00:27:35,906 理解できた気がする 298 00:27:41,411 --> 00:27:42,621 言っただろ 299 00:27:42,746 --> 00:27:47,668 思考と潜在意識を 合致させればいいんだ 300 00:27:49,962 --> 00:27:52,256 よし 戻ろう 301 00:27:54,675 --> 00:27:58,262 待て まだ見たい世界がある 302 00:27:58,554 --> 00:28:01,557 あと5分で薬が切れるぞ 303 00:28:01,682 --> 00:28:03,433 それで十分だ 304 00:28:03,559 --> 00:28:06,770 元の世界に戻らないと 305 00:28:06,895 --> 00:28:08,021 薬はあるだろ? 306 00:28:08,146 --> 00:28:09,606 あと12本ある 307 00:28:09,731 --> 00:28:14,653 あと1回 練習したら 残りの10本を渡すよ 308 00:28:14,778 --> 00:28:16,697 もっと調達できるだろ? 309 00:28:17,155 --> 00:28:19,324 ああ たぶんな 310 00:28:19,449 --> 00:28:24,830 でも薬は専門外だし 作るには金と時間がかかる 311 00:28:24,955 --> 00:28:28,375 分かった なら提案がある 312 00:28:28,792 --> 00:28:32,504 追加の薬1本につき 100万ドル払うよ 313 00:28:35,465 --> 00:28:37,384 考えとけ いいな? 314 00:28:54,610 --> 00:28:57,279 研究記録を取ってくれ 315 00:28:59,406 --> 00:29:01,992 ブレアが言ってたとおり–– 316 00:29:02,242 --> 00:29:05,579 ボックスを操るには 集中力が必要だ 317 00:29:06,121 --> 00:29:09,791 学生にノートを取れと いつも言ってた 318 00:29:10,250 --> 00:29:15,047 書いてる時は そこに全神経が集中する 319 00:29:15,547 --> 00:29:18,383 他のことは考えられない 320 00:29:18,842 --> 00:29:19,968 なるほど 321 00:29:20,636 --> 00:29:24,806 思い描くだけでなく 書き留めるのね 322 00:29:24,932 --> 00:29:25,849 そうだ 323 00:30:12,771 --> 00:30:14,273 うまくいった 324 00:30:14,857 --> 00:30:15,816 本当? 325 00:30:16,149 --> 00:30:18,151 たぶん成功だ 326 00:30:19,444 --> 00:30:20,487 ここは–– 327 00:30:21,446 --> 00:30:27,369 君の世界のジェイソンに 連れてこられた場所だ 328 00:30:28,996 --> 00:30:32,457 暗くて 薬も効いてたが–– 329 00:30:32,624 --> 00:30:35,836 間違いない 見覚えがある 330 00:30:39,006 --> 00:30:40,048 ほら 331 00:30:41,592 --> 00:30:42,718 ここだ 332 00:30:42,885 --> 00:30:47,139 意識を失った時 僕はここにいた 333 00:30:48,682 --> 00:30:49,600 あいつは–– 334 00:30:51,810 --> 00:30:53,896 “今の人生に満足か?”と 335 00:30:55,022 --> 00:30:56,607 本当にここなのね 336 00:31:00,527 --> 00:31:02,029 僕の世界だ 337 00:31:04,823 --> 00:31:06,533 さあ 行こう 338 00:31:49,368 --> 00:31:50,744 戻りましょ 339 00:31:53,413 --> 00:31:55,249 自宅を見にいきたい 340 00:31:57,000 --> 00:32:01,088 ボックスの仕組みを知る 手掛かりがあるかも 341 00:32:02,089 --> 00:32:02,756 分かった 342 00:32:15,018 --> 00:32:15,686 あったぞ! 343 00:32:18,897 --> 00:32:19,982 車のキーだ 344 00:32:35,539 --> 00:32:36,999 嫌な予感がする 345 00:32:38,709 --> 00:32:40,711 何かがおかしい 346 00:33:11,909 --> 00:33:12,868 急いでね 347 00:33:37,976 --> 00:33:39,102 ダニエラ? 348 00:33:41,146 --> 00:33:42,397 ジェイソン 349 00:33:44,483 --> 00:33:45,734 どうした? 350 00:33:46,777 --> 00:33:48,362 生きてたの? 351 00:33:49,780 --> 00:33:51,698 死を宣告されたのに 352 00:33:54,368 --> 00:33:55,869 うつしたくない 353 00:34:10,300 --> 00:34:11,927 チャーリーは? 354 00:34:16,264 --> 00:34:18,183 まだ部屋にいる 355 00:34:19,601 --> 00:34:22,020 誰も引き取りに来ない 356 00:34:24,565 --> 00:34:25,649 ジェイソン! 357 00:34:32,947 --> 00:34:33,866 おい 358 00:34:34,949 --> 00:34:37,786 動くな 家の中に戻って 359 00:34:39,788 --> 00:34:44,251 妻が病気なんだ 息子は亡くなった 360 00:34:44,458 --> 00:34:48,630 窓から布を出しておけば そのうち助けが来る 361 00:34:48,755 --> 00:34:51,091 今すぐ助けが必要だ 362 00:34:51,675 --> 00:34:52,885 下がって 363 00:34:53,135 --> 00:34:55,179 医師です 奥さんは? 364 00:34:55,304 --> 00:34:56,429 1階にいる 365 00:34:56,554 --> 00:34:58,098 2人を検査して 366 00:34:58,223 --> 00:35:00,934 簡易検査をします 367 00:35:01,059 --> 00:35:02,186 手首を出して 368 00:35:07,399 --> 00:35:08,192 陰性だ 369 00:35:08,317 --> 00:35:09,401 何が? 370 00:35:10,152 --> 00:35:11,111 なあ 頼む 371 00:35:11,236 --> 00:35:13,363 そこから動かないで 372 00:35:14,323 --> 00:35:15,782 あなたも陰性だ 373 00:35:18,410 --> 00:35:20,204 頼むから妻を病院へ 374 00:35:20,329 --> 00:35:23,665 どこの病院もいっぱいよ 375 00:35:23,790 --> 00:35:26,418 目の出血があるから長くない 376 00:35:26,543 --> 00:35:30,547 私ならテントより 自宅で最期を迎えたい 377 00:35:30,672 --> 00:35:34,051 何とかしてくれ 頼むよ 378 00:35:34,927 --> 00:35:37,471 自動注射器を持ってきて 379 00:35:37,596 --> 00:35:39,431 いいから急いで 380 00:35:39,681 --> 00:35:43,685 体液を介して感染するから 接触は避けて 381 00:35:43,977 --> 00:35:45,312 夜は越せない 382 00:35:47,189 --> 00:35:48,398 これは? 383 00:35:48,941 --> 00:35:52,319 モルヒネよ 安らかに死を迎えられる 384 00:35:52,444 --> 00:35:54,905 最後の8時間は悲惨よ 385 00:35:55,030 --> 00:35:56,031 それじゃ 386 00:36:07,626 --> 00:36:08,460 ジェイソン 387 00:36:09,962 --> 00:36:10,921 分かってる 388 00:36:12,047 --> 00:36:14,591 でも僕の妻なんだ 389 00:36:14,716 --> 00:36:17,219 この世界では違う 390 00:36:18,929 --> 00:36:24,601 感染したら本当の奥さんに 二度と会えなくなる 391 00:36:26,270 --> 00:36:30,440 ここは あなたの世界じゃない 392 00:36:31,650 --> 00:36:32,734 ああ 393 00:36:40,784 --> 00:36:41,827 もう! 394 00:36:47,749 --> 00:36:49,334 入院できるって? 395 00:36:52,671 --> 00:36:53,589 いや 396 00:37:07,728 --> 00:37:09,479 これを渡された 397 00:37:13,108 --> 00:37:14,359 治るの? 398 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 終わりにする薬だ 399 00:37:27,998 --> 00:37:29,208 そう 400 00:37:41,637 --> 00:37:44,014 すごく会いたかった 401 00:37:49,102 --> 00:37:50,729 僕もだよ 402 00:37:53,023 --> 00:37:54,399 そばにいる 403 00:38:18,924 --> 00:38:21,802 あの日のこと 覚えてる? 404 00:38:22,386 --> 00:38:23,637 イエローストーンだ 405 00:38:31,520 --> 00:38:33,522 あの店で食事した 406 00:38:33,897 --> 00:38:36,942 チャーリーは バッファローバーガーを 407 00:38:39,486 --> 00:38:40,988 無理して食べてた 408 00:38:44,324 --> 00:38:45,492 あの時... 409 00:38:46,869 --> 00:38:48,537 テーブルから–– 410 00:38:49,538 --> 00:38:51,123 絶景が見えた 411 00:38:51,498 --> 00:38:52,791 美しい山脈 412 00:38:53,500 --> 00:38:57,045 山の向こうに日が沈んで–– 413 00:38:57,462 --> 00:39:00,340 そのあと外に出ると... 414 00:39:01,216 --> 00:39:02,759 満天の星が 415 00:39:06,430 --> 00:39:08,599 完璧な1日だった 416 00:39:16,190 --> 00:39:17,357 すべてが–– 417 00:39:20,903 --> 00:39:22,070 完璧だった 418 00:41:15,100 --> 00:41:16,810 体中が痛い 419 00:41:18,353 --> 00:41:22,482 いい知らせだ 検査は陰性だった 420 00:41:26,528 --> 00:41:27,821 大丈夫? 421 00:41:32,034 --> 00:41:33,785 妻と息子のことが–– 422 00:41:34,870 --> 00:41:36,788 頭から離れない 423 00:41:41,919 --> 00:41:43,003 ねえ 424 00:41:44,213 --> 00:41:45,839 つらいのは分かる 425 00:41:46,507 --> 00:41:50,802 でも私たちが 考えなきゃいけないのは–– 426 00:41:51,011 --> 00:41:53,597 あの世界へ行った理由よ 427 00:41:57,226 --> 00:42:00,854 “家族に会いたい”と書いた 428 00:42:01,104 --> 00:42:05,734 でも扉を開ける瞬間 あなたの心に恐怖があった 429 00:42:05,984 --> 00:42:10,322 あなたの一番の恐怖は 家族を病気で失うこと 430 00:42:10,822 --> 00:42:13,534 お母さんを失ったようにね 431 00:42:14,826 --> 00:42:17,871 昨日 その話をしたでしょ 432 00:42:18,455 --> 00:42:21,917 僕があんな世界を望んだと? 433 00:42:22,042 --> 00:42:27,297 過干渉な母親に似た人と 結婚する男は多い 434 00:42:27,756 --> 00:42:32,219 トラウマを乗り越えたいと 考えるからよ 435 00:42:32,761 --> 00:42:35,514 間違いだと分かっていても–– 436 00:42:36,014 --> 00:42:39,142 潜在意識が働いてしまうの 437 00:42:40,269 --> 00:42:44,398 ボックスの仕組みが 分かった気がする 438 00:43:09,798 --> 00:43:11,592 期待できそうだ 439 00:43:14,595 --> 00:43:15,846 行こう 440 00:43:47,586 --> 00:43:51,840 ここだと思う 今度こそ僕の世界だ 441 00:43:52,716 --> 00:43:53,759 だとしたら? 442 00:44:09,816 --> 00:44:10,817 やあ 443 00:44:12,986 --> 00:44:13,862 おかえり 444 00:44:13,987 --> 00:44:15,239 もう寝るのか? 445 00:44:17,074 --> 00:44:18,659 何だか疲れたの 446 00:44:27,209 --> 00:44:29,044 僕1人で行くよ 447 00:44:29,962 --> 00:44:31,797 もし彼がいたら? 448 00:44:37,052 --> 00:44:38,387 話がある 449 00:44:39,888 --> 00:44:40,931 何? 450 00:44:42,558 --> 00:44:44,184 悪かったよ 451 00:44:46,436 --> 00:44:51,900 勝手に車を買ったことも 大学を辞めたことも 452 00:44:52,276 --> 00:44:53,944 投資の話もね 453 00:44:55,821 --> 00:44:59,366 何も相談してくれなかった 454 00:45:01,493 --> 00:45:02,369 ああ 455 00:45:04,705 --> 00:45:08,333 でも一番 ありえないのは–– 456 00:45:09,585 --> 00:45:11,712 追悼を忘れたこと 457 00:45:13,172 --> 00:45:15,966 そして1人で車を買いに 458 00:45:16,717 --> 00:45:19,136 驚かせたかったんだ 459 00:45:20,929 --> 00:45:22,055 愛してる 460 00:45:22,890 --> 00:45:25,475 自由に生きてほしいけど–– 461 00:45:26,185 --> 00:45:30,063 その人生に私はいないの? 462 00:45:30,731 --> 00:45:31,398 いるよ 463 00:45:31,523 --> 00:45:34,359 なら なぜ1人で決断したの? 464 00:45:34,985 --> 00:45:38,530 相談できたはずよ そうでしょ? 465 00:45:41,033 --> 00:45:43,243 私には何でも話して 466 00:45:45,078 --> 00:45:46,038 分かった 467 00:45:48,373 --> 00:45:49,750 何から話そうか 468 00:46:05,390 --> 00:46:06,892 誰から投資を? 469 00:46:08,393 --> 00:46:10,562 レイトンを覚えてるか? 470 00:46:11,647 --> 00:46:13,315 懐かしい名前ね 471 00:46:14,358 --> 00:46:15,609 もう決まったの? 472 00:46:15,859 --> 00:46:18,654 まだ詳細を詰めてる 473 00:46:24,535 --> 00:46:26,036 決定じゃないのね 474 00:46:26,161 --> 00:46:28,455 ああ まだ確定じゃない 475 00:46:29,164 --> 00:46:31,208 決まる確率は? 476 00:46:31,667 --> 00:46:34,002 85~90%ってとこだ 477 00:46:34,169 --> 00:46:38,799 契約がまとまれば 何百万もの大金が舞い込む 478 00:47:03,991 --> 00:47:04,867 あいつは? 479 00:47:04,992 --> 00:47:06,869 チャーリー 逃げて! 480 00:47:06,994 --> 00:47:08,203 どこにいる? 481 00:47:08,787 --> 00:47:09,955 誤解だ 482 00:47:10,998 --> 00:47:12,708 説明させてくれ 483 00:47:14,960 --> 00:47:16,086 ダニエラ 484 00:47:16,211 --> 00:47:18,422 やめて 来ないで 485 00:47:19,173 --> 00:47:22,801 傷つける気はない そのナイフは... 486 00:47:22,926 --> 00:47:23,886 緊急ですか? 487 00:47:24,011 --> 00:47:25,429 ダニエラ 僕だよ 488 00:47:25,554 --> 00:47:29,600 服役中の元夫が ナイフを持って現れた 489 00:47:29,725 --> 00:47:30,309 何だと? 490 00:47:30,434 --> 00:47:32,853 ダニエラ・バルガス エレナー通り44番地 491 00:47:34,354 --> 00:47:35,230 やめて 492 00:47:36,773 --> 00:47:37,399 よし 493 00:47:39,109 --> 00:47:40,110 チャーリー 494 00:47:41,153 --> 00:47:41,904 やめて 495 00:47:42,029 --> 00:47:45,032 怖がらせるつもりはなかった 496 00:47:45,157 --> 00:47:48,076 出ていくよ 悪かった 497 00:47:48,535 --> 00:47:49,870 二度と来るな 498 00:47:49,995 --> 00:47:51,121 すまない 499 00:47:51,246 --> 00:47:54,458 聞こえたか? 早く出てけ! 500 00:47:56,668 --> 00:47:59,421 愛してる 2人とも 501 00:48:10,516 --> 00:48:11,308 彼はいた? 502 00:48:11,433 --> 00:48:12,518 逃げるぞ 503 00:48:12,643 --> 00:48:13,936 警察が来る 504 00:48:14,061 --> 00:48:16,355 やだ 何があったの? 505 00:48:21,985 --> 00:48:22,694 クソッ 506 00:48:23,153 --> 00:48:25,072 ボックスに戻らなきゃ 507 00:48:26,031 --> 00:48:28,325 電車に乗るのは危険だ 508 00:48:29,326 --> 00:48:30,494 タクシーは? 509 00:48:30,953 --> 00:48:36,124 リスクが高すぎる この世界で誰か頼れる人は? 510 00:48:41,004 --> 00:48:42,214 ついてきて 511 00:48:42,798 --> 00:48:43,966 誰か当てが? 512 00:49:01,400 --> 00:49:02,401 車のキーよ 513 00:49:31,805 --> 00:49:32,806 アマンダ 514 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 ちょっと 515 00:49:36,226 --> 00:49:36,935 どうも 516 00:49:38,854 --> 00:49:41,982 {\an8}〝アマンダをんで〟 517 00:49:38,979 --> 00:49:41,982 ハグだけして帰ろう 518 00:50:49,091 --> 00:50:51,468 まさか死んでるとはね 519 00:50:55,097 --> 00:50:56,557 お母さんに何て? 520 00:50:59,768 --> 00:51:05,732 “天国で幸せに暮らしてる ママが恋しい”と 521 00:51:09,027 --> 00:51:10,821 希望を与えたな 522 00:51:11,113 --> 00:51:12,197 そう思う? 523 00:51:12,322 --> 00:51:13,282 ああ 524 00:51:14,575 --> 00:51:16,451 そして車を盗んだ 525 00:51:21,540 --> 00:51:22,791 最低ね 526 00:51:31,341 --> 00:51:34,469 自分が何の罪を犯したか 気になる? 527 00:51:35,137 --> 00:51:36,263 私なら知りたい 528 00:51:36,388 --> 00:51:37,598 興味ないね 529 00:51:39,057 --> 00:51:39,808 本当? 530 00:51:41,560 --> 00:51:43,687 知りたいと思わないの? 531 00:51:44,021 --> 00:51:46,481 裏の顔を知るのが怖い 532 00:51:47,482 --> 00:51:50,611 その恐怖が反映されたのかも 533 00:51:56,325 --> 00:51:57,784 すごいわ 534 00:51:58,076 --> 00:51:59,077 何が? 535 00:52:00,412 --> 00:52:01,788 また1つ学んだ 536 00:52:26,730 --> 00:52:30,734 “異次元からの侵入者” 537 00:52:55,843 --> 00:52:57,094 デスセン博士? 538 00:52:59,137 --> 00:53:01,390 本当に博士ですか? 539 00:53:02,975 --> 00:53:04,226 何があった? 540 00:53:04,351 --> 00:53:08,146 もう1人のあなたが現れ アマンダと中へ 541 00:53:08,272 --> 00:53:10,148 そのあとレイトンも 542 00:53:10,524 --> 00:53:12,568 いつのことだ? 543 00:53:12,693 --> 00:53:13,569 数日前です 544 00:53:14,278 --> 00:53:15,654 この血は? 545 00:53:15,779 --> 00:53:17,030 ドーンの血です 546 00:53:20,701 --> 00:53:22,119 仕事に戻れ マーラ 547 00:53:22,661 --> 00:53:24,288 中の様子は? 548 00:53:26,164 --> 00:53:27,541 地獄だ 549 00:53:40,220 --> 00:53:41,138 おい! 550 00:53:42,181 --> 00:53:43,432 抜け駆けかよ 551 00:53:46,310 --> 00:53:47,436 薬の調達に 552 00:53:47,561 --> 00:53:50,355 そうか 何本あった? 553 00:53:53,358 --> 00:53:54,568 50本だ 554 00:53:55,360 --> 00:53:56,820 50本も? 555 00:54:00,532 --> 00:54:05,412 俺を訓練して送り出したら そのあとは? 556 00:54:06,705 --> 00:54:08,790 あとは1人でやれ 557 00:54:10,125 --> 00:54:12,127 君はどうするんだ? 558 00:54:16,173 --> 00:54:18,258 ボックスを封じる 559 00:54:22,846 --> 00:54:24,014 心配するな 560 00:54:26,725 --> 00:54:28,477 この世界だけだ 561 00:55:27,035 --> 00:55:29,037 日本語字幕 北村 広子