1 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 좋아요 2 00:00:48,215 --> 00:00:50,008 소리 내서 말해요 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 알겠어요 4 00:00:54,096 --> 00:00:59,852 난 안전하고 행복하다고 느낀다 5 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 따뜻하다 6 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 집에 가고 싶다 7 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 문을 열 때 실제로 어떤 걸 느꼈죠? 8 00:02:30,150 --> 00:02:33,070 압도되는 느낌이었어요 9 00:02:34,196 --> 00:02:37,449 그 압박감이... 젠장 10 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 알겠어요 11 00:02:39,493 --> 00:02:42,704 이제 알겠어요 계속하죠 12 00:02:42,704 --> 00:02:44,248 다음 문 골라요 13 00:02:45,374 --> 00:02:49,378 아니요, 지금은 안 고를 거예요 당신도 고르지 마요 14 00:02:49,378 --> 00:02:50,462 날 봐요 15 00:02:51,213 --> 00:02:54,591 - 우린 좀 쉬어야 해요 - 그럼 앰플 2개가 낭비돼요 16 00:02:54,591 --> 00:02:56,718 아니요, 아니에요 17 00:02:56,718 --> 00:03:01,390 감정을 조절하는 시간을 갖는 게 우리의 생존 면에서 18 00:03:01,390 --> 00:03:03,934 더 합리적인 투자예요 19 00:03:03,934 --> 00:03:07,187 박스를 속일 순 없어요 박스는 다 알아요 20 00:04:05,329 --> 00:04:07,289 {\an8}"블레이크 크라우치의 소설을 바탕으로 함" 21 00:04:15,130 --> 00:04:21,136 '30일의 밤' DARK MATTER 22 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 L 23 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - O - S 24 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 E 25 00:04:44,201 --> 00:04:45,619 세상에 26 00:04:49,414 --> 00:04:52,501 난... 'LOST'를 생각한 줄 알았어요 27 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 왜 이렇게 이 게임을 잘해요? 28 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 이모가 오빠랑 날 못 봐주면 29 00:05:03,303 --> 00:05:05,597 엄마가 우릴 일터에 데리고 갔는데 30 00:05:06,223 --> 00:05:10,143 할 게 별로 없어서... 고스트 게임을 했어요 31 00:05:14,690 --> 00:05:16,316 엄마랑 가까웠어요? 32 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 약간요 33 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 엄마 딸로 살기란 쉽지 않았어요 34 00:05:21,780 --> 00:05:25,117 엄만 원인 모를 조울증을 앓았어요 35 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 자주 만나요? 36 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 네, 같은 도시에 살아요 37 00:05:31,206 --> 00:05:33,458 난 엄마를 기다릴 때 38 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 낯선 사람한테 잔돈을 달라고 했었어요 39 00:05:37,921 --> 00:05:39,882 어머니가 항암 치료 받을 때요? 40 00:05:43,677 --> 00:05:47,306 날 너무 많이 아는 게 맘에 안 드네요 41 00:05:50,142 --> 00:05:54,062 날 전혀 모르는 게 맘에 안 드네요 42 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 왜 잔돈을 달라고 했어요? 43 00:06:01,320 --> 00:06:04,198 병원에 자판기가 있었어요 44 00:06:04,198 --> 00:06:08,368 내가 알기론 그 자판기에만 있는 사탕이 있었는데 45 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 그게 너무 맛있었어요 46 00:06:12,080 --> 00:06:13,957 - 엄마가 못 먹게 했어요? - 네 47 00:06:13,957 --> 00:06:16,293 아니요, 먹게 해 줬죠 근데 딱 하나만요 48 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 낯선 사람한테 받은 잔돈으로 49 00:06:19,046 --> 00:06:21,507 맘껏 사 먹었는데 엄만 몰랐어요 50 00:06:22,174 --> 00:06:23,342 똑똑하네요 51 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 무슨 사탕이었는데요? 52 00:06:25,385 --> 00:06:30,390 노란색 포장지에 알록달록한 무늬가 있었어요 53 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 버터핑거 54 00:06:32,559 --> 00:06:33,560 아니에요 55 00:06:33,560 --> 00:06:34,645 닷스? 56 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 전혀 아니에요 57 00:06:35,646 --> 00:06:37,147 땅콩 엠앤엠즈? 58 00:06:37,898 --> 00:06:42,402 아니에요, 좋아는 하는데 찰리 알레르기 때문에 안 사요 59 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 - 데어스? - 데어스? 60 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 내 세계엔 없는 거네요 61 00:06:53,497 --> 00:06:58,252 당신 제이슨보다 먼저 박스에 들어간 사람이 누구였죠? 62 00:06:59,461 --> 00:07:00,921 이름은 블레어였고요 63 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 박스의 수석 엔지니어였어요 64 00:07:06,051 --> 00:07:09,972 온라인 공고를 낸 날 자원했어요 65 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 그다음은 제이슨이었고 66 00:07:13,517 --> 00:07:18,146 익명 참가자 모집으로 2명을 더 구했죠 67 00:07:18,146 --> 00:07:20,232 셀람과 알렉스요 68 00:07:20,232 --> 00:07:21,859 모두 친했어요? 69 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 네 70 00:07:26,363 --> 00:07:27,447 뭐... 71 00:07:28,740 --> 00:07:32,452 그 사람들은 꿈의 세계를 찾았을지도 모르죠 72 00:07:38,166 --> 00:07:39,084 S 73 00:07:42,004 --> 00:07:43,005 T 74 00:08:05,777 --> 00:08:07,279 이봐요, 일어나요 75 00:08:09,615 --> 00:08:10,991 약물 효과가 떨어졌어요 76 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 다시 박스 안이에요 77 00:08:19,208 --> 00:08:21,084 근데 저 문은 뭐죠? 78 00:08:21,668 --> 00:08:24,129 이미 세계가 정해진 걸까요? 79 00:08:25,422 --> 00:08:28,675 복도가 없으니까 중첩 상태는 아니에요 80 00:08:31,345 --> 00:08:34,722 하나 물어볼게요 잘 잤어요? 81 00:08:36,517 --> 00:08:37,351 깊이 잤죠 82 00:08:37,351 --> 00:08:41,104 꿈을 꿨는지는 기억 안 나지만 상태가 나아졌어요 83 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 나도요 84 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 배고프네요 85 00:08:48,946 --> 00:08:50,906 그럼 열어 볼까요? 86 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 그래야겠죠 87 00:08:58,497 --> 00:08:59,790 잠깐만요 88 00:09:23,856 --> 00:09:25,190 이런 89 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 제이슨 90 00:09:31,196 --> 00:09:32,447 여긴 아무도 없어요 91 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 나도 배가 너무 고파요 92 00:09:38,245 --> 00:09:39,663 좀 둘러보죠 93 00:09:40,914 --> 00:09:43,000 혹시 모르니까 문 열어 놔요 94 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 엘리베이터 확인해 볼게요 95 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 이런 96 00:10:15,032 --> 00:10:18,118 - 왜요? - 식당이 잠겼어요 97 00:10:19,077 --> 00:10:21,038 엘리베이터도 안 돼요 98 00:10:21,788 --> 00:10:24,082 왜 이렇게 폐쇄된 걸까요? 99 00:10:24,082 --> 00:10:26,919 특정 시나리오에 대비한 프로토콜이 있었어요 100 00:10:26,919 --> 00:10:28,295 이를테면요? 101 00:10:28,921 --> 00:10:31,340 누가 외부에서 침입하려 하거나 102 00:10:32,716 --> 00:10:35,719 박스를 통해 오려고 하는 경우요 103 00:10:54,029 --> 00:10:54,988 저기요 104 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 세상에 105 00:11:18,345 --> 00:11:19,263 가요 106 00:11:19,263 --> 00:11:20,180 어서요 107 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 젠장 108 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 무슨 일이 있었는지 알고 싶지도 않아요 109 00:11:26,103 --> 00:11:27,396 나도 그래요 110 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 잠깐만요 111 00:11:31,316 --> 00:11:32,401 멈춰요 112 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 셋에 뛰어요 113 00:11:49,459 --> 00:11:52,921 움직이면 쏠 거야 손 들어 114 00:11:57,134 --> 00:11:58,802 말도 안 돼 115 00:12:04,057 --> 00:12:07,936 - 블레어? - 블레어라고? 116 00:12:15,360 --> 00:12:16,612 세상에 117 00:12:21,700 --> 00:12:23,660 날 찾으러 왔군요 118 00:12:24,620 --> 00:12:25,621 그게... 119 00:12:26,788 --> 00:12:29,041 - 그거보단 좀 복잡해요 - 난... 120 00:12:31,627 --> 00:12:36,256 내가 아는 제이슨이 당신과 삶을 바꾸려고 121 00:12:37,299 --> 00:12:40,552 당신을 납치해 자기 세계로 보냈다고요? 122 00:12:40,552 --> 00:12:42,513 그게 가설이에요, 네 123 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 그러려고 박스를 만든 걸까요? 124 00:12:47,392 --> 00:12:50,062 특정 버전의 다니엘라를 되찾으려고? 125 00:12:50,062 --> 00:12:51,021 모르겠어요 126 00:12:52,898 --> 00:12:54,775 근데 블레어를 어떻게 알아요? 127 00:12:54,775 --> 00:12:58,695 내 세계에서 블레어는 아내의 친구예요 128 00:12:58,695 --> 00:13:00,447 나랑 잘 맞진 않지만요 129 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 - 난 무슨 일 해요? - 생명윤리 변호사예요 130 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 그게 충격적이에요? 131 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 대학 졸업 후에 로스쿨에 지원했었어요 132 00:13:12,334 --> 00:13:15,254 근데 원하는 곳 대기 명단에 올라서 133 00:13:15,254 --> 00:13:17,256 엔지니어링을 공부하게 됐죠 134 00:13:29,852 --> 00:13:30,978 이렇게 살아요 135 00:13:49,246 --> 00:13:50,622 - 배고파요? - 아주요 136 00:13:50,622 --> 00:13:52,457 - 네 - 그래요 137 00:13:56,461 --> 00:13:57,880 날 어떻게 찾았어요? 138 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 잘 모르겠어요 139 00:14:05,512 --> 00:14:07,222 박스에서 당신을 생각했어요 140 00:14:07,222 --> 00:14:09,183 오늘 메뉴는... 141 00:14:09,183 --> 00:14:10,976 그거 건드리지 마요 142 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 미안해요 143 00:14:14,313 --> 00:14:19,943 닭고기와 만두, 미트소스 라자냐 칠리 마카로니 있어요 144 00:14:19,943 --> 00:14:22,362 - 닭고기랑 만두요 - 닭고기와 만두요 145 00:14:30,037 --> 00:14:31,705 여기서 얼마나 살았어요? 146 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 3개월요 147 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 어떻게 된 거예요? 148 00:14:37,586 --> 00:14:40,839 내가 왔을 때도 이랬어요 전기도 없었는데 149 00:14:41,423 --> 00:14:46,053 비상 발전기를 작동시켰어요 150 00:14:46,053 --> 00:14:48,180 그리고 시스템에 로그인해서... 151 00:14:48,180 --> 00:14:50,641 {\an8}이걸 찾았어요 152 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 {\an8}1년 전에 일어난 일이에요 153 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 {\an8}당신이네요 154 00:15:03,529 --> 00:15:04,780 다른 버전이죠 155 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 저것들은 뭐죠? 156 00:15:19,044 --> 00:15:22,130 이 세계에는 이것들이 들끓어요 157 00:15:23,257 --> 00:15:25,676 이건 다른 버전의 내가 가져온 거예요 158 00:15:34,017 --> 00:15:35,561 세상에 159 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 이게 뭐죠? 160 00:15:39,523 --> 00:15:41,567 들끓는다는 게 무슨 말이에요? 161 00:15:42,067 --> 00:15:43,902 이것들은 기하급수적으로 늘어나요 162 00:15:45,279 --> 00:15:46,655 밖에 나가 봤군요 163 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 물자 공급 때문에요 164 00:15:49,867 --> 00:15:51,743 {\an8}옷을 몇 겹으로 입고 그 위에 보호복을 입어서 165 00:15:51,743 --> 00:15:53,787 {\an8}지금까지 살 수 있었어요 166 00:15:53,787 --> 00:15:56,290 {\an8}"벨로시티 연구소" 167 00:15:56,290 --> 00:15:58,458 {\an8}저것들은 모든 걸 공격하고 먹어 치워요 168 00:15:59,126 --> 00:16:01,295 {\an8}그래서 밖엔 살아 있는 게 많지 않아요 169 00:16:02,796 --> 00:16:04,965 근데 왜 아직 여기 남아 있어요? 170 00:16:04,965 --> 00:16:07,885 여긴 벨로시티잖아요 여분 앰플이 있을 거예요 171 00:16:07,885 --> 00:16:10,762 첫 공격의 생존자들이 대부분 갖고 떠났어요 172 00:16:10,762 --> 00:16:13,015 - 우리한테 있어요 - 나도 있어요 173 00:16:14,349 --> 00:16:15,684 이렇게 살 필요가... 174 00:16:15,684 --> 00:16:18,604 난 빌어먹을 박스에 돌아갈 준비가 안 됐어요! 175 00:16:21,899 --> 00:16:22,983 알겠어요? 176 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 - 알겠어요 - 알겠죠? 177 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 그래요 178 00:16:29,448 --> 00:16:31,992 네가 본 제일 미친 세계는 뭐였어? 179 00:16:32,826 --> 00:16:37,289 어떤 문으로 나가니까 엄청난 가뭄이 덮쳤더라 180 00:16:37,289 --> 00:16:39,750 먼지투성이에 타는 듯이 뜨거웠고 181 00:16:39,750 --> 00:16:42,586 미시간호가 사막으로 변해 있었어 182 00:16:43,337 --> 00:16:45,047 사람들은 갱단이 돼서 183 00:16:45,047 --> 00:16:48,592 트럭과 오토바이로 무리를 지어 돌아다니면서 184 00:16:48,592 --> 00:16:50,344 서로 죽이려고 했어 185 00:16:50,344 --> 00:16:51,929 - 세상에 - 그래 186 00:16:53,013 --> 00:16:54,973 '매드 맥스' 줄거리 같네 187 00:16:57,559 --> 00:17:00,229 - '매드 맥스', 영화 몰라? - 무슨 말이야? 188 00:17:00,896 --> 00:17:02,231 네 세계엔 '매드 맥스'가 없어? 189 00:17:02,856 --> 00:17:03,732 없어 190 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 '로드 워리어'는? 191 00:17:06,944 --> 00:17:09,363 - '비욘드 선더돔', 티나 터너는? - 티나 터너? 192 00:17:09,363 --> 00:17:10,531 - 응 - 가수? 193 00:17:10,531 --> 00:17:12,324 이 세계에선 연기해? 194 00:17:16,369 --> 00:17:17,996 - 놀리니까 재밌네 - 재미없어 195 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 진짜 궁금해서 그러는데 196 00:17:21,290 --> 00:17:23,210 내 돈이 왜 필요해? 197 00:17:25,087 --> 00:17:28,549 생각해 보라고 넌 멀티버스 열쇠들이 있잖아 198 00:17:28,549 --> 00:17:30,509 다른 세계에서 은행을 털어도 되고 199 00:17:30,509 --> 00:17:33,178 안 돼, 현금은 일련번호로 추적돼 200 00:17:33,178 --> 00:17:35,389 일련번호는 세계마다 달라 201 00:17:35,389 --> 00:17:39,351 현금을 많이 들고 넘어오면 위조지폐범으로 잡힐 수 있어 202 00:17:39,351 --> 00:17:41,144 재미없네 203 00:17:41,144 --> 00:17:44,106 잘 들어 넌 정말 신중해야 해 204 00:17:44,106 --> 00:17:48,318 결정 하나하나를 조심스럽게 해야 한다고 205 00:17:49,278 --> 00:17:51,196 이 세계로 못 돌아올 수도 있어 206 00:17:53,282 --> 00:17:55,242 그래도 정말 하고 싶어? 207 00:17:55,242 --> 00:17:56,368 응 208 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 100퍼센트 209 00:18:18,515 --> 00:18:22,227 어릴 때 못 깨는 비디오 게임이 있었는데... 210 00:18:23,645 --> 00:18:25,105 그냥 치트 키를 썼어 211 00:18:26,940 --> 00:18:28,650 그러면 처음엔 재밌지 212 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 레벨이 순식간에 올랐어 213 00:18:32,946 --> 00:18:36,825 근데 나중엔 역시나 지루해졌어 214 00:18:41,163 --> 00:18:43,707 내가 기억하는 한 내 인생도 그랬어 215 00:18:44,416 --> 00:18:49,004 돈과 연줄, 힘으로 원하는 걸 얻었지 216 00:18:49,880 --> 00:18:52,925 하지만 이 박스는 재미없지 않아 217 00:18:52,925 --> 00:18:56,178 내가 치트 키를 못 쓴다는 걸 확실히 알겠어 218 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 - 그러니까 가자 - 기다려 219 00:18:59,973 --> 00:19:01,558 지금 기분이 어때? 220 00:19:02,601 --> 00:19:04,770 지금? 신나 221 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 잊지 마 박스 안에 있을 때는 222 00:19:08,232 --> 00:19:12,402 특히 너 자신에 대해 항상 솔직해야 해 223 00:19:15,531 --> 00:19:16,740 좀 무서워 224 00:19:18,075 --> 00:19:18,909 괜찮아 225 00:19:21,745 --> 00:19:23,330 안 무서우면 이상한 거지 226 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 고마워요 227 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 당신이 왜 박스에 들어갔는지 아직도 모르겠네요 228 00:19:53,402 --> 00:19:56,238 저 제이슨을 구하려고요 레이턴이 죽이려고 했거든요 229 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 근데 어디로 가려고요? 230 00:19:58,115 --> 00:20:01,535 제이슨의 세상을 찾으면 거기 머물 생각이에요? 231 00:20:02,411 --> 00:20:05,497 살아남기 바빠서 그건 생각도 못 했어요 232 00:20:05,497 --> 00:20:09,585 이미 당신은 거기 있고 그는 가족을 찾았을 수도 있죠 233 00:20:10,752 --> 00:20:12,754 이미 깨달았겠지만 234 00:20:12,754 --> 00:20:15,841 당신은 홈리스가 아니라 월드리스예요 235 00:20:17,217 --> 00:20:21,555 망해 버린 세상을 떠돌면서 박스에 오래 머무를수록 236 00:20:21,555 --> 00:20:24,099 정신이 피폐해질 거예요 237 00:20:24,683 --> 00:20:27,728 나도 미칠 것 같아서 여기 남은 거예요 238 00:20:29,980 --> 00:20:34,484 막 시작한 것처럼 느끼겠지만 시간은 당신 편이 아니에요 239 00:20:34,484 --> 00:20:38,113 어떤 세상에 정착하고 싶은지 이제 고민해야 해요 240 00:20:39,406 --> 00:20:43,452 그리고 제이슨이 아니라 당신에게 최선인 일을 해요 241 00:20:54,087 --> 00:20:56,340 준비가 덜 된 채로 보내서 미안해요 242 00:20:58,759 --> 00:21:00,385 내 선택이었어요 243 00:21:00,886 --> 00:21:02,304 박스에 들어가고 싶었어요 244 00:21:03,305 --> 00:21:05,182 이만큼 산 것도 당신 덕분이니까 245 00:21:05,182 --> 00:21:09,811 그렇게 자책하지 마요 246 00:21:16,443 --> 00:21:18,237 우리랑 가요 247 00:21:18,237 --> 00:21:20,989 우리가 마지막으로 보는 사람일 수도 있잖아요 248 00:21:20,989 --> 00:21:22,241 아니요 249 00:21:23,867 --> 00:21:24,952 난 괜찮아요 250 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 괜찮을 거예요 251 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 준비됐어? 252 00:22:27,139 --> 00:22:29,641 - 야, 요 - 이렇게... 253 00:22:30,809 --> 00:22:34,313 문들을 열고 세계를 드나들 수 있어 254 00:22:34,313 --> 00:22:35,939 상상할 수 있는 모든 세계? 255 00:22:36,523 --> 00:22:40,819 아니, 멀티버스의 모든 세계에 접근할 순 없어 256 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 그렇군 257 00:22:43,322 --> 00:22:45,407 그럼 어떤... 258 00:22:45,407 --> 00:22:47,993 우리 세계와 어떻게든 인접한 세계 259 00:22:48,994 --> 00:22:52,581 가까운 과거 어느 시점에 분리된 세계 260 00:22:53,332 --> 00:22:59,004 우리 세계와 가깝고 우리가 존재하거나 존재했던 세계 261 00:23:00,047 --> 00:23:03,050 - 우리가 태어난 세계군 - 그렇지 262 00:23:03,592 --> 00:23:07,054 박스 밖에서 약효가 떨어지면 어떻게 돼? 263 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 돌아오면 효과가 남아 있어 264 00:23:17,314 --> 00:23:21,902 자, 멀티버스가 네 손바닥 안에 있어 265 00:23:22,903 --> 00:23:24,321 뭘 보고 싶어? 266 00:23:33,622 --> 00:23:36,041 저기, 줄 게 있어요 267 00:23:36,959 --> 00:23:39,378 박스 여행 중에 쓴 노트예요 268 00:23:40,796 --> 00:23:43,799 심장 약한 사람이 볼 건 아니지만 도움 될 거예요 269 00:23:43,799 --> 00:23:44,883 "현장 일지" 270 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 내 앰플을 주고 싶지만 몇 개 안 남았네요 271 00:23:51,265 --> 00:23:52,933 정말 같이 안 가요? 272 00:23:53,934 --> 00:23:55,435 준비되면 떠날게요 273 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 몸조심해요 274 00:24:13,745 --> 00:24:17,124 보고 싶고, 가고 싶은 세계에 집중할 순 있겠지만 275 00:24:17,124 --> 00:24:20,085 그것보다 훨씬 많은 게 필요해요 276 00:24:21,795 --> 00:24:23,630 모든 게 영향을 줘요 277 00:24:24,298 --> 00:24:28,677 두려움, 잡념 무의식적 욕망 278 00:24:30,929 --> 00:24:33,098 난 아무리 훈련해도 그걸 제어할 수 없었어요 279 00:25:00,250 --> 00:25:01,293 괜찮아요? 280 00:25:04,171 --> 00:25:06,173 블레어의 삶은 파괴됐어요 281 00:25:08,634 --> 00:25:10,594 당신의 삶과... 282 00:25:11,345 --> 00:25:12,763 다른 지원자들의 삶도요 283 00:25:17,893 --> 00:25:19,728 그는 돌아오는 법을 알아요 284 00:25:20,604 --> 00:25:24,274 지원자들을 말리고 우릴 도울 수 있었어요 285 00:25:24,942 --> 00:25:27,069 도울 수 있었는데... 286 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 너무 힘들어요 287 00:25:32,991 --> 00:25:34,117 미안해요 288 00:25:39,498 --> 00:25:42,543 그가 왜 이런 사람이 됐는지 모르겠어요 289 00:25:48,006 --> 00:25:49,424 당신은 아니잖아요 290 00:25:58,308 --> 00:26:00,394 정말 준비됐어요? 291 00:26:00,394 --> 00:26:02,145 그냥 할래요 292 00:26:05,899 --> 00:26:08,443 난 왜인지 알 것 같아요 293 00:26:10,654 --> 00:26:15,409 다니엘라는 임신을 알렸을 때 확신이 좀 없었어요 294 00:26:16,159 --> 00:26:19,162 본인은 정말 아이를 갖고 싶었지만 295 00:26:19,162 --> 00:26:22,833 나에 대해 확신이 없었던 거죠 296 00:26:22,833 --> 00:26:26,044 늘 곁에 있진 않을 사람과 인생을 꾸리는 것에 대해서요 297 00:26:26,044 --> 00:26:30,716 그래서 난 집에 가서 심각하게 고민했어요 298 00:26:30,716 --> 00:26:35,512 내가 모든 걸 포기하고 아이를 가질 수 있을지 299 00:26:35,512 --> 00:26:37,306 진심으로 고민했죠 300 00:26:38,765 --> 00:26:43,854 밤을 새워 고민한 끝에 두 가지 길을 봤어요 301 00:26:46,481 --> 00:26:47,941 결국 난 다니엘라에게 가서 302 00:26:47,941 --> 00:26:51,695 내가 좋은 남편, 좋은 아빠가 될 수 있다고 설득했어요 303 00:26:53,864 --> 00:26:56,116 만약 그렇게 안 했다면... 304 00:26:58,368 --> 00:27:02,748 과학적 이론을 위해 내 인생의 사랑을 포기했다면 305 00:27:02,748 --> 00:27:06,543 내가 맞고 옳은 선택을 했다는 걸 306 00:27:06,543 --> 00:27:11,840 증명하기 위해 어떤 일이든 했을 거예요 307 00:27:13,467 --> 00:27:15,219 그는 그 길을 택했군요 308 00:27:15,802 --> 00:27:16,803 네 309 00:27:18,347 --> 00:27:22,684 지금은 괜히 그랬다고 생각하는 것 같고요 310 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 미안해요 311 00:27:30,984 --> 00:27:31,944 괜찮아요 312 00:27:33,737 --> 00:27:35,948 이제 다 이해가 되네요 313 00:27:41,495 --> 00:27:42,788 내 말 알겠지? 314 00:27:42,788 --> 00:27:47,626 생각과 무의식적 의도를 일치시키는 게 중요해 315 00:27:50,128 --> 00:27:52,214 가자 316 00:27:54,800 --> 00:27:58,136 다시 해 보자 보고 싶은 세계가 떠올랐어 317 00:27:58,679 --> 00:28:01,765 5분만 지나면 약효가 떨어져 318 00:28:01,765 --> 00:28:03,433 괜찮아, 난 준비됐어 319 00:28:03,433 --> 00:28:06,770 아직은 우리 세계로 돌아가야지 320 00:28:06,770 --> 00:28:08,272 앰플 더 있잖아 321 00:28:08,272 --> 00:28:09,731 응, 12개 322 00:28:09,731 --> 00:28:12,192 하지만 한 번만 더 훈련하고 323 00:28:12,860 --> 00:28:14,820 남은 10개를 너한테 줄 거야 324 00:28:14,820 --> 00:28:16,530 더 못 구해? 325 00:28:17,197 --> 00:28:19,449 이론적으론 가능해 326 00:28:19,449 --> 00:28:21,493 난 화학자가 아니잖아 327 00:28:21,493 --> 00:28:25,038 제조하려면 돈이 많이 들고 시간도 좀 걸려 328 00:28:25,038 --> 00:28:26,123 알겠어, 들어 봐 329 00:28:26,123 --> 00:28:28,667 방금 생각한 건데 330 00:28:28,667 --> 00:28:30,335 훈련이 끝나면 331 00:28:30,335 --> 00:28:33,589 네가 보내 주는 앰플 하나당 백만 달러를 줄게 332 00:28:35,591 --> 00:28:37,426 생각해 봐, 알겠지? 333 00:28:54,776 --> 00:28:57,237 그 일지 좀 줄래요? 334 00:28:59,489 --> 00:29:01,200 박스를 제어하려면 335 00:29:01,200 --> 00:29:05,370 엄청난 집중이 필요하다는 블레어의 말을 생각해 봤어요 336 00:29:06,455 --> 00:29:09,374 학생들을 집중시킬 방법을 고민했었는데요 337 00:29:10,375 --> 00:29:12,920 뭔가를 적으면 온전히 집중하지 않는 게 338 00:29:12,920 --> 00:29:14,880 거의 불가능해요 339 00:29:15,547 --> 00:29:18,258 뭔가 쓰면서 다른 생각을 할 순 없어요 340 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 똑똑하네요 341 00:29:20,552 --> 00:29:23,889 보고 싶은 세계를 생각만 하는 게 아니라 342 00:29:23,889 --> 00:29:25,766 - 적겠다는 거군요 - 맞아요 343 00:30:12,938 --> 00:30:14,273 성공한 것 같아요 344 00:30:14,815 --> 00:30:16,108 정말요? 345 00:30:16,108 --> 00:30:18,110 정말 성공한 것 같아요 346 00:30:19,319 --> 00:30:20,404 여긴... 347 00:30:21,405 --> 00:30:27,244 그날 밤 당신 세계 제이슨이 날 납치한 곳 같아요 348 00:30:29,162 --> 00:30:35,752 어두웠고 약에 취했었지만... 네, 여기였어요 349 00:30:39,131 --> 00:30:42,551 저기예요! 저기! 350 00:30:43,093 --> 00:30:47,181 의식을 잃어 갈 때 바로 저기 앉아 있었어요! 351 00:30:48,765 --> 00:30:49,600 그가 이렇게 물었어요 352 00:30:51,935 --> 00:30:54,229 삶에 만족하냐고요 353 00:30:55,189 --> 00:30:56,607 정말 여기 확실해요? 354 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 여긴 내 세계예요 355 00:31:04,781 --> 00:31:06,617 가요 356 00:31:49,451 --> 00:31:50,744 돌아가요 357 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 내 집을 보러 가야겠어요 358 00:31:57,209 --> 00:32:00,921 여기 오게 된 이유를 알아야 제어하는 법을 배우죠 359 00:32:01,839 --> 00:32:02,756 알겠어요 360 00:32:14,768 --> 00:32:15,686 이봐요! 361 00:32:19,022 --> 00:32:20,023 하나 찾았어요 362 00:32:35,622 --> 00:32:36,832 여기 맘에 안 들어요 363 00:32:38,792 --> 00:32:40,627 뭔가 단단히 잘못됐어요 364 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 서둘러 줘요 365 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 다니엘라? 366 00:33:41,230 --> 00:33:42,272 제이슨 367 00:33:44,650 --> 00:33:45,734 어떻게 된 거야? 368 00:33:46,985 --> 00:33:48,362 사람들이 당신을 데려갔잖아 369 00:33:49,905 --> 00:33:51,448 당신이 죽을 거랬어 370 00:33:54,326 --> 00:33:55,786 나한테 옮으면 안 돼 371 00:34:10,384 --> 00:34:11,927 찰리는 어디 있어? 372 00:34:16,431 --> 00:34:18,183 아직 자기 방에 있어 373 00:34:19,393 --> 00:34:21,853 아무도 수습하러 안 왔어 374 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 제이슨! 375 00:34:28,610 --> 00:34:29,485 나... 376 00:34:32,906 --> 00:34:33,907 이봐요! 377 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 밖에서 뭐 해요? 378 00:34:39,955 --> 00:34:42,331 아내가 안에 있어요 많이 아파요 379 00:34:42,331 --> 00:34:44,126 아들은 죽었고요 380 00:34:44,668 --> 00:34:46,587 색깔을 제대로 표시해 놨으니 381 00:34:46,587 --> 00:34:48,797 누가 곧 도와주러 올 거예요 382 00:34:48,797 --> 00:34:50,549 - 아니요 - 물러서요 383 00:34:50,549 --> 00:34:51,757 - 지금 도움이 필요해요! - 물러서 384 00:34:51,757 --> 00:34:53,217 - 물러서요 - 괜찮아요 385 00:34:53,217 --> 00:34:55,179 전 닥터 스프링어예요 부인을 봐도 될까요? 386 00:34:55,179 --> 00:34:56,597 네, 아래층에 있어요 387 00:34:56,597 --> 00:34:58,348 - 제이, 검사해요 - 감사합니다 388 00:34:58,348 --> 00:34:59,349 안녕하세요 닥터 퀘일이에요 389 00:34:59,349 --> 00:35:00,934 신속 검사 할게요 390 00:35:00,934 --> 00:35:02,060 손목 주세요 391 00:35:07,566 --> 00:35:09,193 - 음성이에요 - 뭐에요? 392 00:35:09,776 --> 00:35:11,111 - 손목 주세요 - 이봐요 393 00:35:11,111 --> 00:35:13,655 - 아내는... - 여기 있어요 394 00:35:14,489 --> 00:35:15,991 당신도 음성이에요 395 00:35:18,368 --> 00:35:20,370 아내를 병원에 데려갈 수 있나요? 396 00:35:20,370 --> 00:35:23,665 모든 병원과 진료소가 몇 주째 만실이에요 397 00:35:23,665 --> 00:35:26,418 그리고 눈에 출혈이 있으면 끝이 가까운 거예요 398 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 저라면 연방 재난 관리청 침상에서 죽느니 399 00:35:28,629 --> 00:35:31,048 내 집에서 죽겠어요 죄송해요 400 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 할 수 있는 게 있을 거예요 제발요 401 00:35:35,093 --> 00:35:37,221 자동 주사기 몇 개 드려 402 00:35:37,804 --> 00:35:39,264 그냥 드려, 제이 403 00:35:39,848 --> 00:35:42,601 바이러스는 공기 말고 체액으로 전파돼요 404 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 부인을 만지지 마요 405 00:35:43,685 --> 00:35:45,312 오늘 밤을 못 넘길 거예요 406 00:35:47,314 --> 00:35:48,398 이게 뭐죠? 407 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 모르핀이에요 408 00:35:50,067 --> 00:35:52,569 한 번에 5개를 주사하면 고통 없이 갈 거예요 409 00:35:52,569 --> 00:35:55,072 지체하지 마요 마지막 8시간은 무자비해요 410 00:35:55,072 --> 00:35:56,031 가자 411 00:36:07,960 --> 00:36:09,044 제이슨 412 00:36:10,128 --> 00:36:13,340 다니엘라는 내 아내예요 413 00:36:13,966 --> 00:36:17,010 - 내 아내라고요 - 이 세계에선 아니에요 414 00:36:19,096 --> 00:36:24,601 뭐든 간에 병이 옮으면 진짜 아내를 다신 못 봐요 415 00:36:26,478 --> 00:36:27,813 여긴 당신 세계가 아니에요 416 00:36:29,106 --> 00:36:30,524 우린 여기 사람이 아니에요 417 00:36:31,775 --> 00:36:32,818 그렇죠 418 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 젠장 419 00:36:47,875 --> 00:36:49,168 날 안 데려간대? 420 00:36:52,713 --> 00:36:54,006 응 421 00:37:07,811 --> 00:37:09,229 그 사람들이 이걸 줬어 422 00:37:12,858 --> 00:37:14,359 날 도와주라고? 423 00:37:15,485 --> 00:37:16,862 다 끝내라고 424 00:37:28,165 --> 00:37:29,208 알겠어 425 00:37:41,803 --> 00:37:44,014 당신이 너무 보고 싶었어 426 00:37:49,269 --> 00:37:50,646 나도 보고 싶었어 427 00:37:53,106 --> 00:37:54,274 지금 여기 있잖아 428 00:38:19,049 --> 00:38:21,802 기억나? 저 날? 429 00:38:22,553 --> 00:38:23,637 옐로스톤 430 00:38:31,687 --> 00:38:33,522 거기서 먹었잖아 431 00:38:33,522 --> 00:38:36,942 찰리는 물소 버거 먹었지 432 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 좋아하는 척하면서 433 00:38:44,700 --> 00:38:45,701 그리고... 434 00:38:46,952 --> 00:38:50,831 우리 테이블에서 그 풍경이 보였어 435 00:38:51,623 --> 00:38:52,749 산맥 436 00:38:53,667 --> 00:38:56,003 산들 뒤로 해가 지고 있었어 437 00:38:56,003 --> 00:39:00,632 그리고 식사 후에 바깥으로 나왔는데... 438 00:39:01,258 --> 00:39:02,843 하늘에 별이 가득했지 439 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 완벽한 날이었어 440 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 전부... 441 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 완벽했어 442 00:41:15,225 --> 00:41:16,810 온몸이 쑤셔요 443 00:41:18,437 --> 00:41:22,524 다행히 검사 결과는 음성이네요 444 00:41:26,612 --> 00:41:27,905 괜찮아요? 445 00:41:32,117 --> 00:41:33,577 계속 생각나요 446 00:41:34,995 --> 00:41:36,788 찰리가 방에 있었어요 447 00:41:42,002 --> 00:41:43,045 저기 448 00:41:44,338 --> 00:41:48,383 힘든 건 알지만 당신이 생각해야 할 건... 449 00:41:48,383 --> 00:41:53,597 우리가 생각해야 할 건 왜 그 세계로 갔느냐예요 450 00:41:57,351 --> 00:42:01,188 난 가족을 원한다고만 썼어요 451 00:42:01,188 --> 00:42:03,565 하지만 마음의 짐을 안고 있었어요 452 00:42:03,565 --> 00:42:07,945 당신의 가장 큰 두려움요 그냥 가족을 잃는 게 아니라 453 00:42:07,945 --> 00:42:10,322 병으로 잃는 거 말이에요 454 00:42:10,948 --> 00:42:13,283 그렇게 어머니를 잃었잖아요 455 00:42:14,868 --> 00:42:17,996 어제 우리 그 얘기 한 거 기억나죠? 456 00:42:18,580 --> 00:42:21,917 하지만 내가 왜 그런 세계를 원하겠어요? 457 00:42:21,917 --> 00:42:27,089 왜 통제적인 어머니나 부재하는 아버지 같은 배우자를 고를까요? 458 00:42:27,923 --> 00:42:32,219 어릴 때의 상처를 어른이 돼서 바로잡고 싶어서예요 459 00:42:32,970 --> 00:42:35,305 표면적으로는 말이 안 될 수 있지만 460 00:42:36,139 --> 00:42:39,059 잠재의식은 자신만의 박자를 따라가요 461 00:42:40,102 --> 00:42:44,398 그 세계가 박스의 작동 방식을 많이 알려 준 것 같아요 462 00:43:09,840 --> 00:43:11,550 지금까진 좋아요 463 00:43:14,720 --> 00:43:15,846 둘러보죠 464 00:43:47,711 --> 00:43:49,004 맞는 것 같아요 465 00:43:49,004 --> 00:43:51,965 여기일 수도 있겠어요 466 00:43:52,883 --> 00:43:53,759 맞으면 어쩔 거예요? 467 00:44:09,983 --> 00:44:10,817 나 왔어 468 00:44:13,028 --> 00:44:13,862 응 469 00:44:13,862 --> 00:44:15,239 자려고? 470 00:44:17,157 --> 00:44:18,742 오늘 좀 힘들었어 471 00:44:27,417 --> 00:44:29,044 혼자 들어갈게요 472 00:44:30,128 --> 00:44:31,839 그가 있으면 어떡할 거예요? 473 00:44:37,177 --> 00:44:38,387 뭐 좀 말해도 돼? 474 00:44:40,055 --> 00:44:41,056 그럼 475 00:44:42,724 --> 00:44:44,309 내가 한 짓 알아 476 00:44:46,562 --> 00:44:51,900 당신한테 말도 없이 찰리 차 사고 학교 그만뒀잖아 477 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 투자받은 것도 478 00:44:55,946 --> 00:44:59,366 맞아, 나한테 아무 얘기도 안 했어 479 00:45:01,201 --> 00:45:02,369 그래 480 00:45:04,788 --> 00:45:08,333 진짜 이상했어 481 00:45:09,626 --> 00:45:11,795 나무에도 같이 안 가고 482 00:45:12,880 --> 00:45:15,883 혼자 차를 사고 483 00:45:16,800 --> 00:45:19,052 그냥 두 사람 놀라게 해 주고 싶었어 484 00:45:21,096 --> 00:45:22,055 난 당신 사랑해 485 00:45:22,931 --> 00:45:25,475 당신이 원하는 인생 살았으면 좋겠어 486 00:45:25,475 --> 00:45:27,686 근데 그 인생은 어떤 거야? 487 00:45:28,437 --> 00:45:30,063 난 그 인생에서 어디 있어? 488 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 모든 곳에 있지 489 00:45:31,815 --> 00:45:34,318 아니, 나 없이 이런 결정들을 했잖아 490 00:45:35,152 --> 00:45:38,530 나한테 말해도 돼, 알지? 491 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 나한테 뭐든 말해도 되잖아 492 00:45:45,120 --> 00:45:46,121 맞아 493 00:45:48,457 --> 00:45:49,791 뭘 알고 싶어? 494 00:46:05,265 --> 00:46:06,850 투자자가 누구야? 495 00:46:08,560 --> 00:46:10,562 레이턴 밴스 기억해? 496 00:46:11,855 --> 00:46:13,315 몇 년 전 그 친구? 497 00:46:14,441 --> 00:46:15,609 그 사람하고 계약했어? 498 00:46:15,609 --> 00:46:18,362 응, 우리 친해 499 00:46:24,701 --> 00:46:26,286 확정된 건 아니네 500 00:46:26,286 --> 00:46:28,413 100퍼센트는 아니지 501 00:46:29,289 --> 00:46:31,208 그럼 몇 퍼센트 확정됐는데? 502 00:46:31,208 --> 00:46:34,253 85, 90퍼센트 503 00:46:34,253 --> 00:46:38,799 계약이 성사되면 우린 수백만 달러를 받을 거야 504 00:47:04,157 --> 00:47:05,784 - 그놈 어디 있어? - 찰리! 505 00:47:05,784 --> 00:47:07,077 - 다니엘라 - 옆집으로 가! 506 00:47:07,077 --> 00:47:08,203 어디 있어? 507 00:47:09,037 --> 00:47:10,122 이런 508 00:47:10,956 --> 00:47:12,749 자기, 내가 다 설명할게 509 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 어디... 다니엘라! 510 00:47:16,378 --> 00:47:18,881 - 거기 있어! 거기 있으라고! - 다니엘라 511 00:47:19,381 --> 00:47:20,424 - 저기, 난... - 움직이지 마 512 00:47:20,424 --> 00:47:22,843 해치려는 게 아니야 그 칼은... 513 00:47:22,843 --> 00:47:25,637 - 911입니다 - 다니엘라, 나야! 514 00:47:25,637 --> 00:47:27,181 네, 제 전남편이 515 00:47:27,181 --> 00:47:29,600 감옥에 있어야 하는데 칼 들고 제 집에 있어요 516 00:47:29,600 --> 00:47:31,685 - 뭐? - 다니엘라 바르가스요 517 00:47:31,685 --> 00:47:32,853 엘리너가 44번지 518 00:47:32,853 --> 00:47:34,104 저기... 519 00:47:34,104 --> 00:47:36,106 안 돼! 520 00:47:36,940 --> 00:47:38,025 잡았어요 521 00:47:39,276 --> 00:47:40,110 찰리 522 00:47:41,195 --> 00:47:42,487 - 안 돼! - 제발, 난... 523 00:47:42,487 --> 00:47:45,032 - 내가 실수했어 - 아직 거기 계세요? 524 00:47:45,032 --> 00:47:47,075 - 갈게 - 그냥 보내 525 00:47:47,075 --> 00:47:48,619 갈게 526 00:47:48,619 --> 00:47:49,870 다신 여기 오지 마요 527 00:47:49,870 --> 00:47:51,330 내가 뭘 했든 미안해 528 00:47:51,330 --> 00:47:52,998 알아들었어요? 529 00:47:53,582 --> 00:47:54,458 나가요! 530 00:47:56,793 --> 00:47:57,794 사랑해 531 00:47:58,378 --> 00:47:59,379 사랑해 532 00:48:10,474 --> 00:48:12,351 - 그가 안에 있었어요? - 가야 해요 533 00:48:12,351 --> 00:48:14,144 - 네? - 나 잡으러 오는 소리예요 534 00:48:14,144 --> 00:48:15,229 - 뭐라고요? - 가요 535 00:48:15,229 --> 00:48:16,480 왜 그러는데요? 536 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 젠장 537 00:48:23,278 --> 00:48:24,738 박스로 돌아가야 해요 538 00:48:25,989 --> 00:48:28,325 전철은 안전하지 않겠어요 539 00:48:29,493 --> 00:48:30,827 택시 탈까요? 540 00:48:30,827 --> 00:48:32,079 아니요, 너무 위험해요 541 00:48:32,079 --> 00:48:36,083 이 세계에서 우리가 믿을 만한 친구가 필요해요 542 00:48:41,129 --> 00:48:42,130 가요 543 00:48:42,923 --> 00:48:43,924 누구한테요? 544 00:49:01,441 --> 00:49:02,401 차 열쇠예요 545 00:49:31,638 --> 00:49:32,639 어맨다 546 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 이봐요 547 00:49:36,476 --> 00:49:37,519 안녕하세요 548 00:49:38,812 --> 00:49:40,814 {\an8}그냥 안아 드리고 가는 게 좋겠어요 549 00:49:40,814 --> 00:49:41,982 {\an8}"사랑하는 어맨다 루카스를 기리며" 550 00:50:30,781 --> 00:50:31,782 그래 551 00:50:49,258 --> 00:50:51,260 정말 난감했네요 552 00:50:55,222 --> 00:50:56,557 그분한테 뭐라고 했어요? 553 00:50:59,935 --> 00:51:02,354 난 좋은 곳에 있고 554 00:51:02,354 --> 00:51:06,024 행복하고... 보고 싶다고 했어요 555 00:51:09,069 --> 00:51:10,988 희망을 드렸네요 556 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 - 그렇게 생각해요? - 네 557 00:51:14,449 --> 00:51:16,785 차를 훔쳤고요 558 00:51:21,665 --> 00:51:22,916 이런 559 00:51:31,466 --> 00:51:34,261 이 세계에서 뭘 했는지 안 궁금해요? 560 00:51:35,053 --> 00:51:36,471 난 궁금할 텐데 561 00:51:36,471 --> 00:51:37,598 전혀 안 궁금해요 562 00:51:39,183 --> 00:51:40,434 정말요? 563 00:51:41,518 --> 00:51:43,687 당신이 뭘 할 수 있는지 안 궁금해요? 564 00:51:43,687 --> 00:51:46,356 난 내가 뭘 할 수 있을지 무서워요 565 00:51:47,691 --> 00:51:50,611 내가 뭘 또 안 적었을까요? 566 00:51:56,158 --> 00:51:57,951 그래요 567 00:51:57,951 --> 00:51:59,369 뭐가요? 568 00:52:00,537 --> 00:52:01,622 그러면서 배우는 거죠 569 00:52:26,688 --> 00:52:29,691 {\an8}"외부인 침입" 570 00:52:56,009 --> 00:52:57,094 데슨 박사님? 571 00:52:59,221 --> 00:53:01,390 정말 박사님이세요? 572 00:53:03,183 --> 00:53:04,351 어떻게 된 거야, 마라? 573 00:53:04,351 --> 00:53:05,936 다른 제이슨이 왔는데요 574 00:53:05,936 --> 00:53:10,107 어맨다와 박스에 들어갔고 레이턴이 따라 들어갔어요 575 00:53:10,649 --> 00:53:12,568 얼마나 됐지? 576 00:53:12,568 --> 00:53:15,737 - 며칠요 - 이건 누구 피야? 577 00:53:15,737 --> 00:53:16,822 돈의 피예요 578 00:53:20,826 --> 00:53:22,244 다시 가서 일해 579 00:53:22,828 --> 00:53:24,413 그 안은 어때요? 580 00:53:26,331 --> 00:53:27,541 지옥 같아 581 00:53:40,220 --> 00:53:41,221 야! 582 00:53:42,139 --> 00:53:43,432 나 빼고 들어갔었어? 583 00:53:46,310 --> 00:53:48,604 - 잠깐 다녀온 거야 - 그렇군 584 00:53:49,313 --> 00:53:50,355 몇 개나 구했어? 585 00:53:53,567 --> 00:53:54,568 50개 586 00:53:55,527 --> 00:53:56,820 50개? 587 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 좋아, 그래 588 00:54:01,658 --> 00:54:05,412 날 훈련시켜서 보내고 나면 그다음은 뭐야? 589 00:54:06,830 --> 00:54:08,999 그다음은 네 마음대로 해, 친구야 590 00:54:10,250 --> 00:54:12,127 아니, 너 어떡할 거냐고 591 00:54:16,381 --> 00:54:18,258 박스를 봉쇄할 거야 592 00:54:22,804 --> 00:54:23,972 걱정하지 마 593 00:54:26,850 --> 00:54:28,477 이 세계에서만 그럴 거니까 594 00:55:27,119 --> 00:55:29,037 자막: 차동인