1 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 OK. 2 00:00:48,215 --> 00:00:50,008 Vi må si det høyt. 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 OK. 4 00:00:54,096 --> 00:00:59,852 Jeg føler meg trygg og glad. 5 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 Og varm. 6 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 Og jeg vil bare hjem. 7 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 Hvordan følte du deg egentlig da du åpnet døren? 8 00:02:30,150 --> 00:02:33,070 Jeg var overveldet. 9 00:02:34,196 --> 00:02:37,449 Presset... Faen. 10 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 Jeg skjønner. 11 00:02:39,493 --> 00:02:42,704 Jeg skjønner. Greit, vi fortsetter. 12 00:02:42,704 --> 00:02:44,248 Du velger neste dør. 13 00:02:45,374 --> 00:02:49,378 Nei, jeg skal ikke velge noe som helst, og ikke du heller. 14 00:02:49,378 --> 00:02:50,462 Se på meg. 15 00:02:51,213 --> 00:02:54,591 - Vi må vente. - Da har vi sløst bort to ampuller. 16 00:02:54,591 --> 00:02:56,718 Nei. 17 00:02:56,718 --> 00:03:01,390 Å ta seg tid til å regulere følelser er en kalkulert investering 18 00:03:01,390 --> 00:03:03,934 for at vi skal overleve. 19 00:03:03,934 --> 00:03:07,187 Du kan ikke lyve for den greia her. Den vet alt. 20 00:04:05,329 --> 00:04:07,289 {\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV BLAKE CROUCH 21 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 L. 22 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - O. - S. 23 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 E. 24 00:04:44,201 --> 00:04:45,619 - Herre Jesus. - Å. 25 00:04:49,414 --> 00:04:52,501 Jeg... Jeg trodde du gikk for "lost". 26 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 Hvordan er du blitt så god i dette? 27 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 Når tanten min ikke kunne passe broren min og meg, 28 00:05:03,303 --> 00:05:05,597 var vi med mamma på jobb. 29 00:05:06,223 --> 00:05:10,143 Det var ikke så mye å gjøre der, så vi lekte ordleker. 30 00:05:14,690 --> 00:05:18,068 - Hadde du et nært forhold til moren din? - På en måte. 31 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 Det var ikke så lett å være datteren hennes. 32 00:05:21,780 --> 00:05:25,117 Hun hadde bipolar lidelse. 33 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 Ser du mye til henne? 34 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 Ja, hun bor i byen. 35 00:05:31,206 --> 00:05:33,458 Når jeg måtte vente på mamma... 36 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 ...lurte jeg småpenger fra fremmede. 37 00:05:37,921 --> 00:05:39,882 Da hun fikk cellegift? 38 00:05:43,677 --> 00:05:47,306 Jeg liker ikke at du vet så mye om meg. 39 00:05:50,142 --> 00:05:54,062 Jeg liker ikke at du ikke vet noe om meg. 40 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 Hvorfor tagg du småpenger? 41 00:06:01,320 --> 00:06:04,198 De hadde en kioskautomat på sykehuset, 42 00:06:04,198 --> 00:06:08,368 og der var det godteri jeg ikke fikk tak i noe annet sted. 43 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 Det var så godt. 44 00:06:12,080 --> 00:06:16,293 - Fikk du det aldri av moren din? - Jo da. Jeg fikk lov, men bare én. 45 00:06:17,211 --> 00:06:21,507 Hvis jeg tagg penger, kunne jeg kjøpe så mange jeg ville uten at hun visste det. 46 00:06:22,174 --> 00:06:23,342 Smart. 47 00:06:24,301 --> 00:06:30,390 - Hva slags godteri var det? - Pakningen var gul med masse farger på. 48 00:06:31,558 --> 00:06:33,560 - Butterfinger. - Nei. 49 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 - Dots? - Nei, absolutt ikke. 50 00:06:35,646 --> 00:06:37,147 M&M's med peanøtter? 51 00:06:37,898 --> 00:06:42,402 Nei, dem elsker jeg. Men vi kan ikke ha dem siden Charlie er allergisk. 52 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 - Dares? - Dares? 53 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 Nei, det har vi ikke i min verden. 54 00:06:53,497 --> 00:06:58,252 Hvem reiste gjennom før din Jason? 55 00:06:59,461 --> 00:07:00,921 Hun het Blair. 56 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 Hun var sjefsingeniør for kuben. 57 00:07:06,051 --> 00:07:09,972 Ja. Hun meldte seg frivillig den første dagen vi koplet den på. 58 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 Så var det Jason. 59 00:07:13,517 --> 00:07:18,146 Og så to personer vi fant da vi søkte etter frivillige. 60 00:07:18,146 --> 00:07:20,232 Salam og Alex. 61 00:07:20,232 --> 00:07:21,859 Var dere gode venner? 62 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 Ja. 63 00:07:26,363 --> 00:07:27,447 Vel... 64 00:07:28,740 --> 00:07:32,452 Kanskje de fant sine drømmeverdener. 65 00:07:38,166 --> 00:07:39,084 S. 66 00:07:42,004 --> 00:07:43,005 T. 67 00:08:05,777 --> 00:08:07,279 Du må våkne. 68 00:08:09,615 --> 00:08:13,368 Stoffet er ute av systemet. Vi er tilbake i kuben igjen. 69 00:08:19,208 --> 00:08:21,084 Men hva betyr det for denne døren? 70 00:08:21,668 --> 00:08:24,129 Tror du verdenen allerede er bestemt? 71 00:08:25,422 --> 00:08:28,675 Vi er ikke i superposisjon hvis korridoren er borte. 72 00:08:31,345 --> 00:08:34,722 Så da er vel spørsmålet... Hvor godt sov du? 73 00:08:36,517 --> 00:08:37,351 Dypt. 74 00:08:37,351 --> 00:08:41,104 Jeg kan ikke huske å ha drømt, men jeg føler meg bedre. 75 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 Jeg også. 76 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 Jeg er så sulten. 77 00:08:48,946 --> 00:08:50,906 Så skal vi åpne den? 78 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 Det må vi vel. 79 00:08:58,497 --> 00:08:59,790 Vent, vent. 80 00:09:23,856 --> 00:09:25,190 Drit i dette. 81 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 Jason. 82 00:09:31,196 --> 00:09:32,447 Det er ingen her. 83 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 Jeg er også kjempesulten. 84 00:09:38,245 --> 00:09:39,663 Vi tar en titt. 85 00:09:40,914 --> 00:09:43,000 La døren stå åpen for sikkerhets skyld. 86 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 Jeg sjekker heisen. 87 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 Å, faen. 88 00:10:15,032 --> 00:10:18,118 - Hva? - Kantinen er låst. 89 00:10:19,077 --> 00:10:21,038 Heisen virker ikke. 90 00:10:21,788 --> 00:10:24,082 Hva kan være grunnen til at alt er nedstengt? 91 00:10:24,082 --> 00:10:26,919 Vi har prosedyrer på plass for ulike scenarioer. 92 00:10:26,919 --> 00:10:28,295 Som for eksempel? 93 00:10:28,921 --> 00:10:31,340 Hvis noen prøver å trenge seg inn. 94 00:10:32,716 --> 00:10:35,719 Eller at noe kommer inn gjennom kuben. 95 00:10:54,029 --> 00:10:54,988 Hallo? 96 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 Gud. 97 00:11:18,345 --> 00:11:19,263 Vi stikker. 98 00:11:19,263 --> 00:11:20,180 Kom. 99 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Å, faen. 100 00:11:24,351 --> 00:11:27,396 - Jeg vil ikke vite hva som har skjedd. - Greit for meg. 101 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 Vent. 102 00:11:31,316 --> 00:11:32,401 Vent. 103 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 Vi løper på tre, to... 104 00:11:49,459 --> 00:11:52,921 Hvis dere rører dere, skyter jeg. Hender! 105 00:11:57,134 --> 00:11:58,802 Det er ikke mulig. 106 00:12:04,057 --> 00:12:07,936 - Blair? - Blair? 107 00:12:15,360 --> 00:12:16,612 Å, herregud. 108 00:12:21,700 --> 00:12:23,660 Du kom for å finne meg. 109 00:12:24,620 --> 00:12:25,621 Det er... 110 00:12:26,788 --> 00:12:29,041 - Litt mer komplisert. - Jeg... 111 00:12:31,627 --> 00:12:36,256 Så den Jason jeg kjenner, bortførte deg fra din verden... 112 00:12:37,299 --> 00:12:40,552 ...og tok deg med til sin, så dere kunne bytte liv? 113 00:12:40,552 --> 00:12:42,513 Det er teorien, ja. 114 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 Var det derfor han bygde kuben? 115 00:12:47,392 --> 00:12:51,021 - For å komme tilbake til Daniela? - Jeg vet ikke. 116 00:12:52,898 --> 00:12:54,775 Vent, hvordan kjenner du Blair? 117 00:12:54,775 --> 00:12:58,695 I min verden er Blair en venninne av kona mi. 118 00:12:58,695 --> 00:13:00,447 Men vi jobber ikke sammen. 119 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 - Hva gjør jeg? - Du er advokat og jobber med bioetikk. 120 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 Er det sjokkerende? 121 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 Jeg søkte på jusstudiet etter college. 122 00:13:12,334 --> 00:13:17,256 Jeg havnet på venteliste der jeg ville gå, så jeg begynte på ingeniørfag isteden. 123 00:13:29,852 --> 00:13:30,978 Her holder jeg til. 124 00:13:49,246 --> 00:13:50,622 - Sultne? - Veldig. 125 00:13:50,622 --> 00:13:52,457 - Ja. - Greit. 126 00:13:56,461 --> 00:13:57,880 Hvordan fant dere meg? 127 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 Jeg vet ikke helt. 128 00:14:05,512 --> 00:14:07,222 Jeg tenkte på deg inne i kuben. 129 00:14:07,222 --> 00:14:09,183 På kveldens meny står det... 130 00:14:09,183 --> 00:14:10,976 Ikke rør den. Vær så snill... 131 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Unnskyld. 132 00:14:14,313 --> 00:14:19,943 Vi har kylling og dumplings, lasagne og chili-makaroni. 133 00:14:19,943 --> 00:14:22,362 - Kylling og dumplings. - Kylling og dumplings. 134 00:14:30,037 --> 00:14:31,705 Hvor lenge har du bodd her? 135 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 I tre måneder. 136 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 Hva skjedde? 137 00:14:37,586 --> 00:14:40,839 Det var sånn da jeg kom, bare uten strøm. 138 00:14:41,423 --> 00:14:46,053 Men jeg fikk nødgeneratorene i gang. 139 00:14:46,053 --> 00:14:48,180 Og jeg logget inn på systemet. 140 00:14:48,180 --> 00:14:50,641 {\an8}Og da fant jeg dette. 141 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 {\an8}Dette var for et år siden. 142 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 {\an8}Det er deg. 143 00:15:03,529 --> 00:15:04,780 En annen versjon. 144 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 Hva faen er det der? 145 00:15:19,044 --> 00:15:22,130 Hva det nå enn er, så har de tatt over denne verdenen. 146 00:15:23,257 --> 00:15:25,676 Det den andre versjonen av meg tok med hit. 147 00:15:34,017 --> 00:15:35,561 I helvete. 148 00:15:38,438 --> 00:15:41,567 - Hva er det? - Hva mener du med at de har tatt over? 149 00:15:42,067 --> 00:15:43,902 De formerer seg eksponentielt. 150 00:15:45,279 --> 00:15:46,655 Så du har vært der oppe. 151 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 For å proviantere. 152 00:15:49,867 --> 00:15:53,787 {\an8}Jeg har beskyttelsesdrakt og har klart meg unna svermen foreløpig. 153 00:15:56,373 --> 00:16:01,295 {\an8}De angriper og fortærer alt, så det er ikke mye liv igjen der oppe. 154 00:16:02,796 --> 00:16:04,965 Men hvorfor er du her ennå? 155 00:16:04,965 --> 00:16:07,885 Vi er på Velocity. Det må være flere ampuller her. 156 00:16:07,885 --> 00:16:10,762 De som overlevde det første angrepet, tok med seg det meste. 157 00:16:10,762 --> 00:16:13,015 - Vi har ampuller. - Jeg har ampuller. 158 00:16:14,349 --> 00:16:15,684 Du trenger ikke å leve sånn... 159 00:16:15,684 --> 00:16:18,604 Jeg skal ikke inn i den jævla kuben før jeg er klar! 160 00:16:21,899 --> 00:16:22,983 OK? 161 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 - OK. - OK? 162 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 OK. 163 00:16:29,448 --> 00:16:31,992 Hva var det villeste du så? 164 00:16:32,826 --> 00:16:37,289 Utenfor den ene døren var det en helt utrolig tørke. 165 00:16:37,289 --> 00:16:39,750 Støvete. Brennvarmt. 166 00:16:39,750 --> 00:16:42,586 Lake Michigan var blitt en ørken. 167 00:16:43,337 --> 00:16:45,047 Folk var delt i gjenger. 168 00:16:45,047 --> 00:16:50,344 De kjørte rundt i store konvoier og prøvde å ta livet av hverandre. Helt vilt. 169 00:16:50,344 --> 00:16:51,929 - Jesus. - Ja. 170 00:16:53,013 --> 00:16:54,973 Der beskrev du handlingen i Mad Max. 171 00:16:57,559 --> 00:17:00,229 - Mad Max. Filmen? - Hva snakker du om? 172 00:17:00,896 --> 00:17:03,732 - Har dere ikke Mad Max? - Nei. 173 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Landeveiens kriger? 174 00:17:06,944 --> 00:17:09,363 - Etter Thunderdome? Tina Turner? - Tina Turner? 175 00:17:09,363 --> 00:17:10,531 - Ja. - Artisten? 176 00:17:10,531 --> 00:17:14,284 - Er hun skuespiller i denne verdenen? - Oi. 177 00:17:16,369 --> 00:17:17,996 - Lurte deg. - Ikke morsomt. 178 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 Seriøst. 179 00:17:21,290 --> 00:17:23,210 Hva skal du med pengene mine? 180 00:17:25,087 --> 00:17:30,509 Du har nøkler til multiverset. Du kan rane banker i en alternativ virkelighet. 181 00:17:30,509 --> 00:17:33,178 Nei, penger har serienummer. 182 00:17:33,178 --> 00:17:35,389 Som varierer fra verden til verden. 183 00:17:35,389 --> 00:17:39,351 Hvis du har med deg masse kontanter, blir du tatt for forfalskning. 184 00:17:39,351 --> 00:17:41,144 Noe så kjedelig. 185 00:17:41,144 --> 00:17:44,106 Du må være forsiktig. 186 00:17:44,106 --> 00:17:48,318 Tenk godt gjennom hvert eneste valg du tar der inne. 187 00:17:49,278 --> 00:17:51,196 Det er mulig du ikke kommer tilbake. 188 00:17:53,282 --> 00:17:55,242 Er du sikker på at du vil dette? 189 00:17:55,242 --> 00:18:00,163 Ja. Hundre prosent. 190 00:18:18,515 --> 00:18:25,105 Da jeg var liten og spilte dataspill, skaffet jeg meg bare juksekoden. 191 00:18:26,940 --> 00:18:28,650 Det er jo gøy i begynnelsen. 192 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 Jeg suste gjennom nivåene. 193 00:18:32,946 --> 00:18:36,825 Og ikke uventet gikk jeg til slutt lei. 194 00:18:41,163 --> 00:18:43,707 Sånn har livet mitt vært så lenge jeg kan huske. 195 00:18:44,416 --> 00:18:49,004 Jeg har brukt penger, kontakter og makt for å få alt jeg ville 196 00:18:49,880 --> 00:18:52,925 Men denne kuben, Jay. Den er ikke kjedelig. 197 00:18:52,925 --> 00:18:56,178 Og den er ikke noe jeg kan jukse med, og det forstår jeg. 198 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 - Så kom igjen. - Vent, vent. 199 00:18:59,973 --> 00:19:01,558 Hva føler du nå? 200 00:19:02,601 --> 00:19:04,770 Akkurat nå? Jeg gleder meg. 201 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 Husk at du alltid må være ærlig 202 00:19:08,232 --> 00:19:12,402 inne i kuben, spesielt mot deg selv. 203 00:19:15,531 --> 00:19:16,740 Jeg er litt redd. 204 00:19:18,075 --> 00:19:18,909 Det er OK. 205 00:19:21,745 --> 00:19:23,330 Noe annet ville vært rart. 206 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 Takk. 207 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 Jeg forstår fremdeles ikke hvorfor dere gikk inn i kuben. 208 00:19:53,402 --> 00:19:56,238 For å redde denne versjonen av Jason. Leighton ville drept ham. 209 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 Men hvor er det du vil? 210 00:19:58,115 --> 00:20:01,535 Tror du at du kan bli i hans verden, hvis dere finner den? 211 00:20:02,411 --> 00:20:05,497 Jeg har ikke tenkt på det. Jeg har bare prøvd å overleve. 212 00:20:05,497 --> 00:20:09,585 Kanskje er det en versjon av deg der fra før, og han har familie. 213 00:20:10,752 --> 00:20:12,754 Det kan hende du har forstått det, 214 00:20:12,754 --> 00:20:15,841 men du er ikke bare hjemløs, du har ikke engang noen verden. 215 00:20:17,217 --> 00:20:21,555 Og jo lenger du blir værende i kuben, på reise fra det ene ødelagte stedet 216 00:20:21,555 --> 00:20:24,099 til det andre, jo mer ustabil blir du. 217 00:20:24,683 --> 00:20:27,728 Det er derfor jeg er her. For jeg ble sprø. 218 00:20:29,980 --> 00:20:34,484 Jeg forstår at det føles som alt nettopp har begynt, men du har dårlig tid. 219 00:20:34,484 --> 00:20:38,113 Du må finne ut hva slags verden du vil være i. 220 00:20:39,406 --> 00:20:43,452 Og du må gjøre det som er best for deg, ikke for ham. 221 00:20:54,087 --> 00:20:56,340 Jeg er lei for at jeg ikke forberedte deg bedre. 222 00:20:58,759 --> 00:21:00,385 Jeg valgte å gå inn selv. 223 00:21:00,886 --> 00:21:02,304 Jeg ville gå inn. 224 00:21:03,305 --> 00:21:09,811 Jeg har deg å takke for at jeg har klart meg så lenge, så slutt å klandre deg selv. 225 00:21:16,443 --> 00:21:18,237 Bli med oss. 226 00:21:18,237 --> 00:21:20,989 Vi er kanskje de siste du noen gang får treffe. 227 00:21:20,989 --> 00:21:22,241 Nei. 228 00:21:23,867 --> 00:21:24,952 Jeg klarer meg. 229 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 Jeg skal klare meg. 230 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 Klar? 231 00:22:27,139 --> 00:22:29,641 - Hei. Yo. - Så... 232 00:22:30,809 --> 00:22:34,313 Du kan åpne dører og gå inn og ut av ulike verdener. 233 00:22:34,313 --> 00:22:35,939 Alle tenkelige verdener? 234 00:22:36,523 --> 00:22:40,819 Nei, vi har ikke tilgang til hele multiversets bredde. 235 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 Greit. 236 00:22:43,322 --> 00:22:45,407 OK, så verdener som... 237 00:22:45,407 --> 00:22:47,993 Som ligger nær oss på et vis. 238 00:22:48,994 --> 00:22:52,581 Verdener som er revet løs i nær fortid, 239 00:22:53,332 --> 00:22:59,004 som ligger ved siden av vår verden, som vi lever eller har levd i. 240 00:23:00,047 --> 00:23:03,050 - OK, så verdener vi ble født i. - Nettopp. 241 00:23:03,592 --> 00:23:07,054 Men hva skjer om stoffet slutter å virke mens jeg er utenfor kuben? 242 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 Den er der når du kommer tilbake. 243 00:23:17,314 --> 00:23:21,902 Du har altså fri tilgang på multiverset. 244 00:23:22,903 --> 00:23:24,321 Hva vil du se? 245 00:23:33,622 --> 00:23:36,041 Jeg har noe til deg. 246 00:23:36,959 --> 00:23:39,378 Notatene mine fra reisene i kuben. 247 00:23:40,796 --> 00:23:43,799 Ikke for sarte sjeler, men kanskje de er til hjelp. 248 00:23:44,967 --> 00:23:47,719 Jeg har dessverre ingen ampuller å gi dere. 249 00:23:51,265 --> 00:23:55,435 - Sikker på at du ikke vil bli med? - Jeg reiser når jeg er klar. 250 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 Pass på deg selv. 251 00:24:13,745 --> 00:24:17,124 Jeg vet det føles som dere kan tenke på en verden dere vil se 252 00:24:17,124 --> 00:24:20,085 og få kontakt med den, men det kreves mye mer. 253 00:24:21,795 --> 00:24:23,630 Alt forstyrrer. 254 00:24:24,298 --> 00:24:28,677 Frykt og løse tanker, ubevisste lyster. 255 00:24:30,929 --> 00:24:33,098 Jeg lærte aldri å styre det helt. 256 00:25:00,250 --> 00:25:01,293 Går det bra? 257 00:25:04,171 --> 00:25:06,173 Livet hennes er ødelagt. 258 00:25:08,634 --> 00:25:10,594 Livet ditt er ødelagt. 259 00:25:11,345 --> 00:25:12,763 De andre pilotene. 260 00:25:17,893 --> 00:25:19,728 Han visste hvordan man kom seg tilbake. 261 00:25:20,604 --> 00:25:24,274 Han kunne hjulpet oss, stanset kubepilotene. 262 00:25:24,942 --> 00:25:27,069 Han kunne hjulpet... 263 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 Så mye smerte. 264 00:25:32,991 --> 00:25:34,117 Jeg er så lei for det. 265 00:25:39,498 --> 00:25:42,543 Jeg forstår bare ikke hvordan han kan ha blitt sånn. 266 00:25:48,006 --> 00:25:49,424 Du ble ikke sånn. 267 00:25:58,308 --> 00:26:00,394 Er du sikker på at du er klar? 268 00:26:00,394 --> 00:26:02,145 Jeg vil bare vekk. 269 00:26:05,899 --> 00:26:08,443 Jeg tror jeg vet hvordan han ble sånn. 270 00:26:10,654 --> 00:26:15,409 Da Daniela fortalte at hun var gravid, var hun usikker. 271 00:26:16,159 --> 00:26:19,162 Hun visste at hun ville ha barn, 272 00:26:19,162 --> 00:26:22,833 men hun var usikker på meg. 273 00:26:22,833 --> 00:26:26,044 Og å dele livet med en som ville være mye borte. 274 00:26:26,044 --> 00:26:30,716 Så jeg måtte tenke meg godt om, 275 00:26:30,716 --> 00:26:35,512 finne ut om jeg kunne ofre alt 276 00:26:35,512 --> 00:26:37,306 for å få barn med henne? 277 00:26:38,765 --> 00:26:43,854 Jeg tenkte hele natten, og jeg kan love at jeg så begge mulighetene. 278 00:26:46,481 --> 00:26:47,941 Og så gikk jeg til henne 279 00:26:47,941 --> 00:26:51,695 og overbeviste henne om at jeg var god nok for henne og babyen. 280 00:26:53,864 --> 00:26:56,116 Jeg tror at om jeg ikke hadde gjort det... 281 00:26:58,368 --> 00:27:02,748 Hvis jeg hadde ofret mitt livs kjærlighet for en vitenskapelig teori, 282 00:27:02,748 --> 00:27:06,543 ville jeg ikke latt meg stoppe av noe for å forvisse meg om 283 00:27:06,543 --> 00:27:11,840 at jeg hadde tatt riktig valg. 284 00:27:13,467 --> 00:27:15,219 Og han valgte den andre veien. 285 00:27:15,802 --> 00:27:16,803 Ja. 286 00:27:18,347 --> 00:27:22,684 Og kanskje han tenker at det ikke var verdt det. 287 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 Beklager. 288 00:27:30,984 --> 00:27:31,944 Det er greit. 289 00:27:33,737 --> 00:27:35,948 Det hjelper meg til å forstå. 290 00:27:41,495 --> 00:27:47,626 Det gjelder å holde tanker og det ubevisste på samme linje. 291 00:27:50,128 --> 00:27:52,214 Kom. Vi går. 292 00:27:54,800 --> 00:27:58,136 En gang til. Jeg har en ny verden jeg vil se. 293 00:27:58,679 --> 00:28:01,765 Stoffet virker bare i fem minutter til. 294 00:28:01,765 --> 00:28:03,433 Så mye tid trenger jeg ikke. 295 00:28:03,433 --> 00:28:06,770 Jeg må få oss tilbake til vår verden. 296 00:28:06,770 --> 00:28:09,731 - Men du har vel flere ampuller? - Ja, 12 stykker. 297 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 Men vi skal ha én treningsrunde til, og så skal jeg la deg få ti ampuller. 298 00:28:14,820 --> 00:28:16,530 Men du kan vel skaffe mer? 299 00:28:17,197 --> 00:28:19,449 Ja, i teorien. 300 00:28:19,449 --> 00:28:21,493 Jeg er ikke kjemiker. 301 00:28:21,493 --> 00:28:25,038 Prosessen er kostbar og tar tid. 302 00:28:25,038 --> 00:28:26,123 Hør, hør. 303 00:28:26,123 --> 00:28:28,667 Nå sier jeg det bare. 304 00:28:28,667 --> 00:28:30,335 Når treningen er ferdig, 305 00:28:30,335 --> 00:28:33,589 betaler jeg en million for hver ampulle du gir meg. 306 00:28:35,591 --> 00:28:37,426 Tenk på det. 307 00:28:54,776 --> 00:28:57,237 Kan du gi meg feltloggen? 308 00:28:59,489 --> 00:29:01,200 Jeg tenkte på det Blair sa 309 00:29:01,200 --> 00:29:05,370 om hvor stort fokus som kreves for å kontrollere kuben. 310 00:29:06,455 --> 00:29:09,374 Og jeg tenkte på hvordan jeg får studentene til å følge med. 311 00:29:10,375 --> 00:29:12,920 Når du skriver noe ned, er det nesten umulig 312 00:29:12,920 --> 00:29:14,880 ikke å ha fullt fokus på det. 313 00:29:15,547 --> 00:29:18,258 Du kan ikke skrive én ting og tenke noe annet. 314 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 Smart. 315 00:29:20,552 --> 00:29:23,889 Så istedenfor bare å tenke på den verdenen du vil se, 316 00:29:23,889 --> 00:29:25,766 - skal du skrive det ned. - Ja. 317 00:30:12,938 --> 00:30:14,273 Jeg tror det funket. 318 00:30:14,815 --> 00:30:16,108 Er det sant? 319 00:30:16,108 --> 00:30:18,110 Jeg tror faktisk det virket. 320 00:30:19,319 --> 00:30:20,404 Jeg har... 321 00:30:21,405 --> 00:30:27,244 Jeg tror vi er der din Jason tok meg med, da han bortførte meg. 322 00:30:29,162 --> 00:30:35,752 Det var mørkt, og jeg var dopet ned, men... Nei, jeg har vært her. 323 00:30:39,131 --> 00:30:42,551 Der! Der! 324 00:30:43,093 --> 00:30:47,181 Da jeg mistet bevisstheten, satt jeg der! 325 00:30:48,765 --> 00:30:49,600 Han spurte meg... 326 00:30:51,935 --> 00:30:54,229 ...om jeg var lykkelig. 327 00:30:55,189 --> 00:30:56,607 Er du sikker? 328 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 Dette er min verden. 329 00:31:04,781 --> 00:31:06,617 Kom. 330 00:31:49,451 --> 00:31:50,744 Vi går tilbake. 331 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 Jeg må til huset. 332 00:31:57,209 --> 00:32:00,921 For å lære å kontrollere kuben må vi utforske stedene den tar oss til. 333 00:32:01,839 --> 00:32:02,756 OK. 334 00:32:14,768 --> 00:32:15,686 Hei! 335 00:32:19,022 --> 00:32:20,023 Fant en. 336 00:32:35,622 --> 00:32:36,832 Dette liker jeg ikke. 337 00:32:38,792 --> 00:32:40,627 Det er noe veldig galt her. 338 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 Vær rask. 339 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 Daniela? 340 00:33:41,230 --> 00:33:42,272 Jason. 341 00:33:44,650 --> 00:33:45,734 Hva har skjedd? 342 00:33:46,985 --> 00:33:48,362 De bar deg ut. 343 00:33:49,905 --> 00:33:51,448 De sa du kom til å dø. 344 00:33:54,326 --> 00:33:55,786 Jeg vil ikke smitte deg. 345 00:34:10,384 --> 00:34:11,927 Hvor er Charlie? 346 00:34:16,431 --> 00:34:18,183 Han er på rommet sitt ennå. 347 00:34:19,393 --> 00:34:21,853 De har ikke hentet ham ennå. 348 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 Jason! 349 00:34:28,610 --> 00:34:29,485 Jeg... 350 00:34:32,906 --> 00:34:33,907 Hei! 351 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 - Hva gjør du ute? - Hei. 352 00:34:39,955 --> 00:34:42,331 Kona mi er der inne. Hun er kjempedårlig. 353 00:34:42,331 --> 00:34:44,126 Sønnen min er død. 354 00:34:44,668 --> 00:34:46,587 Dere har riktige farger utenfor. 355 00:34:46,587 --> 00:34:48,797 Dere får snart hjelp. 356 00:34:48,797 --> 00:34:51,757 - Nei, nei. Hun trenger hjelp nå! - Hold avstand. 357 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 Det er i orden. Jeg er dr. Springer. Kan jeg få se på henne? 358 00:34:55,179 --> 00:34:56,597 Hun er nede. Der inne. 359 00:34:56,597 --> 00:34:58,348 - Jay, test dem. - Takk. 360 00:34:58,348 --> 00:35:00,934 Hei, jeg er dr. Quayle. Jeg må teste deg. 361 00:35:00,934 --> 00:35:02,060 Få se håndleddet ditt. 362 00:35:07,566 --> 00:35:11,111 - Du er negativ. - For hva? Seriøst... 363 00:35:11,111 --> 00:35:13,655 - Hun... - Bli stående. 364 00:35:14,489 --> 00:35:15,991 Du er også smittefri. 365 00:35:18,368 --> 00:35:20,370 Doktor, kan du få henne inn på sykehus? 366 00:35:20,370 --> 00:35:23,665 Alle sykehus og mottak har vært overfylt i flere uker. 367 00:35:23,665 --> 00:35:26,418 Og når man blør fra øynene, er det snart over. 368 00:35:26,418 --> 00:35:31,048 Jeg ville heller dødd hjemme enn på et feltsykehus. Beklager. 369 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Det må da være noe du kan gjøre. Vær så snill. 370 00:35:35,093 --> 00:35:37,221 Hent noen sprøyter til ham. 371 00:35:37,804 --> 00:35:39,264 Bare gjør det, Jay. 372 00:35:39,848 --> 00:35:42,601 Viruset overføres med kroppsvæsker. 373 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 Ikke rør henne. 374 00:35:43,685 --> 00:35:45,312 Hun overlever ikke natten. 375 00:35:47,314 --> 00:35:48,398 Hva er dette? 376 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 Morfin. 377 00:35:50,067 --> 00:35:52,569 Hvis du gir henne alle fem, sovner hun inn. 378 00:35:52,569 --> 00:35:55,072 Ikke vent. De siste åtte timene er grusomme. 379 00:35:55,072 --> 00:35:56,031 Vi drar. 380 00:36:07,960 --> 00:36:09,044 Jason. 381 00:36:10,128 --> 00:36:13,340 Jeg må... Hun er kona mi. 382 00:36:13,966 --> 00:36:17,010 - Hun er kona mi. - Men i denne verdenen er hun ikke det. 383 00:36:19,096 --> 00:36:24,601 Hvis hun smitter deg, får du aldri treffe din ordentlige kone igjen. 384 00:36:26,478 --> 00:36:27,813 Dette er ikke din verden. 385 00:36:29,106 --> 00:36:30,524 Vi hører ikke hjemme her. 386 00:36:31,775 --> 00:36:32,818 Ja. 387 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 Faen. 388 00:36:47,875 --> 00:36:49,168 Vil de ikke ta meg med? 389 00:36:52,713 --> 00:36:54,006 Nei. 390 00:37:07,811 --> 00:37:09,229 Jeg fikk disse. 391 00:37:12,858 --> 00:37:14,359 Lindrer det? 392 00:37:15,485 --> 00:37:16,862 Det gjør slutt på alt. 393 00:37:28,165 --> 00:37:29,208 OK. 394 00:37:41,803 --> 00:37:44,014 Men jeg savnet deg sånn. 395 00:37:49,269 --> 00:37:50,646 Jeg savnet deg også. 396 00:37:53,106 --> 00:37:54,274 Men nå er jeg her. 397 00:38:19,049 --> 00:38:21,802 Husker du den dagen? 398 00:38:22,553 --> 00:38:23,637 Yellowstone. 399 00:38:31,687 --> 00:38:33,522 Vi spiste der. 400 00:38:33,522 --> 00:38:36,942 Charlie spiste buffalo-burger. 401 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 Lot som han likte den. 402 00:38:44,700 --> 00:38:45,701 Og... 403 00:38:46,952 --> 00:38:50,831 ...så var det utsikten fra bordet vårt. 404 00:38:51,623 --> 00:38:52,749 Fjellene. 405 00:38:53,667 --> 00:38:56,003 Og solen som gikk ned bak dem. 406 00:38:56,003 --> 00:39:00,632 Og etterpå gikk vi ut. 407 00:39:01,258 --> 00:39:02,843 Alle stjernene. 408 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 Det var en perfekt dag. 409 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Alle var det. 410 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 Alle sammen. 411 00:41:15,225 --> 00:41:16,810 Støl overalt. 412 00:41:18,437 --> 00:41:22,524 Det fins gode nyheter. Testen var negativ. 413 00:41:26,612 --> 00:41:27,905 Går det greit? 414 00:41:32,117 --> 00:41:33,577 Jeg bare tenker på henne. 415 00:41:34,995 --> 00:41:36,788 Og Charlie oppe på rommet sitt. 416 00:41:42,002 --> 00:41:43,045 Hør her. 417 00:41:44,338 --> 00:41:48,383 Jeg vet det er vanskelig, men det du bør tenke på, 418 00:41:48,383 --> 00:41:53,597 det vi begge bør tenke på, er hvorfor du førte oss til den verdenen. 419 00:41:57,351 --> 00:42:01,188 Jeg skrev bare: "Jeg vil til familien min." 420 00:42:01,188 --> 00:42:03,565 Men du hadde med bagasje ut døren. 421 00:42:03,565 --> 00:42:07,945 Du hadde med deg din verste frykt: Ikke bare det å miste familien, 422 00:42:07,945 --> 00:42:10,322 men å miste dem i sykdom. 423 00:42:10,948 --> 00:42:13,283 Slik du mistet moren din. 424 00:42:14,868 --> 00:42:17,996 Vi snakket om det i går, husker du det? 425 00:42:18,580 --> 00:42:21,917 Men hvorfor skulle jeg søkt meg til en verden som det? 426 00:42:21,917 --> 00:42:27,089 Folk gifter seg med en versjon av sin kontrollerende mor eller fraværende far. 427 00:42:27,923 --> 00:42:32,219 Det er for å få sjansen til å rydde opp i ting som gjorde vondt som barn. 428 00:42:32,970 --> 00:42:35,305 Sett utenfra er det vanskelig å forstå, 429 00:42:36,139 --> 00:42:39,059 men underbevisstheten følger sin egen takt. 430 00:42:40,102 --> 00:42:44,398 Denne verdenen lærte oss mye om hvordan kuben fungerer. 431 00:43:09,840 --> 00:43:11,550 Det har gått bra så langt. 432 00:43:14,720 --> 00:43:15,846 Vi får se. 433 00:43:47,711 --> 00:43:49,004 Det ser riktig ut. 434 00:43:49,004 --> 00:43:53,759 - Det kan være her. - Og hvis det er det? 435 00:44:09,983 --> 00:44:10,817 Hei. 436 00:44:13,028 --> 00:44:13,862 Hei. 437 00:44:13,862 --> 00:44:15,239 Skal du legge deg? 438 00:44:17,157 --> 00:44:18,742 Det har vært en lang dag. 439 00:44:27,417 --> 00:44:31,839 - Det er best jeg går inn alene. - Hva gjør du hvis han er der? 440 00:44:37,177 --> 00:44:38,387 Kan jeg få si en ting? 441 00:44:40,055 --> 00:44:41,056 Klart. 442 00:44:42,724 --> 00:44:44,309 Jeg vet hva jeg gjorde. 443 00:44:46,562 --> 00:44:51,900 Jeg sa ingenting om Charlies bil eller at jeg hadde sluttet på Lakemont. 444 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 Eller den investor-greia. 445 00:44:55,946 --> 00:44:59,366 Du sa ingenting om noe av det. 446 00:45:01,201 --> 00:45:02,369 Ja. 447 00:45:04,788 --> 00:45:08,333 Og det var så merkelig... 448 00:45:09,626 --> 00:45:11,795 ...at du glemte avtalen ved treet. 449 00:45:12,880 --> 00:45:15,883 Og du valgte en bil helt alene. 450 00:45:16,800 --> 00:45:19,052 Jeg ville bare overraske dere. 451 00:45:21,096 --> 00:45:22,097 Jeg elsker deg. 452 00:45:22,931 --> 00:45:27,686 Jeg vil at du skal ha et liv du ønsker å leve, men hva innebærer det? 453 00:45:28,437 --> 00:45:30,063 Hvor er jeg midt oppi alt? 454 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 Du er overalt. 455 00:45:31,815 --> 00:45:34,318 Nei, jeg er ikke med i valgene dine. 456 00:45:35,152 --> 00:45:38,530 Og du vet du kan snakke med meg, ikke sant? 457 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 Du vet du kan snakke med meg om alt. 458 00:45:45,120 --> 00:45:46,121 Ja vel. 459 00:45:48,457 --> 00:45:49,791 Hva vil du vite? 460 00:46:05,265 --> 00:46:06,850 Hvem er investor? 461 00:46:08,560 --> 00:46:10,562 Husker du Leighton Vance? 462 00:46:11,855 --> 00:46:13,315 Fra så mange år siden? 463 00:46:14,441 --> 00:46:18,362 - Har du en avtale med ham? - Ja. Eller så godt som. 464 00:46:24,701 --> 00:46:28,413 - Det betyr at det ikke er endelig. - Ikke 100 %, nei. 465 00:46:29,289 --> 00:46:34,253 - OK, hvor mange prosent endelig er det? - Det er 85, 90. 466 00:46:34,253 --> 00:46:38,799 Jeg må bare sluttføre avtalen, og da er det snakk om millioner. 467 00:47:04,157 --> 00:47:07,077 - Hvor er han? - Charlie! Løp til naboen! 468 00:47:07,077 --> 00:47:08,203 Hvor er han? 469 00:47:09,037 --> 00:47:10,122 Å, faen. 470 00:47:10,956 --> 00:47:12,749 Elskling, jeg kan forklare alt. 471 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 Hvor... Daniela! 472 00:47:16,378 --> 00:47:20,424 - Stå stille! - Daniela! Jeg er... 473 00:47:20,424 --> 00:47:22,843 Jeg skal ikke gjøre deg noe. Kniven er... 474 00:47:22,843 --> 00:47:25,637 - 911. - Daniela, det er meg! 475 00:47:25,637 --> 00:47:29,600 Eksmannen min soner en fengselsdom, men nå dukket han opp her med kniv. 476 00:47:29,600 --> 00:47:32,853 - Hva? - Daniela Vargas. Eleanor Street 44. 477 00:47:32,853 --> 00:47:36,106 - Hei... - Nei! 478 00:47:36,940 --> 00:47:38,025 Har ham. 479 00:47:39,276 --> 00:47:40,110 Charlie. 480 00:47:41,195 --> 00:47:45,032 - Nei! - Vær så snill. Jeg tok feil. 481 00:47:45,032 --> 00:47:48,619 - Jeg skal gå. Jeg går. - Slipp ham. 482 00:47:48,619 --> 00:47:51,330 - Hold deg unna. - Jeg er lei for det jeg gjorde. 483 00:47:51,330 --> 00:47:52,998 Er det forstått? 484 00:47:53,582 --> 00:47:54,458 Kom deg ut! 485 00:47:56,793 --> 00:47:59,379 Jeg er glad i dere. 486 00:48:10,474 --> 00:48:12,351 - Var han der inne? - Vi må dra. 487 00:48:12,351 --> 00:48:14,144 - Hva? - Det er meg de skal ta. 488 00:48:14,144 --> 00:48:15,229 - Hva? - Kom. 489 00:48:15,229 --> 00:48:16,480 Hva skjedde? 490 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 Faen. 491 00:48:23,278 --> 00:48:24,738 Vi må tilbake til kuben. 492 00:48:25,989 --> 00:48:28,325 Tror ikke det er så trygt å ta toget. 493 00:48:29,493 --> 00:48:32,079 - Drosje? - Nei, det er for farlig. 494 00:48:32,079 --> 00:48:36,083 Vi trenger en venn, noen i denne verdenen som vi kan stole på. 495 00:48:41,129 --> 00:48:42,130 Kom. 496 00:48:42,923 --> 00:48:43,924 Hvem? 497 00:49:01,441 --> 00:49:02,401 Bilnøkler. 498 00:49:31,638 --> 00:49:34,349 Amanda. Hei. 499 00:49:36,476 --> 00:49:37,519 Hei. 500 00:49:38,812 --> 00:49:40,814 {\an8}Bare gi henne en klem og gå. 501 00:50:30,781 --> 00:50:31,782 OK. 502 00:50:49,258 --> 00:50:51,260 Det der var helt sjukt. 503 00:50:55,222 --> 00:50:56,557 Hva sa du? 504 00:50:59,935 --> 00:51:02,354 Jeg sa at jeg var på et godt sted, 505 00:51:02,354 --> 00:51:06,024 at jeg er lykkelig og at jeg savner henne. 506 00:51:09,069 --> 00:51:10,988 Du ga henne håp. 507 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 - Tror du? - Ja. 508 00:51:14,449 --> 00:51:16,785 Før du stjal bilen hennes. 509 00:51:21,665 --> 00:51:22,916 Fy faen. 510 00:51:31,466 --> 00:51:34,261 Lurer du ikke på hva du gjorde her? 511 00:51:35,053 --> 00:51:36,471 Det ville jeg gjort. 512 00:51:36,471 --> 00:51:37,598 Sett ikke. 513 00:51:39,183 --> 00:51:40,434 Seriøst? 514 00:51:41,518 --> 00:51:43,687 Lurer du ikke på hva du er i stand til? 515 00:51:43,687 --> 00:51:46,356 Jeg er livredd for hva jeg er i stand til. 516 00:51:47,691 --> 00:51:50,611 Det glemte jeg visst å skrive ned før denne verdenen. 517 00:51:56,158 --> 00:51:57,951 Se på deg. 518 00:51:57,951 --> 00:51:59,369 Hva? 519 00:52:00,537 --> 00:52:01,622 Vi lærer. 520 00:52:56,009 --> 00:52:57,094 Dr. Dessen? 521 00:52:59,221 --> 00:53:01,390 Doktor? Er det virkelig deg? 522 00:53:03,183 --> 00:53:05,936 - Hva skjedde, Mara? - En annen Jason var her. 523 00:53:05,936 --> 00:53:10,107 Amanda ble med ham inn i kuben, og så fulgte Leighton etter. 524 00:53:10,649 --> 00:53:12,568 Hvor lenge var det siden? 525 00:53:12,568 --> 00:53:15,737 - Flere dager. - Hvem sitt blod er dette? 526 00:53:15,737 --> 00:53:16,822 Dawns. 527 00:53:20,826 --> 00:53:24,413 - Fortsett å jobbe, Mara. - Hvordan er det der inne? 528 00:53:26,331 --> 00:53:27,541 Det er et helvete. 529 00:53:40,220 --> 00:53:41,221 Hei! 530 00:53:42,139 --> 00:53:43,432 Gikk du inn der uten meg? 531 00:53:46,310 --> 00:53:48,604 - Jeg hadde bare et ærend. - Ja vel. 532 00:53:49,313 --> 00:53:50,355 Hvor mange fikk du? 533 00:53:53,567 --> 00:53:54,568 Femti. 534 00:53:55,527 --> 00:53:56,820 Har du 50? 535 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 Greit, hør på meg. 536 00:54:01,658 --> 00:54:05,412 Når du har lært meg opp og sendt meg av gårde, hva da? 537 00:54:06,830 --> 00:54:08,999 Da er du alene, min venn. 538 00:54:10,250 --> 00:54:12,127 Nei, jeg mente hva som ventet for deg. 539 00:54:16,381 --> 00:54:18,258 Jeg må forsegle kuben. 540 00:54:22,804 --> 00:54:23,972 Ta det rolig. 541 00:54:26,850 --> 00:54:28,477 Bare her i denne verdenen. 542 00:55:27,035 --> 00:55:29,037 Tekst: Trine Haugen