1
00:00:42,543 --> 00:00:43,669
OK.
2
00:00:48,215 --> 00:00:50,008
Vi må si det høyt.
3
00:00:50,759 --> 00:00:51,760
OK.
4
00:00:54,096 --> 00:00:59,852
Jeg føler meg trygg og glad.
5
00:01:02,187 --> 00:01:03,272
Og varm.
6
00:01:05,691 --> 00:01:07,359
Og jeg vil bare hjem.
7
00:02:25,812 --> 00:02:28,232
Hvordan følte du deg egentlig
da du åpnet døren?
8
00:02:30,150 --> 00:02:33,070
Jeg var overveldet.
9
00:02:34,196 --> 00:02:37,449
Presset... Faen.
10
00:02:37,449 --> 00:02:38,534
Jeg skjønner.
11
00:02:39,493 --> 00:02:42,704
Jeg skjønner. Greit, vi fortsetter.
12
00:02:42,704 --> 00:02:44,248
Du velger neste dør.
13
00:02:45,374 --> 00:02:49,378
Nei, jeg skal ikke velge noe som helst,
og ikke du heller.
14
00:02:49,378 --> 00:02:50,462
Se på meg.
15
00:02:51,213 --> 00:02:54,591
- Vi må vente.
- Da har vi sløst bort to ampuller.
16
00:02:54,591 --> 00:02:56,718
Nei.
17
00:02:56,718 --> 00:03:01,390
Å ta seg tid til å regulere følelser er
en kalkulert investering
18
00:03:01,390 --> 00:03:03,934
for at vi skal overleve.
19
00:03:03,934 --> 00:03:07,187
Du kan ikke lyve for den greia her.
Den vet alt.
20
00:04:05,329 --> 00:04:07,289
{\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV BLAKE CROUCH
21
00:04:35,859 --> 00:04:36,860
L.
22
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- O.
- S.
23
00:04:42,658 --> 00:04:43,492
E.
24
00:04:44,201 --> 00:04:45,619
- Herre Jesus.
- Å.
25
00:04:49,414 --> 00:04:52,501
Jeg... Jeg trodde du gikk for "lost".
26
00:04:55,045 --> 00:04:57,339
Hvordan er du blitt så god i dette?
27
00:05:00,717 --> 00:05:03,303
Når tanten min ikke kunne
passe broren min og meg,
28
00:05:03,303 --> 00:05:05,597
var vi med mamma på jobb.
29
00:05:06,223 --> 00:05:10,143
Det var ikke så mye å gjøre der,
så vi lekte ordleker.
30
00:05:14,690 --> 00:05:18,068
- Hadde du et nært forhold til moren din?
- På en måte.
31
00:05:18,735 --> 00:05:20,696
Det var ikke så lett
å være datteren hennes.
32
00:05:21,780 --> 00:05:25,117
Hun hadde bipolar lidelse.
33
00:05:26,201 --> 00:05:27,327
Ser du mye til henne?
34
00:05:29,079 --> 00:05:31,206
Ja, hun bor i byen.
35
00:05:31,206 --> 00:05:33,458
Når jeg måtte vente på mamma...
36
00:05:34,668 --> 00:05:37,337
...lurte jeg småpenger fra fremmede.
37
00:05:37,921 --> 00:05:39,882
Da hun fikk cellegift?
38
00:05:43,677 --> 00:05:47,306
Jeg liker ikke at du vet så mye om meg.
39
00:05:50,142 --> 00:05:54,062
Jeg liker ikke at du ikke vet noe om meg.
40
00:05:57,191 --> 00:05:58,859
Hvorfor tagg du småpenger?
41
00:06:01,320 --> 00:06:04,198
De hadde en kioskautomat på sykehuset,
42
00:06:04,198 --> 00:06:08,368
og der var det godteri
jeg ikke fikk tak i noe annet sted.
43
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
Det var så godt.
44
00:06:12,080 --> 00:06:16,293
- Fikk du det aldri av moren din?
- Jo da. Jeg fikk lov, men bare én.
45
00:06:17,211 --> 00:06:21,507
Hvis jeg tagg penger, kunne jeg kjøpe
så mange jeg ville uten at hun visste det.
46
00:06:22,174 --> 00:06:23,342
Smart.
47
00:06:24,301 --> 00:06:30,390
- Hva slags godteri var det?
- Pakningen var gul med masse farger på.
48
00:06:31,558 --> 00:06:33,560
- Butterfinger.
- Nei.
49
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
- Dots?
- Nei, absolutt ikke.
50
00:06:35,646 --> 00:06:37,147
M&M's med peanøtter?
51
00:06:37,898 --> 00:06:42,402
Nei, dem elsker jeg. Men vi kan ikke
ha dem siden Charlie er allergisk.
52
00:06:44,112 --> 00:06:45,989
- Dares?
- Dares?
53
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
Nei, det har vi ikke i min verden.
54
00:06:53,497 --> 00:06:58,252
Hvem reiste gjennom før din Jason?
55
00:06:59,461 --> 00:07:00,921
Hun het Blair.
56
00:07:01,588 --> 00:07:04,633
Hun var sjefsingeniør for kuben.
57
00:07:06,051 --> 00:07:09,972
Ja. Hun meldte seg frivillig
den første dagen vi koplet den på.
58
00:07:11,431 --> 00:07:12,766
Så var det Jason.
59
00:07:13,517 --> 00:07:18,146
Og så to personer vi fant
da vi søkte etter frivillige.
60
00:07:18,146 --> 00:07:20,232
Salam og Alex.
61
00:07:20,232 --> 00:07:21,859
Var dere gode venner?
62
00:07:24,278 --> 00:07:25,279
Ja.
63
00:07:26,363 --> 00:07:27,447
Vel...
64
00:07:28,740 --> 00:07:32,452
Kanskje de fant sine drømmeverdener.
65
00:07:38,166 --> 00:07:39,084
S.
66
00:07:42,004 --> 00:07:43,005
T.
67
00:08:05,777 --> 00:08:07,279
Du må våkne.
68
00:08:09,615 --> 00:08:13,368
Stoffet er ute av systemet.
Vi er tilbake i kuben igjen.
69
00:08:19,208 --> 00:08:21,084
Men hva betyr det for denne døren?
70
00:08:21,668 --> 00:08:24,129
Tror du verdenen allerede er bestemt?
71
00:08:25,422 --> 00:08:28,675
Vi er ikke i superposisjon
hvis korridoren er borte.
72
00:08:31,345 --> 00:08:34,722
Så da er vel spørsmålet...
Hvor godt sov du?
73
00:08:36,517 --> 00:08:37,351
Dypt.
74
00:08:37,351 --> 00:08:41,104
Jeg kan ikke huske å ha drømt,
men jeg føler meg bedre.
75
00:08:42,147 --> 00:08:43,148
Jeg også.
76
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
Jeg er så sulten.
77
00:08:48,946 --> 00:08:50,906
Så skal vi åpne den?
78
00:08:52,115 --> 00:08:53,492
Det må vi vel.
79
00:08:58,497 --> 00:08:59,790
Vent, vent.
80
00:09:23,856 --> 00:09:25,190
Drit i dette.
81
00:09:28,402 --> 00:09:29,528
Jason.
82
00:09:31,196 --> 00:09:32,447
Det er ingen her.
83
00:09:34,491 --> 00:09:36,577
Jeg er også kjempesulten.
84
00:09:38,245 --> 00:09:39,663
Vi tar en titt.
85
00:09:40,914 --> 00:09:43,000
La døren stå åpen for sikkerhets skyld.
86
00:09:59,975 --> 00:10:01,518
Jeg sjekker heisen.
87
00:10:12,529 --> 00:10:13,906
Å, faen.
88
00:10:15,032 --> 00:10:18,118
- Hva?
- Kantinen er låst.
89
00:10:19,077 --> 00:10:21,038
Heisen virker ikke.
90
00:10:21,788 --> 00:10:24,082
Hva kan være grunnen til
at alt er nedstengt?
91
00:10:24,082 --> 00:10:26,919
Vi har prosedyrer på plass
for ulike scenarioer.
92
00:10:26,919 --> 00:10:28,295
Som for eksempel?
93
00:10:28,921 --> 00:10:31,340
Hvis noen prøver å trenge seg inn.
94
00:10:32,716 --> 00:10:35,719
Eller at noe kommer inn gjennom kuben.
95
00:10:54,029 --> 00:10:54,988
Hallo?
96
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
Gud.
97
00:11:18,345 --> 00:11:19,263
Vi stikker.
98
00:11:19,263 --> 00:11:20,180
Kom.
99
00:11:20,180 --> 00:11:21,265
Å, faen.
100
00:11:24,351 --> 00:11:27,396
- Jeg vil ikke vite hva som har skjedd.
- Greit for meg.
101
00:11:29,022 --> 00:11:30,107
Vent.
102
00:11:31,316 --> 00:11:32,401
Vent.
103
00:11:46,331 --> 00:11:48,834
Vi løper på tre, to...
104
00:11:49,459 --> 00:11:52,921
Hvis dere rører dere, skyter jeg. Hender!
105
00:11:57,134 --> 00:11:58,802
Det er ikke mulig.
106
00:12:04,057 --> 00:12:07,936
- Blair?
- Blair?
107
00:12:15,360 --> 00:12:16,612
Å, herregud.
108
00:12:21,700 --> 00:12:23,660
Du kom for å finne meg.
109
00:12:24,620 --> 00:12:25,621
Det er...
110
00:12:26,788 --> 00:12:29,041
- Litt mer komplisert.
- Jeg...
111
00:12:31,627 --> 00:12:36,256
Så den Jason jeg kjenner,
bortførte deg fra din verden...
112
00:12:37,299 --> 00:12:40,552
...og tok deg med til sin,
så dere kunne bytte liv?
113
00:12:40,552 --> 00:12:42,513
Det er teorien, ja.
114
00:12:45,390 --> 00:12:47,392
Var det derfor han bygde kuben?
115
00:12:47,392 --> 00:12:51,021
- For å komme tilbake til Daniela?
- Jeg vet ikke.
116
00:12:52,898 --> 00:12:54,775
Vent, hvordan kjenner du Blair?
117
00:12:54,775 --> 00:12:58,695
I min verden
er Blair en venninne av kona mi.
118
00:12:58,695 --> 00:13:00,447
Men vi jobber ikke sammen.
119
00:13:00,447 --> 00:13:03,700
- Hva gjør jeg?
- Du er advokat og jobber med bioetikk.
120
00:13:06,828 --> 00:13:08,205
Er det sjokkerende?
121
00:13:09,289 --> 00:13:11,542
Jeg søkte på jusstudiet etter college.
122
00:13:12,334 --> 00:13:17,256
Jeg havnet på venteliste der jeg ville gå,
så jeg begynte på ingeniørfag isteden.
123
00:13:29,852 --> 00:13:30,978
Her holder jeg til.
124
00:13:49,246 --> 00:13:50,622
- Sultne?
- Veldig.
125
00:13:50,622 --> 00:13:52,457
- Ja.
- Greit.
126
00:13:56,461 --> 00:13:57,880
Hvordan fant dere meg?
127
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
Jeg vet ikke helt.
128
00:14:05,512 --> 00:14:07,222
Jeg tenkte på deg inne i kuben.
129
00:14:07,222 --> 00:14:09,183
På kveldens meny står det...
130
00:14:09,183 --> 00:14:10,976
Ikke rør den. Vær så snill...
131
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Unnskyld.
132
00:14:14,313 --> 00:14:19,943
Vi har kylling og dumplings,
lasagne og chili-makaroni.
133
00:14:19,943 --> 00:14:22,362
- Kylling og dumplings.
- Kylling og dumplings.
134
00:14:30,037 --> 00:14:31,705
Hvor lenge har du bodd her?
135
00:14:32,497 --> 00:14:33,498
I tre måneder.
136
00:14:34,416 --> 00:14:35,959
Hva skjedde?
137
00:14:37,586 --> 00:14:40,839
Det var sånn da jeg kom, bare uten strøm.
138
00:14:41,423 --> 00:14:46,053
Men jeg fikk nødgeneratorene i gang.
139
00:14:46,053 --> 00:14:48,180
Og jeg logget inn på systemet.
140
00:14:48,180 --> 00:14:50,641
{\an8}Og da fant jeg dette.
141
00:14:57,606 --> 00:14:59,024
{\an8}Dette var for et år siden.
142
00:15:00,609 --> 00:15:01,693
{\an8}Det er deg.
143
00:15:03,529 --> 00:15:04,780
En annen versjon.
144
00:15:17,000 --> 00:15:19,044
Hva faen er det der?
145
00:15:19,044 --> 00:15:22,130
Hva det nå enn er,
så har de tatt over denne verdenen.
146
00:15:23,257 --> 00:15:25,676
Det den andre versjonen av meg
tok med hit.
147
00:15:34,017 --> 00:15:35,561
I helvete.
148
00:15:38,438 --> 00:15:41,567
- Hva er det?
- Hva mener du med at de har tatt over?
149
00:15:42,067 --> 00:15:43,902
De formerer seg eksponentielt.
150
00:15:45,279 --> 00:15:46,655
Så du har vært der oppe.
151
00:15:47,406 --> 00:15:48,407
For å proviantere.
152
00:15:49,867 --> 00:15:53,787
{\an8}Jeg har beskyttelsesdrakt
og har klart meg unna svermen foreløpig.
153
00:15:56,373 --> 00:16:01,295
{\an8}De angriper og fortærer alt,
så det er ikke mye liv igjen der oppe.
154
00:16:02,796 --> 00:16:04,965
Men hvorfor er du her ennå?
155
00:16:04,965 --> 00:16:07,885
Vi er på Velocity.
Det må være flere ampuller her.
156
00:16:07,885 --> 00:16:10,762
De som overlevde det første angrepet,
tok med seg det meste.
157
00:16:10,762 --> 00:16:13,015
- Vi har ampuller.
- Jeg har ampuller.
158
00:16:14,349 --> 00:16:15,684
Du trenger ikke å leve sånn...
159
00:16:15,684 --> 00:16:18,604
Jeg skal ikke inn i den jævla kuben
før jeg er klar!
160
00:16:21,899 --> 00:16:22,983
OK?
161
00:16:22,983 --> 00:16:25,068
- OK.
- OK?
162
00:16:25,819 --> 00:16:26,820
OK.
163
00:16:29,448 --> 00:16:31,992
Hva var det villeste du så?
164
00:16:32,826 --> 00:16:37,289
Utenfor den ene døren
var det en helt utrolig tørke.
165
00:16:37,289 --> 00:16:39,750
Støvete. Brennvarmt.
166
00:16:39,750 --> 00:16:42,586
Lake Michigan var blitt en ørken.
167
00:16:43,337 --> 00:16:45,047
Folk var delt i gjenger.
168
00:16:45,047 --> 00:16:50,344
De kjørte rundt i store konvoier og prøvde
å ta livet av hverandre. Helt vilt.
169
00:16:50,344 --> 00:16:51,929
- Jesus.
- Ja.
170
00:16:53,013 --> 00:16:54,973
Der beskrev du handlingen i Mad Max.
171
00:16:57,559 --> 00:17:00,229
- Mad Max. Filmen?
- Hva snakker du om?
172
00:17:00,896 --> 00:17:03,732
- Har dere ikke Mad Max?
- Nei.
173
00:17:05,943 --> 00:17:06,944
Landeveiens kriger?
174
00:17:06,944 --> 00:17:09,363
- Etter Thunderdome? Tina Turner?
- Tina Turner?
175
00:17:09,363 --> 00:17:10,531
- Ja.
- Artisten?
176
00:17:10,531 --> 00:17:14,284
- Er hun skuespiller i denne verdenen?
- Oi.
177
00:17:16,369 --> 00:17:17,996
- Lurte deg.
- Ikke morsomt.
178
00:17:19,623 --> 00:17:20,624
Seriøst.
179
00:17:21,290 --> 00:17:23,210
Hva skal du med pengene mine?
180
00:17:25,087 --> 00:17:30,509
Du har nøkler til multiverset. Du kan
rane banker i en alternativ virkelighet.
181
00:17:30,509 --> 00:17:33,178
Nei, penger har serienummer.
182
00:17:33,178 --> 00:17:35,389
Som varierer fra verden til verden.
183
00:17:35,389 --> 00:17:39,351
Hvis du har med deg masse kontanter,
blir du tatt for forfalskning.
184
00:17:39,351 --> 00:17:41,144
Noe så kjedelig.
185
00:17:41,144 --> 00:17:44,106
Du må være forsiktig.
186
00:17:44,106 --> 00:17:48,318
Tenk godt gjennom
hvert eneste valg du tar der inne.
187
00:17:49,278 --> 00:17:51,196
Det er mulig du ikke kommer tilbake.
188
00:17:53,282 --> 00:17:55,242
Er du sikker på at du vil dette?
189
00:17:55,242 --> 00:18:00,163
Ja. Hundre prosent.
190
00:18:18,515 --> 00:18:25,105
Da jeg var liten og spilte dataspill,
skaffet jeg meg bare juksekoden.
191
00:18:26,940 --> 00:18:28,650
Det er jo gøy i begynnelsen.
192
00:18:28,650 --> 00:18:30,652
Jeg suste gjennom nivåene.
193
00:18:32,946 --> 00:18:36,825
Og ikke uventet gikk jeg til slutt lei.
194
00:18:41,163 --> 00:18:43,707
Sånn har livet mitt vært
så lenge jeg kan huske.
195
00:18:44,416 --> 00:18:49,004
Jeg har brukt penger, kontakter og makt
for å få alt jeg ville
196
00:18:49,880 --> 00:18:52,925
Men denne kuben, Jay.
Den er ikke kjedelig.
197
00:18:52,925 --> 00:18:56,178
Og den er ikke noe jeg kan jukse med,
og det forstår jeg.
198
00:18:57,095 --> 00:18:58,805
- Så kom igjen.
- Vent, vent.
199
00:18:59,973 --> 00:19:01,558
Hva føler du nå?
200
00:19:02,601 --> 00:19:04,770
Akkurat nå? Jeg gleder meg.
201
00:19:05,854 --> 00:19:08,232
Husk at du alltid må være ærlig
202
00:19:08,232 --> 00:19:12,402
inne i kuben, spesielt mot deg selv.
203
00:19:15,531 --> 00:19:16,740
Jeg er litt redd.
204
00:19:18,075 --> 00:19:18,909
Det er OK.
205
00:19:21,745 --> 00:19:23,330
Noe annet ville vært rart.
206
00:19:42,766 --> 00:19:44,017
Takk.
207
00:19:49,064 --> 00:19:51,608
Jeg forstår fremdeles ikke
hvorfor dere gikk inn i kuben.
208
00:19:53,402 --> 00:19:56,238
For å redde denne versjonen av Jason.
Leighton ville drept ham.
209
00:19:56,238 --> 00:19:58,115
Men hvor er det du vil?
210
00:19:58,115 --> 00:20:01,535
Tror du at du kan bli i hans verden,
hvis dere finner den?
211
00:20:02,411 --> 00:20:05,497
Jeg har ikke tenkt på det.
Jeg har bare prøvd å overleve.
212
00:20:05,497 --> 00:20:09,585
Kanskje er det en versjon av deg der
fra før, og han har familie.
213
00:20:10,752 --> 00:20:12,754
Det kan hende du har forstått det,
214
00:20:12,754 --> 00:20:15,841
men du er ikke bare hjemløs,
du har ikke engang noen verden.
215
00:20:17,217 --> 00:20:21,555
Og jo lenger du blir værende i kuben,
på reise fra det ene ødelagte stedet
216
00:20:21,555 --> 00:20:24,099
til det andre, jo mer ustabil blir du.
217
00:20:24,683 --> 00:20:27,728
Det er derfor jeg er her.
For jeg ble sprø.
218
00:20:29,980 --> 00:20:34,484
Jeg forstår at det føles som alt
nettopp har begynt, men du har dårlig tid.
219
00:20:34,484 --> 00:20:38,113
Du må finne ut hva slags verden
du vil være i.
220
00:20:39,406 --> 00:20:43,452
Og du må gjøre det som er best for deg,
ikke for ham.
221
00:20:54,087 --> 00:20:56,340
Jeg er lei for
at jeg ikke forberedte deg bedre.
222
00:20:58,759 --> 00:21:00,385
Jeg valgte å gå inn selv.
223
00:21:00,886 --> 00:21:02,304
Jeg ville gå inn.
224
00:21:03,305 --> 00:21:09,811
Jeg har deg å takke for at jeg har klart
meg så lenge, så slutt å klandre deg selv.
225
00:21:16,443 --> 00:21:18,237
Bli med oss.
226
00:21:18,237 --> 00:21:20,989
Vi er kanskje de siste
du noen gang får treffe.
227
00:21:20,989 --> 00:21:22,241
Nei.
228
00:21:23,867 --> 00:21:24,952
Jeg klarer meg.
229
00:21:26,578 --> 00:21:27,621
Jeg skal klare meg.
230
00:22:13,250 --> 00:22:14,251
Klar?
231
00:22:27,139 --> 00:22:29,641
- Hei. Yo.
- Så...
232
00:22:30,809 --> 00:22:34,313
Du kan åpne dører
og gå inn og ut av ulike verdener.
233
00:22:34,313 --> 00:22:35,939
Alle tenkelige verdener?
234
00:22:36,523 --> 00:22:40,819
Nei, vi har ikke tilgang til
hele multiversets bredde.
235
00:22:41,653 --> 00:22:42,654
Greit.
236
00:22:43,322 --> 00:22:45,407
OK, så verdener som...
237
00:22:45,407 --> 00:22:47,993
Som ligger nær oss på et vis.
238
00:22:48,994 --> 00:22:52,581
Verdener som er revet løs i nær fortid,
239
00:22:53,332 --> 00:22:59,004
som ligger ved siden av vår verden,
som vi lever eller har levd i.
240
00:23:00,047 --> 00:23:03,050
- OK, så verdener vi ble født i.
- Nettopp.
241
00:23:03,592 --> 00:23:07,054
Men hva skjer om stoffet slutter
å virke mens jeg er utenfor kuben?
242
00:23:07,638 --> 00:23:09,681
Den er der når du kommer tilbake.
243
00:23:17,314 --> 00:23:21,902
Du har altså fri tilgang på multiverset.
244
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
Hva vil du se?
245
00:23:33,622 --> 00:23:36,041
Jeg har noe til deg.
246
00:23:36,959 --> 00:23:39,378
Notatene mine fra reisene i kuben.
247
00:23:40,796 --> 00:23:43,799
Ikke for sarte sjeler,
men kanskje de er til hjelp.
248
00:23:44,967 --> 00:23:47,719
Jeg har dessverre ingen ampuller
å gi dere.
249
00:23:51,265 --> 00:23:55,435
- Sikker på at du ikke vil bli med?
- Jeg reiser når jeg er klar.
250
00:24:01,608 --> 00:24:03,068
Pass på deg selv.
251
00:24:13,745 --> 00:24:17,124
Jeg vet det føles som dere kan tenke på
en verden dere vil se
252
00:24:17,124 --> 00:24:20,085
og få kontakt med den,
men det kreves mye mer.
253
00:24:21,795 --> 00:24:23,630
Alt forstyrrer.
254
00:24:24,298 --> 00:24:28,677
Frykt og løse tanker, ubevisste lyster.
255
00:24:30,929 --> 00:24:33,098
Jeg lærte aldri å styre det helt.
256
00:25:00,250 --> 00:25:01,293
Går det bra?
257
00:25:04,171 --> 00:25:06,173
Livet hennes er ødelagt.
258
00:25:08,634 --> 00:25:10,594
Livet ditt er ødelagt.
259
00:25:11,345 --> 00:25:12,763
De andre pilotene.
260
00:25:17,893 --> 00:25:19,728
Han visste hvordan man kom seg tilbake.
261
00:25:20,604 --> 00:25:24,274
Han kunne hjulpet oss,
stanset kubepilotene.
262
00:25:24,942 --> 00:25:27,069
Han kunne hjulpet...
263
00:25:28,070 --> 00:25:29,488
Så mye smerte.
264
00:25:32,991 --> 00:25:34,117
Jeg er så lei for det.
265
00:25:39,498 --> 00:25:42,543
Jeg forstår bare ikke
hvordan han kan ha blitt sånn.
266
00:25:48,006 --> 00:25:49,424
Du ble ikke sånn.
267
00:25:58,308 --> 00:26:00,394
Er du sikker på at du er klar?
268
00:26:00,394 --> 00:26:02,145
Jeg vil bare vekk.
269
00:26:05,899 --> 00:26:08,443
Jeg tror jeg vet hvordan han ble sånn.
270
00:26:10,654 --> 00:26:15,409
Da Daniela fortalte at hun var gravid,
var hun usikker.
271
00:26:16,159 --> 00:26:19,162
Hun visste at hun ville ha barn,
272
00:26:19,162 --> 00:26:22,833
men hun var usikker på meg.
273
00:26:22,833 --> 00:26:26,044
Og å dele livet med
en som ville være mye borte.
274
00:26:26,044 --> 00:26:30,716
Så jeg måtte tenke meg godt om,
275
00:26:30,716 --> 00:26:35,512
finne ut om jeg kunne ofre alt
276
00:26:35,512 --> 00:26:37,306
for å få barn med henne?
277
00:26:38,765 --> 00:26:43,854
Jeg tenkte hele natten, og jeg kan love
at jeg så begge mulighetene.
278
00:26:46,481 --> 00:26:47,941
Og så gikk jeg til henne
279
00:26:47,941 --> 00:26:51,695
og overbeviste henne om
at jeg var god nok for henne og babyen.
280
00:26:53,864 --> 00:26:56,116
Jeg tror at om jeg ikke hadde gjort det...
281
00:26:58,368 --> 00:27:02,748
Hvis jeg hadde ofret mitt livs kjærlighet
for en vitenskapelig teori,
282
00:27:02,748 --> 00:27:06,543
ville jeg ikke latt meg stoppe av noe
for å forvisse meg om
283
00:27:06,543 --> 00:27:11,840
at jeg hadde tatt riktig valg.
284
00:27:13,467 --> 00:27:15,219
Og han valgte den andre veien.
285
00:27:15,802 --> 00:27:16,803
Ja.
286
00:27:18,347 --> 00:27:22,684
Og kanskje han tenker
at det ikke var verdt det.
287
00:27:27,397 --> 00:27:28,398
Beklager.
288
00:27:30,984 --> 00:27:31,944
Det er greit.
289
00:27:33,737 --> 00:27:35,948
Det hjelper meg til å forstå.
290
00:27:41,495 --> 00:27:47,626
Det gjelder å holde tanker
og det ubevisste på samme linje.
291
00:27:50,128 --> 00:27:52,214
Kom. Vi går.
292
00:27:54,800 --> 00:27:58,136
En gang til.
Jeg har en ny verden jeg vil se.
293
00:27:58,679 --> 00:28:01,765
Stoffet virker bare i fem minutter til.
294
00:28:01,765 --> 00:28:03,433
Så mye tid trenger jeg ikke.
295
00:28:03,433 --> 00:28:06,770
Jeg må få oss tilbake til vår verden.
296
00:28:06,770 --> 00:28:09,731
- Men du har vel flere ampuller?
- Ja, 12 stykker.
297
00:28:09,731 --> 00:28:14,820
Men vi skal ha én treningsrunde til,
og så skal jeg la deg få ti ampuller.
298
00:28:14,820 --> 00:28:16,530
Men du kan vel skaffe mer?
299
00:28:17,197 --> 00:28:19,449
Ja, i teorien.
300
00:28:19,449 --> 00:28:21,493
Jeg er ikke kjemiker.
301
00:28:21,493 --> 00:28:25,038
Prosessen er kostbar og tar tid.
302
00:28:25,038 --> 00:28:26,123
Hør, hør.
303
00:28:26,123 --> 00:28:28,667
Nå sier jeg det bare.
304
00:28:28,667 --> 00:28:30,335
Når treningen er ferdig,
305
00:28:30,335 --> 00:28:33,589
betaler jeg en million
for hver ampulle du gir meg.
306
00:28:35,591 --> 00:28:37,426
Tenk på det.
307
00:28:54,776 --> 00:28:57,237
Kan du gi meg feltloggen?
308
00:28:59,489 --> 00:29:01,200
Jeg tenkte på det Blair sa
309
00:29:01,200 --> 00:29:05,370
om hvor stort fokus som kreves
for å kontrollere kuben.
310
00:29:06,455 --> 00:29:09,374
Og jeg tenkte på hvordan
jeg får studentene til å følge med.
311
00:29:10,375 --> 00:29:12,920
Når du skriver noe ned,
er det nesten umulig
312
00:29:12,920 --> 00:29:14,880
ikke å ha fullt fokus på det.
313
00:29:15,547 --> 00:29:18,258
Du kan ikke skrive én ting
og tenke noe annet.
314
00:29:18,967 --> 00:29:19,968
Smart.
315
00:29:20,552 --> 00:29:23,889
Så istedenfor bare å tenke på
den verdenen du vil se,
316
00:29:23,889 --> 00:29:25,766
- skal du skrive det ned.
- Ja.
317
00:30:12,938 --> 00:30:14,273
Jeg tror det funket.
318
00:30:14,815 --> 00:30:16,108
Er det sant?
319
00:30:16,108 --> 00:30:18,110
Jeg tror faktisk det virket.
320
00:30:19,319 --> 00:30:20,404
Jeg har...
321
00:30:21,405 --> 00:30:27,244
Jeg tror vi er der din Jason tok meg med,
da han bortførte meg.
322
00:30:29,162 --> 00:30:35,752
Det var mørkt, og jeg var dopet ned,
men... Nei, jeg har vært her.
323
00:30:39,131 --> 00:30:42,551
Der! Der!
324
00:30:43,093 --> 00:30:47,181
Da jeg mistet bevisstheten, satt jeg der!
325
00:30:48,765 --> 00:30:49,600
Han spurte meg...
326
00:30:51,935 --> 00:30:54,229
...om jeg var lykkelig.
327
00:30:55,189 --> 00:30:56,607
Er du sikker?
328
00:31:00,611 --> 00:31:01,945
Dette er min verden.
329
00:31:04,781 --> 00:31:06,617
Kom.
330
00:31:49,451 --> 00:31:50,744
Vi går tilbake.
331
00:31:53,539 --> 00:31:55,040
Jeg må til huset.
332
00:31:57,209 --> 00:32:00,921
For å lære å kontrollere kuben
må vi utforske stedene den tar oss til.
333
00:32:01,839 --> 00:32:02,756
OK.
334
00:32:14,768 --> 00:32:15,686
Hei!
335
00:32:19,022 --> 00:32:20,023
Fant en.
336
00:32:35,622 --> 00:32:36,832
Dette liker jeg ikke.
337
00:32:38,792 --> 00:32:40,627
Det er noe veldig galt her.
338
00:33:11,950 --> 00:33:12,868
Vær rask.
339
00:33:38,101 --> 00:33:39,102
Daniela?
340
00:33:41,230 --> 00:33:42,272
Jason.
341
00:33:44,650 --> 00:33:45,734
Hva har skjedd?
342
00:33:46,985 --> 00:33:48,362
De bar deg ut.
343
00:33:49,905 --> 00:33:51,448
De sa du kom til å dø.
344
00:33:54,326 --> 00:33:55,786
Jeg vil ikke smitte deg.
345
00:34:10,384 --> 00:34:11,927
Hvor er Charlie?
346
00:34:16,431 --> 00:34:18,183
Han er på rommet sitt ennå.
347
00:34:19,393 --> 00:34:21,853
De har ikke hentet ham ennå.
348
00:34:24,648 --> 00:34:25,649
Jason!
349
00:34:28,610 --> 00:34:29,485
Jeg...
350
00:34:32,906 --> 00:34:33,907
Hei!
351
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
- Hva gjør du ute?
- Hei.
352
00:34:39,955 --> 00:34:42,331
Kona mi er der inne. Hun er kjempedårlig.
353
00:34:42,331 --> 00:34:44,126
Sønnen min er død.
354
00:34:44,668 --> 00:34:46,587
Dere har riktige farger utenfor.
355
00:34:46,587 --> 00:34:48,797
Dere får snart hjelp.
356
00:34:48,797 --> 00:34:51,757
- Nei, nei. Hun trenger hjelp nå!
- Hold avstand.
357
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
Det er i orden. Jeg er dr. Springer.
Kan jeg få se på henne?
358
00:34:55,179 --> 00:34:56,597
Hun er nede. Der inne.
359
00:34:56,597 --> 00:34:58,348
- Jay, test dem.
- Takk.
360
00:34:58,348 --> 00:35:00,934
Hei, jeg er dr. Quayle. Jeg må teste deg.
361
00:35:00,934 --> 00:35:02,060
Få se håndleddet ditt.
362
00:35:07,566 --> 00:35:11,111
- Du er negativ.
- For hva? Seriøst...
363
00:35:11,111 --> 00:35:13,655
- Hun...
- Bli stående.
364
00:35:14,489 --> 00:35:15,991
Du er også smittefri.
365
00:35:18,368 --> 00:35:20,370
Doktor, kan du få henne inn på sykehus?
366
00:35:20,370 --> 00:35:23,665
Alle sykehus og mottak har vært overfylt
i flere uker.
367
00:35:23,665 --> 00:35:26,418
Og når man blør fra øynene,
er det snart over.
368
00:35:26,418 --> 00:35:31,048
Jeg ville heller dødd hjemme
enn på et feltsykehus. Beklager.
369
00:35:31,048 --> 00:35:34,009
Det må da være noe du kan gjøre.
Vær så snill.
370
00:35:35,093 --> 00:35:37,221
Hent noen sprøyter til ham.
371
00:35:37,804 --> 00:35:39,264
Bare gjør det, Jay.
372
00:35:39,848 --> 00:35:42,601
Viruset overføres med kroppsvæsker.
373
00:35:42,601 --> 00:35:43,685
Ikke rør henne.
374
00:35:43,685 --> 00:35:45,312
Hun overlever ikke natten.
375
00:35:47,314 --> 00:35:48,398
Hva er dette?
376
00:35:48,899 --> 00:35:50,067
Morfin.
377
00:35:50,067 --> 00:35:52,569
Hvis du gir henne alle fem,
sovner hun inn.
378
00:35:52,569 --> 00:35:55,072
Ikke vent.
De siste åtte timene er grusomme.
379
00:35:55,072 --> 00:35:56,031
Vi drar.
380
00:36:07,960 --> 00:36:09,044
Jason.
381
00:36:10,128 --> 00:36:13,340
Jeg må... Hun er kona mi.
382
00:36:13,966 --> 00:36:17,010
- Hun er kona mi.
- Men i denne verdenen er hun ikke det.
383
00:36:19,096 --> 00:36:24,601
Hvis hun smitter deg, får du aldri
treffe din ordentlige kone igjen.
384
00:36:26,478 --> 00:36:27,813
Dette er ikke din verden.
385
00:36:29,106 --> 00:36:30,524
Vi hører ikke hjemme her.
386
00:36:31,775 --> 00:36:32,818
Ja.
387
00:36:40,534 --> 00:36:41,535
Faen.
388
00:36:47,875 --> 00:36:49,168
Vil de ikke ta meg med?
389
00:36:52,713 --> 00:36:54,006
Nei.
390
00:37:07,811 --> 00:37:09,229
Jeg fikk disse.
391
00:37:12,858 --> 00:37:14,359
Lindrer det?
392
00:37:15,485 --> 00:37:16,862
Det gjør slutt på alt.
393
00:37:28,165 --> 00:37:29,208
OK.
394
00:37:41,803 --> 00:37:44,014
Men jeg savnet deg sånn.
395
00:37:49,269 --> 00:37:50,646
Jeg savnet deg også.
396
00:37:53,106 --> 00:37:54,274
Men nå er jeg her.
397
00:38:19,049 --> 00:38:21,802
Husker du den dagen?
398
00:38:22,553 --> 00:38:23,637
Yellowstone.
399
00:38:31,687 --> 00:38:33,522
Vi spiste der.
400
00:38:33,522 --> 00:38:36,942
Charlie spiste buffalo-burger.
401
00:38:39,444 --> 00:38:40,821
Lot som han likte den.
402
00:38:44,700 --> 00:38:45,701
Og...
403
00:38:46,952 --> 00:38:50,831
...så var det utsikten fra bordet vårt.
404
00:38:51,623 --> 00:38:52,749
Fjellene.
405
00:38:53,667 --> 00:38:56,003
Og solen som gikk ned bak dem.
406
00:38:56,003 --> 00:39:00,632
Og etterpå gikk vi ut.
407
00:39:01,258 --> 00:39:02,843
Alle stjernene.
408
00:39:06,597 --> 00:39:08,515
Det var en perfekt dag.
409
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
Alle var det.
410
00:39:21,069 --> 00:39:22,070
Alle sammen.
411
00:41:15,225 --> 00:41:16,810
Støl overalt.
412
00:41:18,437 --> 00:41:22,524
Det fins gode nyheter. Testen var negativ.
413
00:41:26,612 --> 00:41:27,905
Går det greit?
414
00:41:32,117 --> 00:41:33,577
Jeg bare tenker på henne.
415
00:41:34,995 --> 00:41:36,788
Og Charlie oppe på rommet sitt.
416
00:41:42,002 --> 00:41:43,045
Hør her.
417
00:41:44,338 --> 00:41:48,383
Jeg vet det er vanskelig,
men det du bør tenke på,
418
00:41:48,383 --> 00:41:53,597
det vi begge bør tenke på,
er hvorfor du førte oss til den verdenen.
419
00:41:57,351 --> 00:42:01,188
Jeg skrev bare:
"Jeg vil til familien min."
420
00:42:01,188 --> 00:42:03,565
Men du hadde med bagasje ut døren.
421
00:42:03,565 --> 00:42:07,945
Du hadde med deg din verste frykt:
Ikke bare det å miste familien,
422
00:42:07,945 --> 00:42:10,322
men å miste dem i sykdom.
423
00:42:10,948 --> 00:42:13,283
Slik du mistet moren din.
424
00:42:14,868 --> 00:42:17,996
Vi snakket om det i går, husker du det?
425
00:42:18,580 --> 00:42:21,917
Men hvorfor skulle jeg søkt meg til
en verden som det?
426
00:42:21,917 --> 00:42:27,089
Folk gifter seg med en versjon av sin
kontrollerende mor eller fraværende far.
427
00:42:27,923 --> 00:42:32,219
Det er for å få sjansen til å rydde opp i
ting som gjorde vondt som barn.
428
00:42:32,970 --> 00:42:35,305
Sett utenfra er det vanskelig å forstå,
429
00:42:36,139 --> 00:42:39,059
men underbevisstheten følger
sin egen takt.
430
00:42:40,102 --> 00:42:44,398
Denne verdenen lærte oss mye
om hvordan kuben fungerer.
431
00:43:09,840 --> 00:43:11,550
Det har gått bra så langt.
432
00:43:14,720 --> 00:43:15,846
Vi får se.
433
00:43:47,711 --> 00:43:49,004
Det ser riktig ut.
434
00:43:49,004 --> 00:43:53,759
- Det kan være her.
- Og hvis det er det?
435
00:44:09,983 --> 00:44:10,817
Hei.
436
00:44:13,028 --> 00:44:13,862
Hei.
437
00:44:13,862 --> 00:44:15,239
Skal du legge deg?
438
00:44:17,157 --> 00:44:18,742
Det har vært en lang dag.
439
00:44:27,417 --> 00:44:31,839
- Det er best jeg går inn alene.
- Hva gjør du hvis han er der?
440
00:44:37,177 --> 00:44:38,387
Kan jeg få si en ting?
441
00:44:40,055 --> 00:44:41,056
Klart.
442
00:44:42,724 --> 00:44:44,309
Jeg vet hva jeg gjorde.
443
00:44:46,562 --> 00:44:51,900
Jeg sa ingenting om Charlies bil
eller at jeg hadde sluttet på Lakemont.
444
00:44:51,900 --> 00:44:53,902
Eller den investor-greia.
445
00:44:55,946 --> 00:44:59,366
Du sa ingenting om noe av det.
446
00:45:01,201 --> 00:45:02,369
Ja.
447
00:45:04,788 --> 00:45:08,333
Og det var så merkelig...
448
00:45:09,626 --> 00:45:11,795
...at du glemte avtalen ved treet.
449
00:45:12,880 --> 00:45:15,883
Og du valgte en bil helt alene.
450
00:45:16,800 --> 00:45:19,052
Jeg ville bare overraske dere.
451
00:45:21,096 --> 00:45:22,097
Jeg elsker deg.
452
00:45:22,931 --> 00:45:27,686
Jeg vil at du skal ha et liv du ønsker
å leve, men hva innebærer det?
453
00:45:28,437 --> 00:45:30,063
Hvor er jeg midt oppi alt?
454
00:45:30,814 --> 00:45:31,815
Du er overalt.
455
00:45:31,815 --> 00:45:34,318
Nei, jeg er ikke med i valgene dine.
456
00:45:35,152 --> 00:45:38,530
Og du vet du kan snakke med meg,
ikke sant?
457
00:45:41,200 --> 00:45:43,410
Du vet du kan snakke med meg om alt.
458
00:45:45,120 --> 00:45:46,121
Ja vel.
459
00:45:48,457 --> 00:45:49,791
Hva vil du vite?
460
00:46:05,265 --> 00:46:06,850
Hvem er investor?
461
00:46:08,560 --> 00:46:10,562
Husker du Leighton Vance?
462
00:46:11,855 --> 00:46:13,315
Fra så mange år siden?
463
00:46:14,441 --> 00:46:18,362
- Har du en avtale med ham?
- Ja. Eller så godt som.
464
00:46:24,701 --> 00:46:28,413
- Det betyr at det ikke er endelig.
- Ikke 100 %, nei.
465
00:46:29,289 --> 00:46:34,253
- OK, hvor mange prosent endelig er det?
- Det er 85, 90.
466
00:46:34,253 --> 00:46:38,799
Jeg må bare sluttføre avtalen,
og da er det snakk om millioner.
467
00:47:04,157 --> 00:47:07,077
- Hvor er han?
- Charlie! Løp til naboen!
468
00:47:07,077 --> 00:47:08,203
Hvor er han?
469
00:47:09,037 --> 00:47:10,122
Å, faen.
470
00:47:10,956 --> 00:47:12,749
Elskling, jeg kan forklare alt.
471
00:47:13,500 --> 00:47:16,378
Hvor... Daniela!
472
00:47:16,378 --> 00:47:20,424
- Stå stille!
- Daniela! Jeg er...
473
00:47:20,424 --> 00:47:22,843
Jeg skal ikke gjøre deg noe. Kniven er...
474
00:47:22,843 --> 00:47:25,637
- 911.
- Daniela, det er meg!
475
00:47:25,637 --> 00:47:29,600
Eksmannen min soner en fengselsdom,
men nå dukket han opp her med kniv.
476
00:47:29,600 --> 00:47:32,853
- Hva?
- Daniela Vargas. Eleanor Street 44.
477
00:47:32,853 --> 00:47:36,106
- Hei...
- Nei!
478
00:47:36,940 --> 00:47:38,025
Har ham.
479
00:47:39,276 --> 00:47:40,110
Charlie.
480
00:47:41,195 --> 00:47:45,032
- Nei!
- Vær så snill. Jeg tok feil.
481
00:47:45,032 --> 00:47:48,619
- Jeg skal gå. Jeg går.
- Slipp ham.
482
00:47:48,619 --> 00:47:51,330
- Hold deg unna.
- Jeg er lei for det jeg gjorde.
483
00:47:51,330 --> 00:47:52,998
Er det forstått?
484
00:47:53,582 --> 00:47:54,458
Kom deg ut!
485
00:47:56,793 --> 00:47:59,379
Jeg er glad i dere.
486
00:48:10,474 --> 00:48:12,351
- Var han der inne?
- Vi må dra.
487
00:48:12,351 --> 00:48:14,144
- Hva?
- Det er meg de skal ta.
488
00:48:14,144 --> 00:48:15,229
- Hva?
- Kom.
489
00:48:15,229 --> 00:48:16,480
Hva skjedde?
490
00:48:22,277 --> 00:48:23,278
Faen.
491
00:48:23,278 --> 00:48:24,738
Vi må tilbake til kuben.
492
00:48:25,989 --> 00:48:28,325
Tror ikke det er så trygt å ta toget.
493
00:48:29,493 --> 00:48:32,079
- Drosje?
- Nei, det er for farlig.
494
00:48:32,079 --> 00:48:36,083
Vi trenger en venn, noen i denne verdenen
som vi kan stole på.
495
00:48:41,129 --> 00:48:42,130
Kom.
496
00:48:42,923 --> 00:48:43,924
Hvem?
497
00:49:01,441 --> 00:49:02,401
Bilnøkler.
498
00:49:31,638 --> 00:49:34,349
Amanda. Hei.
499
00:49:36,476 --> 00:49:37,519
Hei.
500
00:49:38,812 --> 00:49:40,814
{\an8}Bare gi henne en klem og gå.
501
00:50:30,781 --> 00:50:31,782
OK.
502
00:50:49,258 --> 00:50:51,260
Det der var helt sjukt.
503
00:50:55,222 --> 00:50:56,557
Hva sa du?
504
00:50:59,935 --> 00:51:02,354
Jeg sa at jeg var på et godt sted,
505
00:51:02,354 --> 00:51:06,024
at jeg er lykkelig og at jeg savner henne.
506
00:51:09,069 --> 00:51:10,988
Du ga henne håp.
507
00:51:10,988 --> 00:51:13,240
- Tror du?
- Ja.
508
00:51:14,449 --> 00:51:16,785
Før du stjal bilen hennes.
509
00:51:21,665 --> 00:51:22,916
Fy faen.
510
00:51:31,466 --> 00:51:34,261
Lurer du ikke på hva du gjorde her?
511
00:51:35,053 --> 00:51:36,471
Det ville jeg gjort.
512
00:51:36,471 --> 00:51:37,598
Sett ikke.
513
00:51:39,183 --> 00:51:40,434
Seriøst?
514
00:51:41,518 --> 00:51:43,687
Lurer du ikke på hva du er i stand til?
515
00:51:43,687 --> 00:51:46,356
Jeg er livredd for hva jeg er i stand til.
516
00:51:47,691 --> 00:51:50,611
Det glemte jeg visst å skrive ned
før denne verdenen.
517
00:51:56,158 --> 00:51:57,951
Se på deg.
518
00:51:57,951 --> 00:51:59,369
Hva?
519
00:52:00,537 --> 00:52:01,622
Vi lærer.
520
00:52:56,009 --> 00:52:57,094
Dr. Dessen?
521
00:52:59,221 --> 00:53:01,390
Doktor? Er det virkelig deg?
522
00:53:03,183 --> 00:53:05,936
- Hva skjedde, Mara?
- En annen Jason var her.
523
00:53:05,936 --> 00:53:10,107
Amanda ble med ham inn i kuben,
og så fulgte Leighton etter.
524
00:53:10,649 --> 00:53:12,568
Hvor lenge var det siden?
525
00:53:12,568 --> 00:53:15,737
- Flere dager.
- Hvem sitt blod er dette?
526
00:53:15,737 --> 00:53:16,822
Dawns.
527
00:53:20,826 --> 00:53:24,413
- Fortsett å jobbe, Mara.
- Hvordan er det der inne?
528
00:53:26,331 --> 00:53:27,541
Det er et helvete.
529
00:53:40,220 --> 00:53:41,221
Hei!
530
00:53:42,139 --> 00:53:43,432
Gikk du inn der uten meg?
531
00:53:46,310 --> 00:53:48,604
- Jeg hadde bare et ærend.
- Ja vel.
532
00:53:49,313 --> 00:53:50,355
Hvor mange fikk du?
533
00:53:53,567 --> 00:53:54,568
Femti.
534
00:53:55,527 --> 00:53:56,820
Har du 50?
535
00:54:00,574 --> 00:54:01,658
Greit, hør på meg.
536
00:54:01,658 --> 00:54:05,412
Når du har lært meg opp
og sendt meg av gårde, hva da?
537
00:54:06,830 --> 00:54:08,999
Da er du alene, min venn.
538
00:54:10,250 --> 00:54:12,127
Nei, jeg mente hva som ventet for deg.
539
00:54:16,381 --> 00:54:18,258
Jeg må forsegle kuben.
540
00:54:22,804 --> 00:54:23,972
Ta det rolig.
541
00:54:26,850 --> 00:54:28,477
Bare her i denne verdenen.
542
00:55:27,035 --> 00:55:29,037
Tekst: Trine Haugen