1 00:00:45,504 --> 00:00:49,216 - Het is prachtig. - Het is nog niet af. Ga weg. 2 00:00:53,095 --> 00:00:57,850 - Hoe voelt het om weer te schilderen? - Een beetje onwennig. 3 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 Heb je nagedacht over wat we laatst hebben besproken? 4 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 Wat? 5 00:01:04,397 --> 00:01:07,359 Stoppen met de galerie en voltijd schilderen. 6 00:01:09,444 --> 00:01:15,367 Pas maar op met wat je zegt. Straks zit je met een huis vol van deze. 7 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 Je bent te goed om andermans werk te cureren. Dat meen ik. 8 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 Laten we eerst die deal maar afwachten. 9 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 De deal... 10 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 ...is rond. 11 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Deze bedragen zijn absurd. 12 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Kan ik een lift krijgen? 13 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - Waarheen? - Het skatepark. 14 00:01:47,274 --> 00:01:51,320 - Ja, ik breng je wel. - Nee, dat doe ik wel. 15 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 Ik moet toch nog wat doen. Ik breng je wel. 16 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 Zie je Brooke? 17 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - Ja. - Gaat 't vandaag gebeuren? 18 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 Ik kan ook lopen. 19 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 Rustig maar. Ik zet je niet voor schut. Kom, pak je spullen. 20 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 Blijf schilderen. 21 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Ben je zenuwachtig? 22 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Ja, een beetje. 23 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 Dat is prima. 24 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Daar is niks mis mee. Zenuwen houden je scherp. 25 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Veel plezier, knul. Je kunt het. 26 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - Hé. - Hé, alles goed? 27 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 Nou... 28 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 ...jij lijkt klaar voor een avontuur. 29 00:03:21,869 --> 00:03:24,955 Vind je het mooi? Stijlvol, hè? 30 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 Is dat voor mij? 31 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 Alsjeblieft. 32 00:03:32,588 --> 00:03:37,092 Ik app je m'n contact door. Hij is goed. Hij hielp me meermaals uit de brand. 33 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 Ga je de kubus echt verzegelen? 34 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 Waarom ben je echt teruggekomen? 35 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 Voor haar, hè? 36 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Dat heb je in jouw wereld verkloot. 37 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Je bouwde dit in plaats van dat je een leven met haar opbouwde. 38 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 Zit ik in de buurt? 39 00:04:15,088 --> 00:04:18,759 Veilige reis. Denk aan alles wat ik je heb verteld. 40 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 Ik hoop dat je vindt wat je zoekt. 41 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Tot ziens. 42 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 Loop je met me mee? Kom. 43 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 Ik heb wat voor je gekocht. 44 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 Je was te laat. 45 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 Je bent wel chagrijnig voor iemand die net z'n crush heeft gezien. 46 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 Drew was er en verklootte 't voor me. 47 00:05:38,297 --> 00:05:43,093 - Weet je, daar moet je wat aan doen. - Wat dan? 48 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 Geen idee. Dat moet jij bedenken. 49 00:05:47,139 --> 00:05:50,976 - Als je niks probeert... - Dat is makkelijker gezegd dan... 50 00:05:50,976 --> 00:05:56,148 Nou ja, later heb je spijt. En spijt vreet aan je. 51 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Wat? 52 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 Wat is er? Charlie? 53 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 Is dat... O, God. Is dat... 54 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 Allergie? 55 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 Wat zoek je? Je tas? 56 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 Ik heb hem. 57 00:06:16,418 --> 00:06:20,214 Wat zoek ik? Een EpiPen? 58 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Kom. Hoe ziet hij eruit? 59 00:06:25,219 --> 00:06:31,225 Dit? Hou vol. O, mijn God. En nu? Kom. 60 00:06:44,029 --> 00:06:47,407 - Hij is in orde, toch? - Ja, het komt goed. 61 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Ze kijken hem na. 62 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 Gaat het? 63 00:06:55,040 --> 00:06:59,920 - Hoe is het gebeurd? - Het is mijn schuld. Ik gaf hem ijs. 64 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Hoe bedoel je? 65 00:07:02,464 --> 00:07:06,343 Er zaten noten in. Ik had de verpakking niet... 66 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 Ik dacht niet na. 67 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 Je hoeft toch niet na te denken om te weten dat hij allergisch is? 68 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Ik weet het. 69 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 Wat ben je aan het doen? 70 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Ik moet de galerieruimte toewijzen voor de veiling. 71 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Zo druk. 72 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 Ik wilde het evenement niet bijwonen, dus laten ze mij alles voorbereiden. 73 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 Kan ik je ergens mee helpen? 74 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Nee. 75 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 Sinds wanneer flos jij je tanden? 76 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 Ik flos altijd. 77 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 Jij flost alleen als je naar de tandarts moet. 78 00:09:27,025 --> 00:09:31,154 Ik heb besloten dat ik m'n tandvlees belangrijk vind. Mag dat niet? 79 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Ik vroeg het me alleen af. 80 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}NAAR DE ROMAN VAN BLAKE CROUCH 81 00:11:25,853 --> 00:11:29,273 - Lukt het? - Ik kom er wel. 82 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}heeft een RODE NEONLAMP 83 00:12:24,328 --> 00:12:26,079 - Shit. - Wat? 84 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}ertegenover zit een wijnbar 85 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 WIJNBAR 86 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 - Wat? - De deur is rood. 87 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 Dat is niet m'n vrouw... 88 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 ...en niet m'n hond. 89 00:13:05,577 --> 00:13:10,415 Het is niet mijn deur, niet mijn huis. Het is verdorie niet mijn dag. 90 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Volgens mij is er niemand thuis. 91 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 Maar 't maakt niet uit, want de herinneringsboom staat er niet. 92 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 Weet je, dit is nog erger dan al die bizarre werelden. 93 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 Een aantal Chicago's dat net niet helemaal klopt. 94 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 Bijna, maar geen ervan is mijn Chicago. 95 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Ik weet niet of ik klaar ben om weer naar de kubus te gaan. 96 00:14:03,552 --> 00:14:08,348 Ik ook niet. Vanavond slapen we op een fatsoenlijke plek. 97 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 Dit is heerlijk. 98 00:14:36,168 --> 00:14:40,422 O, mijn God. Ik weet niet of ik enorme trek heb of dat 't echt zo lekker is. 99 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 - Het is echt lekker. - Ja, hè? 100 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 O, ja. 101 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 Je zei niks. Heb je de Amanda van deze wereld gevonden? 102 00:14:52,976 --> 00:14:56,563 - Ze is geen therapeute. - Echt niet? 103 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 Ben je er klaar voor? 104 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 Ze is manager bij een White Castle. 105 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Je bent in elk geval manager. 106 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 Vraag jij je ooit af... 107 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 Als je alle extra's weghaalt, zoals je levensstijl... 108 00:15:15,999 --> 00:15:20,838 ...en alle externe dingen, wat zijn dan de voornaamste elementen... 109 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 ...in je diepste wezen die jou jou maken? 110 00:15:26,009 --> 00:15:31,014 Je bedoelt dat ik in de kern nog steeds haar ben, de Amanda van White Castle? 111 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Precies. 112 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Nou... 113 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 ...je persoonlijkheid is gewoon een patroon van gedachten, gevoelens... 114 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 ...en gedrag eigen aan een persoon. 115 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 We zien het graag als iets dat vaststaat. 116 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 - Dat is niet zo. - Ja, ik denk dat mensen veranderen... 117 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 ...maar in essentie hetzelfde blijven. 118 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Ja, tuurlijk. Ons temperament wordt bepaald rond ons derde jaar... 119 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 ...maar dat is slechts de intensiteit van onze reactie op onze omgeving. 120 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 Zo had mijn Jason driftbuien. 121 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - Ik ook. - Dacht ik al. 122 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Maar jij bent empathischer en hebt je opwellingen beter onder controle. 123 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 Dat komt door je ervaringen, je keuzes. 124 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Onze persoonlijkheid verandert veel tijdens ons leven en het is... 125 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 Ik ben weg van dit nummer. 126 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Wat? 127 00:16:28,780 --> 00:16:33,327 Kom nou. Nee, dank je. Ik dans niet. 128 00:16:33,327 --> 00:16:36,914 Tuurlijk niet. Deed hij ook niet. 129 00:16:38,498 --> 00:16:42,878 - Waar ben je bang voor? - Waar iedereen bang voor is. 130 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 Als je voor gek staat, kun je dit restaurant verlaten... 131 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 ...deze stad verlaten of zelfs letterlijk deze wereld verlaten. 132 00:16:51,970 --> 00:16:54,181 - Laten we dat doen. - Krijg de klere. 133 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 Dat was een heel leuke avond. 134 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 Ja, zeker. Zo bizar. 135 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 Het voelt alsof m'n wereld verdwijnt. 136 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 Denk je dat je die ooit volledig zou vergeten? 137 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 Ik kan me voorstellen dat hij op een zeker moment niet echt meer aanvoelt. 138 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 Hoe bedoel je? 139 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Omdat hij dat niet is. 140 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 Deze werkelijkheid is alles wat we hebben. 141 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 Zeg het als je wilt dat ik in het andere bed slaap. 142 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 Dat wil ik niet. 143 00:19:49,773 --> 00:19:53,819 - Maar ik denk wel dat het beter is. - Natuurlijk. 144 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 Jason, kom binnen. 145 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 Ik heb alles wat ik wil. Alles. 146 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 Maar ik zit hier, denk ik, met je te praten, omdat... 147 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 ...het niet is hoe ik 't me voorstelde. 148 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 En geloof me, ik heb alles gedaan om deze dingen te krijgen, dit te bereiken. 149 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 Kan het zijn dat je verwachtingen te hoog waren? 150 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 Dat je hebt geïdealiseerd hoe deze periode zou zijn? 151 00:20:53,962 --> 00:20:59,009 Misschien heb je altijd gedroomd over hoe goed het zou voelen alles te hebben: 152 00:21:00,594 --> 00:21:05,974 een vrouw van wie je houdt, een zoon, de vrijheid om te doen wat je zelf wilt. 153 00:21:06,808 --> 00:21:11,146 Maar je vergat iets. Leven blijft leven. 154 00:21:12,481 --> 00:21:16,777 Het was niet wat je verwachtte. Wat verwachtte je dan? 155 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 Je zult me wel een eikel vinden als ik zeg 'perfectie'. 156 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Hij wil dat ik stop bij de galerie. 157 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 Ga je dat ook doen? 158 00:21:33,418 --> 00:21:39,258 - Eerlijk gezegd bevat ik het nog niet. - Het is veel geld. 159 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 Absurd veel. 160 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 Ja, maar er zijn ook een boel kleine dingen. 161 00:21:45,556 --> 00:21:52,354 - Hij flost ineens en kleedt zich beter. - Zoek een echtscheidingsadvocaat. 162 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 Het zijn kleine dingen... 163 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - ...maar wel heel veel. - Vertel. 164 00:21:56,942 --> 00:22:01,822 Hij legt z'n sleutels op het aanrecht en hangt ze niet aan het haakje bij de deur. 165 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Hij trekt z'n schoenen uit zodra hij binnenkomt. 166 00:22:04,992 --> 00:22:10,247 Hij laadt de vaatwasser uit zodra die klaar is. Hij wil voortdurend seks. 167 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 Hou op. Ik hoor dat hij aantrekkelijker, schoner en rijker is. 168 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 Maar dat met Charlie is niet klein. 169 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 Ik heb 't nogal verkloot een paar dagen geleden. 170 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 Ik gaf m'n zoon Charlie ijs. 171 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 Er zaten noten in en hij moest naar de eerste hulp. 172 00:22:34,188 --> 00:22:35,314 Is hij in orde? 173 00:22:39,234 --> 00:22:44,364 Ik maak het goed met 'm. Maar Daniela is nog steeds erg boos. 174 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 Heb je je excuses aangeboden? 175 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 Ja, maar ik heb het gevoel dat ik haar moet laten zien... 176 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 ...dat ik goed oplet. 177 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 Waar denk je aan? 178 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Ik hou van een grote, romantische aanpak. 179 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 En zij? 180 00:23:05,552 --> 00:23:08,639 Jij niet dan? Houdt iedereen daar niet van? 181 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 M'n partner en ik denken soms anders over wat romantisch is. 182 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Je bent getrouwd. 183 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 Laatst, toen we zaten te wachten bij de eerste hulp... 184 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 ...zag ik littekens op z'n arm. 185 00:23:25,072 --> 00:23:27,908 - Een verwonding? - Sporen van injectienaalden. 186 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 Zoals bij junks? 187 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 Je verzweeg 't belangrijkste. 188 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 Heb je ernaar gevraagd? 189 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 En de laatste tijd is hij 's avonds altijd weg. 190 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 Hij noemt verkoopbijeenkomsten, maar ik vertrouw het niet. 191 00:23:49,096 --> 00:23:51,723 - Ik moet met 'm praten. - Niet doen. 192 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 Dan liegt hij en weet hij dat je hem wantrouwt. 193 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 Je moet 'm volgen. 194 00:23:59,606 --> 00:24:03,402 - Echt? - Ja. Ga na wat er echt aan de hand is. 195 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 Ik praat wel met hem. 196 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Hoe had je trouwens van me gehoord? 197 00:24:16,373 --> 00:24:20,002 Van een ex. Lang verhaal. 198 00:24:33,807 --> 00:24:39,438 - Ik wilde even met je praten. - Zou ik graag doen, maar ik moet weg. 199 00:24:39,438 --> 00:24:42,357 - Waar ga je heen? - Waar gaan wij heen? 200 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 Daar kom je vanzelf achter. 201 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 Gaan we ook wat eten? 202 00:25:00,501 --> 00:25:04,129 Maar eerst moeten we ergens even naar binnen. 203 00:25:04,880 --> 00:25:10,302 Eerst één korte stop. We zijn er. 204 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 VEILING VOOR GOED DOEL 205 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 Zijn we bij de veiling voor 't goede doel? 206 00:25:21,021 --> 00:25:25,067 Nee, ik wil je... Eén ding. Je moet even snel één ding zien. 207 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - Ik snap het niet. - Kom. 208 00:25:46,255 --> 00:25:48,841 - Wat doen we hier? - Vertrouw me maar gewoon. 209 00:25:54,054 --> 00:25:57,474 - Hoi. Alles goed? Leuk je te zien. Hoi. - Leuk je te zien. 210 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - Oké. Vlak achter je. - Wat is daar? 211 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - Breng me naar huis. - Wat is er? 212 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 Ik wil naar huis. 213 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 Hoor eens, ik weet dat ik het heb verknald. 214 00:26:31,967 --> 00:26:36,722 - Ik snap alleen niet hoe. - Je snapt niet hoe? 215 00:26:36,722 --> 00:26:38,640 Ik dacht dat je blij zou zijn. 216 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 Nee, ik ben niet blij. 217 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 Ik voel me enorm vernederd. 218 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 Vernede... Dat schilderij is schitterend. 219 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 En je nam 't mee zonder m'n toestemming en vroeg m'n collega's om 't op te hangen. 220 00:26:59,203 --> 00:27:03,081 - Ze hingen het graag op. - Ze moesten wel. 221 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 En toen liet je me die vreselijke jurk aantrekken... 222 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 ...en bracht je me naar een plek waar iedereen me kent. 223 00:27:11,840 --> 00:27:16,637 Dat schilderij was niet alleen slecht, het was nog niet eens af. 224 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Dat schilderij is goed. 225 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - Het is geweldig. - Dat is niet aan jou, Jason. 226 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 Het is mijn werk. 227 00:27:24,228 --> 00:27:27,397 En het is privé. Ik heb je gezegd dat ik het niet wil verkopen. 228 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Dan verkoop je 't verdorie niet. 229 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 Ik snap niet waarom niemand het mag zien. 230 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 Omdat ik in geen jaren meer heb geschilderd. 231 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Omdat ik nog probeer uit te vinden of ik het eigenlijk nog wel wil. 232 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 Hoe kon je zelfs maar denken dat dit oké was? 233 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 Misschien ben je anders dan ik dacht. 234 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 Zo bedoelde ik het niet. 235 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 Misschien is dat zo. 236 00:28:02,474 --> 00:28:05,853 - Ik wil dat je gelukkig bent. - Onzin. Dat wil je zelf zijn. 237 00:31:25,260 --> 00:31:29,640 - Wat is dit? - Ik denk dat hij het injecteert. 238 00:31:30,599 --> 00:31:34,228 - Wat? Zoals drugs, bedoel je? Nee. - Hij heeft littekens. 239 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 Wacht. Misschien is hij ziek en wil hij je niet ongerust maken. 240 00:31:45,739 --> 00:31:50,202 - Hij probeert een experimenteel medicijn. - Een geheime ziekte lijkt me vergezocht. 241 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 Hoewel hij een opslag heeft waarvan ik niet wist. 242 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - Echt? Wat staat er? - Dat. 243 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 Verder geen idee. Ik kon er niet in. 244 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Kun je het sequencen? 245 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 Het is niet veel, maar ja. 246 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 Laten we eerst uitzoeken wat het is voor we besluiten wat we doen. 247 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Gaat het? 248 00:32:40,711 --> 00:32:46,800 Ik denk dat ik een dagje alleen moet zijn. Zien we elkaar vanavond weer hier? 249 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 En als dit mijn wereld is? 250 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Kun je me dan ook hier ontmoeten? 251 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 Kan ik je helpen? 252 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 Ben jij de kunstenaar? 253 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 Het is prachtig. 254 00:33:47,277 --> 00:33:48,403 Dit... 255 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 Het doet me om een of andere reden denken aan Juneway Beach. 256 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 Dat is het ook. 257 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 Ja, het is herfst of zo. 258 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 Het is november. 259 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 Ik hou van de zonsopgang. 260 00:34:15,514 --> 00:34:21,018 Ik laat je rustig rondkijken. Ik ben daar. Zeg het als je vragen hebt. 261 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 Mijn vrouw is kunstenares. 262 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - Is ze van hier? - Ja. Nou ja... 263 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 Nee... 264 00:34:36,618 --> 00:34:39,121 ...eigenlijk niet. We zijn niet meer samen. 265 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 Nou, nee... Het is niet zo dat we niet samen zijn. 266 00:34:43,166 --> 00:34:45,543 - Het is... - Ingewikkeld. 267 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 Heb je zin om koffie met me te drinken of zo? 268 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 Ik zit hier eigenlijk de hele dag vast. 269 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 Nadat je klaar bent of... 270 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 Of... Je wijst me vriendelijk af. 271 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - Het spijt me. - Sorry. 272 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 Shit, sorry. 273 00:35:19,411 --> 00:35:23,332 - Geen probleem. Dank voor je komst. - Jij bedankt. 274 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Hoi. Kan ik je helpen? 275 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 Je bent aangekleed. 276 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Geweldig. 277 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 Kieteltijd. 278 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 Niet jouw wereld? 279 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Straks zijn de ampullen op... 280 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 ...en onze opties ook. 281 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 Mag ik? 282 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 Je beschrijft haar haarlengte, haarkleur en werk. 283 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Dat lijkt me niet genoeg. 284 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - Ik doe wat ik kan. - Dat weet ik... 285 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 ...maar je moet beter je best doen. 286 00:37:47,643 --> 00:37:52,898 Ik ga een luchtje scheppen. Ik haal wat te eten. Ik ben zo terug. 287 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 Ja, achternaam Dessen. D-E-S-S-E-N. 288 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 Ik dacht dat je was vertrokken. 289 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 Sorry. Ik beloof dat ik je nooit achter zal laten. 290 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 Waar was je? 291 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 Ik keek naar mezelf. Volgde mezelf. 292 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 Ik volgde Daniela en mij naar een restaurant en keek buiten toe. 293 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 Daarna gingen ze naar de film. 294 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 Ik ging ook naar binnen en zat achter ze... 295 00:39:55,312 --> 00:39:57,231 ...te kijken naar hoe zij film keken. 296 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 En ik begon te begrijpen hoe jouw Jason me heeft aangedaan wat hij deed. 297 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 Hij moet me weken hebben geobserveerd. 298 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 Op 't werk. Hij volgde Daniela en mij op onze uitgaansavond... 299 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 ...keek door het raam, observeerde ons 's avonds thuis... 300 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 ...en stelde zich voor dat ik weg was. Dat ik verdorie weg was. 301 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 Ik denk allemaal bizarre dingen nu. 302 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 Dit werkt niet. 303 00:40:29,096 --> 00:40:32,099 - We verdoen onze tijd. - Ja, maar we komen dichterbij. 304 00:40:32,099 --> 00:40:37,771 Nee. Denk aan waar we begonnen en hoeveel we al bereikt hebben. 305 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 De wereld die je zoekt... 306 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 ...is een zandkorreltje op een oneindig strand. 307 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 Nee, zeg dat niet. 308 00:40:51,243 --> 00:40:56,665 Je hebt je vrouw vermoord zien worden. Gezien hoe ze stierf aan een rotziekte. 309 00:40:56,665 --> 00:41:01,420 Gezien hoe ze je niet herkende. Getrouwd met anderen. Met andere versies van jou. 310 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 Daar zijn onze hersenen niet voor gemaakt, oké? 311 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 Hoeveel hiervan kun je nog aan? 312 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 Het gaat niet om hoeveel ik nog aankan. Het gaat erom dat ik mijn Daniela vind. 313 00:41:14,057 --> 00:41:17,895 We hebben nog tien ampullen over. Tien. 314 00:41:23,275 --> 00:41:27,905 - Je hebt gelijk. Het is onmogelijk. - Onzin. Kijk me aan. Dat is het niet. 315 00:41:29,489 --> 00:41:34,745 Je hoeft de hoop niet op te geven. Ik zeg alleen dat we iets anders moeten proberen. 316 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Ik snap dat ze boos is. 317 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 Het is aan haar om te beslissen of en wanneer ze anderen haar werk laat zien. 318 00:41:49,051 --> 00:41:53,430 - Dat zei zij ook. - Wat voel je nu? 319 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 Eerlijk gezegd dat ik wil vertrekken. 320 00:42:00,312 --> 00:42:04,358 - Vanwege deze ruzie? - Vanwege alles eigenlijk. 321 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 Ik heb zo m'n best gedaan hier te komen en het is een complete ramp. 322 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 Waar denk je aan als je denkt aan vertrekken? 323 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 Aan een oneindig lange gang... 324 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 ...met allemaal deuren op gelijke afstand van elkaar, zover het oog reikt. 325 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 En achter elk van deze deuren bevindt zich een versie van mijn leven... 326 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 ...die ik geleefd kon hebben. 327 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 Als de versie die ik leef me niet bevalt, kies ik gewoon een andere deur. 328 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 Dat is een interessante metafoor. 329 00:42:49,361 --> 00:42:52,948 - Misschien moet ik 'm stelen. - Ga je gang. 330 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Je hebt het over al die deuren. 331 00:42:56,827 --> 00:43:01,248 Misschien voel je je daar het prettigst, in een gang. 332 00:43:03,417 --> 00:43:07,337 - Weet je hoe ze dat ook noemen? - Nou? 333 00:43:07,337 --> 00:43:12,467 - Bindingsangst. - Ik ben al 15 jaar getrouwd. 334 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 Zo kom je niet over. 335 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 - Hé. - Dacht je dat ik 't niet zou ontdekken? 336 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - Waar heb je het over? - Toe nou. 337 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 Wilde je daarom niet met me werken? Je was te druk met van me jatten? 338 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 Dit heb ik niet van je gestolen. 339 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 Hoe kun jij dit hebben gemaakt? Deze stof? 340 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 Jay, het is alsof je in m'n hersenen hebt gekeken. 341 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 Ryan, ik zweer dat ik niet naar jouw onderzoek heb gekeken. 342 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 En iemand die voor je werkt? 343 00:44:16,323 --> 00:44:20,702 Als er advocaten bij betrokken worden, kammen ze je hele leven uit, je werk... 344 00:44:20,702 --> 00:44:24,540 - ...je labs, alles wat je hebt gedaan. - Zover hoeft het niet te komen. 345 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 Jason, ik ben in vooronderhandeling met meerdere farmaceutische bedrijven. 346 00:44:30,212 --> 00:44:34,424 Als ze ontdekken dat ik een concurrent heb, is alles voorbij. 347 00:44:35,551 --> 00:44:38,595 - Wie heeft je mijn ampul gegeven? - Wat doet dat ertoe? 348 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 Werkt jouw stof? 349 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 We zijn er bijna. 350 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 Waarvoor gebruik je het? 351 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 Het is veiliger dan de gebruikelijke verdoving. 352 00:44:58,574 --> 00:45:05,289 Therapie bij trauma. Therapie bij fobieën. Een nieuwe denkwijze rond pijnbestrijding. 353 00:45:05,289 --> 00:45:10,419 - Werkt de jouwe? - Ja. Hij werkt. 354 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 Hoe kom je in 't brodmanngebied? 355 00:45:22,931 --> 00:45:25,767 - Kan ik niet zeggen. - Toe nou. 356 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 Kun je op z'n minst zeggen waarvoor jij 't gebruikt? 357 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 Weet je wat? 358 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 Waarom laat ik 't niet zien? 359 00:45:54,004 --> 00:45:58,133 - Wat is dat in vredesnaam? - M'n geheime project. 360 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 Wat kun je ermee? 361 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Ik laat het je zien. 362 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 Jemig, Jay. 363 00:46:31,500 --> 00:46:36,338 - Wacht. Wil je mij dat ook inspuiten? - Alleen als je wilt weten hoe het werkt. 364 00:46:36,338 --> 00:46:37,840 Is 't veilig? 365 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 Ja. Ik heb het al honderd keer gedaan. 366 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 Ik begrijp niet wat ik zie. Jay, wat is dit? 367 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 Dit is een poging van je geest... 368 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 ...om iets visueel te verklaren wat onze hersenen niet kunnen bevatten. 369 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 Namelijk? 370 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 Een vijfdimensionale waarschijnlijkheidsruimte. 371 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 Oftewel superpositie. 372 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 Jay... 373 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 ...beweer je dat ik me nu in een kwantumstaat bevind? 374 00:47:55,584 --> 00:47:57,586 Het ziet er nu uit als gang... 375 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 ...maar feitelijk is het steeds opnieuw de kubus in alle mogelijke werkelijkheden... 376 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 ...die dezelfde coördinaten delen van ruimte en tijd. 377 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 Dit kan niet... 378 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 Het is echt. 379 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 O, mijn... 380 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 Wat zit er achter die deuren? 381 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 Een oneindig aantal variaties van de wereld die je kent. 382 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 Sommige ietsjes anders, andere doen je versteld staan. 383 00:48:33,539 --> 00:48:35,249 - Wacht. Nee. - Wat? 384 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Dit... 385 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 Dit is het gevaarlijke deel. 386 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 Aspecten van je bewustzijn, zoals je emotionele toestand... 387 00:48:44,216 --> 00:48:47,678 ...bepalen welke werkelijkheid we aantreffen als we een deur openen. 388 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - Natuurlijk. - Dus je moet je concentreren. 389 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - Je bent enthousiast... - Ik doe m'n best. 390 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Adem in. 391 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 En uit. 392 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 Ben je zover? 393 00:49:34,266 --> 00:49:38,478 - Is dit Chicago? - Een andere versie van Chicago. 394 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 Een vriendelijkere en progressievere plek dan onze wereld. 395 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 Maar waarom... Hoe zijn we hier beland? 396 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 Ik dacht aan de plek die m'n vriend graag zou zien. 397 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 Ik zou je zoveel kunnen laten zien. 398 00:50:15,307 --> 00:50:22,272 We kunnen niet lang blijven. Geef me je telefoon, dan neem ik een foto. 399 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 Jason, ik kan niet geloven dat je een betere stof hebt gemaakt dan ik. 400 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 Ik dacht dat ik de enige ter wereld was met die kennis. 401 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 Nou ja, er zijn heel veel werelden. 402 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 En er zijn heel veel Ryans. 403 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 Jij bent niet de Jason die ik ken, hè? 404 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 Ik zal geen problemen veroorzaken, oké? 405 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 Nee, wacht. 406 00:52:49,628 --> 00:52:52,130 - Dat ben ik. - Ik ben Anthony. 407 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 - Hé. - Leighton heeft me gestuurd. 408 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 Ja. Bedankt dat je zo snel kon komen. 409 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - Kun je dat, denk je? - Absoluut. 410 00:52:59,304 --> 00:53:03,559 We beginnen met een geraamte. En een aantal mensen kan... 411 00:54:40,781 --> 00:54:42,783 Vertaling: Willemijn Cornelissen