1 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 Είναι απίστευτο. 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 Δεν έχει τελειώσει. Φύγε. 3 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 Πώς είναι να ζωγραφίζεις ξανά; 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 Είναι αρκετά αμήχανο. 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 Σκέφτηκες αυτό που συζητήσαμε τις προάλλες; 6 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 Ποιο; 7 00:01:04,397 --> 00:01:07,359 Να αφήσεις την γκαλερί. Να ζωγραφίζεις επαγγελματικά. 8 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 Πρόσεχε τι ζητάς. 9 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 Θα καταλήξεις μ' ένα σπίτι γεμάτο τέτοια. 10 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 Παραείσαι καλή για να επιμελείσαι τη δουλειά άλλων. Σοβαρά. 11 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 Ας δούμε πρώτα τι θα γίνει με τη συμφωνία. 12 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Η συμφωνία... 13 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 έκλεισε. 14 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Αυτά τα νούμερα δεν βγάζουν καν νόημα. 15 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Μπορείτε να με πάτε κάπου; 16 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - Πού θες να πας; - Στο σκέιτ παρκ. 17 00:01:47,274 --> 00:01:51,320 - Ναι, θα σε πάω. - Όχι, θα το κάνω εγώ. Άσε με να πάω. 18 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 Έχω μια δουλειά έξω, θα σε πάω εγώ. 19 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 Θα συναντήσεις την Μπρουκ; 20 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - Ναι. - Αυτό είναι το ραντεβού; 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 Καλά, μπορώ να περπατήσω. 22 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 Χαλάρωσε. Δεν θα σε φέρω σε δύσκολη θέση. Πάρε τα πράγματά σου. 23 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 Εσύ ζωγράφιζε. 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,429 ΛΟΓΚΑΝ 25 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Έχεις λίγο άγχος; 26 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Ναι, λίγο. 27 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 Καλό αυτό. 28 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Δεν είναι κακό. Το άγχος σε κρατά σε εγρήγορση. 29 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 Ναι. 30 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Να περάσεις καλά, φίλε. Το 'χεις. 31 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - Γεια. - Γεια. Τι κάνεις; 32 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 Λοιπόν; 33 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 Φαίνεσαι έτοιμος για περιπέτεια. 34 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 Σου αρέσει αυτό; 35 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Ωραίο στιλ; 36 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 Για μένα είναι αυτό; 37 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 Ορίστε. 38 00:03:32,588 --> 00:03:37,092 Θα σου στείλω έναν δικό μου. Είναι καλός. Μ' έχει ξεμπλέξει μια δυο φορές. 39 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 Σίγουρα θες να σφραγίσεις το κουτί; 40 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Ναι; 41 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 Αλήθεια, γιατί γύρισες; 42 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 Για εκείνη, έτσι; 43 00:03:58,280 --> 00:03:59,323 Ναι. 44 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Εκεί τα έκανες σκατά στον κόσμο σου. 45 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Έφτιαξες το κουτί αντί να φτιάξεις μια ζωή μαζί της. 46 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 Τα λέω καλά; 47 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 Καλό ταξίδι. 48 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 Να θυμάσαι όλα όσα σου είπα. 49 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 Ελπίζω να βρεις αυτό που ψάχνεις. 50 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Τα λέμε, παιδιά. 51 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 - Θα περπατήσουμε μαζί; Πάμε. - Ναι. 52 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Εγώ... 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 Σου πήρα κάτι. 54 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 Άργησες. 55 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 Ναι. 56 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 Είσαι λίγο μουτρωμένος. Δεν ήσουν με το κορίτσι που σου αρέσει; 57 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 Ήταν εκεί ο Ντρου. Με πήδηξε πάλι. 58 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 Θα πρέπει να κάνεις κάτι γι' αυτό. 59 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Σαν τι; 60 00:05:44,720 --> 00:05:49,349 Δεν ξέρω. Εσύ θα το αποφασίσεις. Αν δεν δοκιμάσεις κάτι... 61 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 Εντάξει, εύκολα το λες... 62 00:05:50,976 --> 00:05:56,148 Να ξέρεις ότι θα το μετανιώσεις. Και θα σε φάνε οι τύψεις. Αυτό μόνο. 63 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Τι; 64 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 Τι συμβαίνει; Τσάρλι; 65 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 - Θεέ μου. Είναι... - Γαμώτο. 66 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 - Αλλεργία; - Ναι. 67 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 Τι είναι; 68 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 Στην τσάντα; Το 'χω. 69 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 Τι ψάχνω; 70 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Την EpiPen; 71 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 Έλα! Πώς είναι; Γαμώτο. 72 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Αυτό; Περίμενε. Θεέ μου. 73 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 Και τώρα τι κάνω; Έλα. Εντάξει. 74 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 Είναι καλά, έτσι; 75 00:06:45,656 --> 00:06:47,407 - Ναι, θα συνέλθει. - Εντάξει. 76 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Του κάνουν εξετάσεις. 77 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 - Είσαι καλά; - Ναι. 78 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 Πώς έγινε; 79 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 Εγώ φταίω. Του έδωσα παγωτό. 80 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Τι εννοείς; 81 00:07:02,464 --> 00:07:06,343 Είχε ξηρούς καρπούς. Δεν διάβασα το... 82 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 Δεν σκεφτόμουν. 83 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 Πόση σκέψη χρειάζεται για να θυμηθείς ότι έχει αλλεργία; 84 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Το ξέρω. 85 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 Τι κάνεις; 86 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Πρέπει να ετοιμάσω την γκαλερί για τη δημοπρασία. 87 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Πολύ απασχολημένη. 88 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 Είπα ότι δεν θα δουλέψω στην εκδήλωση, οπότε μου φόρτωσαν όλη την προετοιμασία. 89 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι; 90 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Όχι. 91 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 Από πότε κάνεις νήμα; 92 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 Πάντα κάνω νήμα. 93 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 Μόνο όταν είναι να πας στον οδοντίατρο, ποιον κοροϊδεύεις; 94 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 Αποφάσισα να ασχοληθώ με την υγεία των ούλων μου. 95 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 Είναι πρόβλημα; 96 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Όχι, απλώς μου φάνηκε παράξενο. 97 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 Εντάξει. 98 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΠΛΕΪΚ ΚΡΑΟΥΤΣ 99 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 ΣΚΟΤΕΙΝΗ ΥΛΗ 100 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 Πώς πάει; 101 00:11:28,438 --> 00:11:29,273 Κοντεύω. 102 00:11:47,124 --> 00:11:49,168 ΤΟ ΒΙΛΑΤΖ ΤΑΠ 103 00:11:58,135 --> 00:12:00,179 ΒΙΛΑΤΖ ΤΑΠ 104 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}ΕΧΕΙ ΚΟΚΚΙΝΗ ΤΑΜΠΕΛΑ ΝΕΟΝ 105 00:12:23,160 --> 00:12:24,244 ΕΞΕΛΕΝΤ ΜΠΙΝ ΚΑΦΕ 106 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 - Γαμώτο. - Τι; 107 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}ΚΑΙ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΝΑ WINE BAR 108 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 - Τι; - Η πόρτα είναι κόκκινη. 109 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 Αυτή δεν είναι η γυναίκα μου. 110 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 Ούτε αυτός ο σκύλος μου. 111 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 Δεν είναι η πόρτα μου, το σπίτι μου. 112 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 Δεν είναι η μέρα μου. 113 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Δεν είναι κανείς στο σπίτι. 114 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 Δεν έχει σημασία, το δέντρο της μνήμης δεν είναι εκεί. 115 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 Αμάν. 116 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 Αυτό είναι χειρότερο από τους τρελούς κόσμους. 117 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 Πολλά Σικάγο που δεν είναι ακριβώς σωστά. 118 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 Μοιάζουν, αλλά κανένα δεν είναι το δικό μου. 119 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμος να επιστρέψω στο κουτί. 120 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 Ούτε εγώ. 121 00:14:05,929 --> 00:14:08,348 Ας βρούμε ένα κανονικό μέρος να κοιμηθούμε. 122 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 Είναι καταπληκτικό. 123 00:14:36,168 --> 00:14:37,336 Θεέ μου. 124 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 Δεν ξέρω αν μιλάει η πείνα ή αν είναι πράγματι τόσο καλό. 125 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 - Είναι τόσο καλό. - Είναι. 126 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 Ναι. Που λες... 127 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 Δεν μου είπες αν βρήκες την Αμάντα αυτού του κόσμου. 128 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 Δεν είναι ψυχολόγος. 129 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 Αλήθεια; 130 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 Είσαι έτοιμος; 131 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 Είναι διευθύντρια σε μπεργκεράδικο. 132 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 Όχι. 133 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Τουλάχιστον είσαι διευθύντρια. 134 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 Έχεις αναρωτηθεί ποτέ πώς... 135 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 Αν απομονώσεις το περιτύλιγμα, όπως τον τρόπο ζωής 136 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 και όλους τους εξωτερικούς παράγοντες, 137 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 ποια είναι τα βασικά συστατικά 138 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 στον πυρήνα σου, που καθορίζουν το ποια είσαι; 139 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 Εννοείς ότι είμαι εκείνη, 140 00:15:28,011 --> 00:15:31,014 η Αμάντα του μπεργκεράδικου, στο πιο θεμελιώδες επίπεδο; 141 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Ναι. 142 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Ακριβώς. 143 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Λοιπόν... 144 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 η προσωπικότητα είναι απλώς ένα μοτίβο σκέψεων, συναισθημάτων 145 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 και συμπεριφορών, μοναδικό στον καθένα. 146 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 Θέλουμε να το θεωρούμε σταθερό, αλλά δεν είναι. 147 00:15:47,030 --> 00:15:52,411 Νομίζω ότι οι άνθρωποι αλλάζουν, αλλά τα στοιχειώδη μένουν ίδια. 148 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Βέβαια. Ο χαρακτήρας μας κλειδώνει περίπου στην ηλικία των τριών ετών, 149 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 αλλά αυτή είναι η αντίδρασή μας στο περιβάλλον στο οποίο βρισκόμαστε. 150 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 Για παράδειγμα, ο δικός μου Τζέισον πάλευε με τον θυμό του. 151 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - Κι εγώ. - Αυτό νόμιζα. 152 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Αλλά εσύ έχεις περισσότερη ενσυναίσθηση και ελέγχεις τις παρορμήσεις σου. 153 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 Αυτό οφείλεται στις εμπειρίες και στις επιλογές σου. 154 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Ο χαρακτήρας μας αλλάζει πολύ στη διάρκεια της ζωής μας και... 155 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 Λατρεύω αυτό το τραγούδι. 156 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Τι; 157 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Όχι. Έλα τώρα. 158 00:16:31,909 --> 00:16:35,412 - Όχι, δεν θέλω. Δεν χορεύω. - Φυσικά και δεν χορεύεις. 159 00:16:35,954 --> 00:16:36,914 Ούτε εκείνος χόρευε. 160 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 Τι φοβάσαι; 161 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Ό,τι φοβούνται όλοι. 162 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 Αν ρεζιλευτείς, μπορείς να φύγεις από το εστιατόριο, 163 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 από την πόλη, μπορείς κυριολεκτικά να φύγεις από αυτόν τον κόσμο. 164 00:16:51,970 --> 00:16:54,181 - Ας το κάνουμε. - Γάμα το. 165 00:17:51,864 --> 00:17:54,074 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΙΛΣΑΪΡ 166 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 Ήταν πολύ ωραία βραδιά. 167 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Ναι. 168 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 Ναι. Σκέτη τρέλα. 169 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 Νιώθω ότι ο κόσμος μου εξαφανίζεται. 170 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 Πιστεύεις ότι κάποτε θα τον ξεχάσεις εντελώς; 171 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 Πιστεύω ότι θα έρθει η στιγμή που δεν θα τον θεωρώ πια αληθινό. 172 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 Τι εννοείς; 173 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Επειδή δεν είναι. 174 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 Αυτήν την πραγματικότητα έχουμε μόνο. 175 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 Αν θες να πάω στο άλλο κρεβάτι, πες μου. 176 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 Δεν θέλω να πας. 177 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 Απλά νομίζω ότι πρέπει. 178 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 Φυσικά. 179 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 Τζέισον, έλα μέσα. 180 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 Έχω όλα όσα θέλω. Τα πάντα. 181 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 Αλλά είμαι εδώ και σου μιλάω, επειδή, μάλλον, 182 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 δεν είναι όλα όσα φαντάστηκα. 183 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 Πίστεψέ με, δούλεψα σκληρά για να τα αποκτήσω, για να φτάσω εδώ. 184 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 Πιστεύεις ότι είναι πιθανό να είχες υπερβολικές προσδοκίες; 185 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 Να είχες εξιδανικεύσει αυτό το στάδιο της ζωής σου; 186 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Ίσως πάντα ονειρευόσουν 187 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 πόσο καταπληκτικά θα ένιωθες αν είχες όλα αυτά. 188 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 Μια αγαπημένη σύζυγο, έναν γιο, 189 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 την ελευθερία να κάνεις ό,τι θες. 190 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 Αλλά ξέχασες κάτι. 191 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 Η ζωή είναι πάντα ζωή. 192 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 Είπες ότι δεν είναι αυτό που περίμενες. 193 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 Τι περίμενες; 194 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 Θα με νομίζεις μαλάκα αν πω την τελειότητα. 195 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Τώρα θέλει να παραιτηθώ από την γκαλερί. 196 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 Θα παραιτηθείς; 197 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 Ειλικρινά, δεν μπορώ να πιστέψω όλο αυτό που συμβαίνει. 198 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 Αλλά είναι πολλά χρήματα. 199 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 - Απίστευτα πολλά. - Εντάξει. 200 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 Ναι, αλλά υπάρχουν και πολλά μικρά πράγματα. 201 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 Ξαφνικά, κάνει νήμα κάθε μέρα, ντύνεται καλύτερα. 202 00:21:51,061 --> 00:21:52,354 Βρες δικηγόρο διαζυγίων. 203 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 Ξέρω ότι είναι ασήμαντα. 204 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - Αλλά είναι πάρα πολλά. - Συνέχισε. 205 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 Αφήνει τα κλειδιά του στον πάγκο της κουζίνας 206 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 αντί να τα κρεμάσει δίπλα στην πόρτα. 207 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Βγάζει τα παπούτσια του μόλις μπει στο σπίτι. 208 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 Αδειάζει το πλυντήριο πιάτων μόλις τελειώσει. 209 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 Θέλει συνεχώς να κάνει σεξ. 210 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Μου λες ότι είναι πιο όμορφος, πιο καθαρός και πιο πλούσιος. 211 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 Όμως αυτό που έγινε με τον Τσάρλι δεν είναι ασήμαντο. 212 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 Τα σκάτωσα πολύ άσχημα πριν λίγες μέρες. 213 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 Έδωσα στον γιο μου, τον Τσάρλι, παγωτό. 214 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 Είχε ξηρούς καρπούς και καταλήξαμε στα επείγοντα. 215 00:22:34,188 --> 00:22:36,565 - Είναι καλά; - Ναι. 216 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Ναι. 217 00:22:39,234 --> 00:22:40,569 Θα επανορθώσω μ' εκείνον. 218 00:22:41,486 --> 00:22:44,364 Αλλά η Ντανιέλα είναι ακόμα πολύ θυμωμένη. 219 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 - Ζήτησες συγγνώμη; - Ναι. 220 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 Ναι, αλλά νιώθω ότι πρέπει να της αποδείξω 221 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 με κάποιον τρόπο ότι δίνω προσοχή. 222 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 Τι σκέφτεσαι; 223 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Θα μου άρεσε μια μεγάλη ρομαντική χειρονομία. 224 00:23:04,426 --> 00:23:06,929 - Σ' εκείνη θ' άρεσε; - Σ' εσένα όχι; 225 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 Σε όλους αρέσει. 226 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Ο σύντροφός μου κι εγώ ενίοτε διαφωνούμε για το τι είναι ρομαντικό. 227 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Είσαι παντρεμένη. 228 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 Όταν περιμέναμε τον Τσάρλι στα επείγοντα, 229 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 είδα κάτι σημάδια στο μπράτσο του. 230 00:23:25,072 --> 00:23:26,031 Σαν τραύματα; 231 00:23:26,740 --> 00:23:29,243 - Σαν τρυπήματα από βελόνα. - Σαν να κάνει χρήση; 232 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 Αυτό έπρεπε να πεις πρώτο. 233 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 - Τον ρώτησες; - Όχι. 234 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 Και τελευταία λείπει συνεχώς τις νύχτες. 235 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 Λέει ότι είναι συναντήσεις για τις πωλήσεις, αλλά δεν ξέρω. 236 00:23:49,096 --> 00:23:51,723 - Πρέπει να του μιλήσω. - Όχι. 237 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 Θα πει ψέματα και θα καταλάβει ότι ανησυχείς. 238 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 Να τον ακολουθήσεις. 239 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 - Αλήθεια; - Ναι. 240 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 Βρες τι πραγματικά συμβαίνει. 241 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 Όχι. 242 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 Θα του μιλήσω. 243 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Ποιος σου μίλησε για μένα; 244 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 Μια πρώην κοπέλα μου. 245 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 Μεγάλη ιστορία. 246 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 Γεια. 247 00:24:33,807 --> 00:24:35,267 Ήθελα να μιλήσουμε. 248 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 Κι εγώ, αλλά φεύγω. 249 00:24:39,438 --> 00:24:42,357 - Πού πας; - Πού θα πάμε μαζί; 250 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 Εγώ το ξέρω κι εσύ θα το ανακαλύψεις. 251 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 Περιλαμβάνει δείπνο; 252 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 - Ναι. - Εντάξει. 253 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Αλλά πρώτα πρέπει να περάσουμε από κάπου. 254 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 Μια γρήγορη στάση. 255 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 Φτάσαμε. 256 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ ΤΕΧΝΗΣ 257 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 Με έφερες στη φιλανθρωπική δημοπρασία; 258 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 - Ναι. - Όχι. 259 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 Είναι μόνο ένα πράγμα. Θέλω να δεις ένα πράγμα πολύ γρήγορα. 260 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - Δεν καταλαβαίνω. - Έλα. 261 00:25:46,255 --> 00:25:48,841 - Γιατί ήρθαμε; - Έχε μου εμπιστοσύνη. 262 00:25:54,054 --> 00:25:56,348 Γεια. Τι κάνεις; Χαίρομαι που σε βλέπω. Γεια. 263 00:25:56,348 --> 00:25:57,474 Χαίρω πολύ. 264 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - Ακριβώς πίσω σου. - Τι είναι; 265 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - Πήγαινέ με σπίτι. - Τι συμβαίνει; 266 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 Θέλω να πάω σπίτι. 267 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 Εντάξει, άκου. Ξέρω ότι τα έκανα θάλασσα. 268 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 Αλλά, σοβαρά, δεν ξέρω πώς. 269 00:26:35,679 --> 00:26:38,640 - Δεν ξέρεις πώς; - Όχι. Νόμιζα ότι θα χαιρόσουν. 270 00:26:39,725 --> 00:26:41,059 Ναι. 271 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 Όχι. 272 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 Όχι, δεν χάρηκα. 273 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 Ξεφτιλίστηκα εντελώς. 274 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 Τι; Ο πίνακας είναι υπέροχος. 275 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 Τον πήρες χωρίς την άδειά μου και ζήτησες από τους συναδέλφους μου να τον κρεμάσουν. 276 00:26:59,203 --> 00:27:03,081 - Το έκαναν με μεγάλη χαρά. - Δεν είχαν άλλη επιλογή. 277 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 Μου είπες να βάλω αυτό το φόρεμα που μισώ 278 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 και με πήγες κάπου όπου όλοι με ξέρουν. 279 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Ο πίνακας δεν είναι απλώς κακός, 280 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 δεν είναι καν ολοκληρωμένος. 281 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Ο πίνακας είναι καλός. 282 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - Είναι υπέροχος. - Δεν είναι δική σου απόφαση, Τζέισον. 283 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 Είναι δικό μου έργο. 284 00:27:24,228 --> 00:27:27,397 Είναι και προσωπικός. Σου είπα ότι δεν θέλω να τον πουλήσω. 285 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Εντάξει, μην τον πουλήσεις! Μην τον πουλήσεις, γαμώτο. 286 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 Αλλά δεν βρίσκω τον λόγο να μην τον βλέπει ο κόσμος. 287 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 Επειδή έχω χρόνια να ζωγραφίσω! 288 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Επειδή προσπαθώ να αποφασίσω αν θέλω ακόμα να το κάνω! 289 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 Πώς σου ήρθε να κάνεις κάτι τέτοιο; 290 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 Ίσως δεν είσαι εκείνη που νόμιζα ότι είσαι. 291 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 Δεν το εννοούσα έτσι. 292 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 Δεν το... 293 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 Μπορεί να μην είμαι. 294 00:28:02,474 --> 00:28:05,853 - Θέλω μόνο να είσαι χαρούμενη. - Εσύ θες να είσαι χαρούμενος. 295 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 Τι είναι αυτό; 296 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 Νομίζω ότι κάνει ενέσεις μ' αυτό. 297 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 Εννοείς ναρκωτικά; Όχι. 298 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 Έχει σημάδια. 299 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Γαμώτο. 300 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 Περίμενε. Ίσως είναι άρρωστος και δεν θέλει να σε ανησυχήσει. 301 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 Δοκιμάζει πειραματικό φάρμακο. 302 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 Η μυστική ασθένεια είναι υπερβολικό σενάριο. 303 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 Δεν μου είπε για την αποθήκη που έχει. 304 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - Αλήθεια; Τι έχει μέσα; - Αυτό. 305 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 Δεν ξέρω τι άλλο. Δεν μπόρεσα να μπω. 306 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Μπορείς να το αναλύσεις; 307 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 Δεν είναι μεγάλο δείγμα, αλλά ναι. 308 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 Βρες πρώτα τι είναι και μετά σκεφτόμαστε τι θα κάνουμε. 309 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Είσαι καλά; 310 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Ναι. 311 00:32:40,711 --> 00:32:46,800 Μάλλον χρειάζομαι μια μέρα μόνη μου. Μπορούμε να ξαναβρεθούμε εδώ απόψε; 312 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 Και αν αυτός είναι ο κόσμος μου; 313 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Όπως και να 'χει, να βρεθούμε εδώ απόψε; 314 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 315 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 Είστε η ζωγράφος; 316 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 Είναι καταπληκτικό. 317 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 Ευχαριστώ. 318 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 Αυτό... 319 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 Μου θυμίζει την παραλία Τζούνγουεϊ για κάποιον λόγο. 320 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 Αυτή είναι. 321 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 Ναι, είναι σαν φθινόπωρο. 322 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 Πράγματι, Νοέμβριος. 323 00:34:10,884 --> 00:34:13,344 - Μου αρέσουν οι ανατολές. - Ναι. 324 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 Σας αφήνω να ρίξετε μια ματιά. Θα είμαι εδώ. 325 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 Αν έχετε απορίες, πείτε μου. 326 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 Η γυναίκα μου είναι ζωγράφος. 327 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - Εδώ, στην πόλη; - Ναι. 328 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 Δηλαδή, όχι... 329 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 όχι ακριβώς. 330 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 Δεν είμαστε μαζί. 331 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 Δηλαδή, όχι, δεν είναι ότι δεν είμαστε μαζί. 332 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 Είναι... 333 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 Περίπλοκο. 334 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Ναι. 335 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 Θέλετε να πιούμε μαζί έναν καφέ; 336 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 Δεν μπορώ να φύγω καθόλου από δω όλη μέρα. 337 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 Εντάξει. Τότε, όταν σχολάσετε ή... 338 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 Ή μάλλον... Ναι, με απορρίπτετε κομψά. 339 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - Συγγνώμη. - Συγγνώμη. 340 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 Ναι. Γαμώτο, συγγνώμη. 341 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 Δεν πειράζει. Ευχαριστώ που ήρθατε. 342 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 Ευχαριστώ. 343 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Γεια. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 344 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 Ντύθηκες. 345 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Τέλεια. 346 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 Ώρα για γαργάλημα. 347 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 Δεν είναι ο κόσμος σου; 348 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Σύντομα θα μας τελειώσουν οι αμπούλες 349 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 και οι επιλογές. 350 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 Ναι. 351 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 Μπορώ; 352 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Ευχαριστώ. 353 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 Γράφεις για το μήκος των μαλλιών της, το χρώμα τους, τη δουλειά της. 354 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Δεν νομίζω ότι φτάνει. 355 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - Κάνω ό,τι μπορώ. - Το ξέρω. 356 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 Αλλά πρέπει να εμβαθύνεις. 357 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Ναι. 358 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 Πρέπει να πάρω λίγο αέρα. 359 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 Θα φέρω φαγητό. Επιστρέφω. 360 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 Ναι, επώνυμο Ντέσεν. Ν- Τ- Ε- Σ- Ε- Ν. 361 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 Εντάξει, ευχαριστώ. 362 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 Γεια. 363 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 Νόμιζα ότι με εγκατέλειψες. 364 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 Συγγνώμη. Ποτέ δεν θα σε εγκατέλειπα. 365 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 Πού ήσουν; 366 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 Παρακολουθούσα τον εαυτό μου, ακολουθούσα τον εαυτό μου. 367 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 Έβλεπα την Ντανιέλα κι εμένα από το παράθυρο σε ένα εστιατόριο. 368 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 Μετά πήγαν σινεμά. 369 00:39:52,476 --> 00:39:57,231 Μπήκα στην αίθουσα, κάθισα πίσω τους και τους έβλεπα να βλέπουν ταινία. 370 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 Κι άρχισα να καταλαβαίνω πώς ο Τζέισόν σου έκανε αυτό που μου έκανε. 371 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 Πρέπει να με παρακολουθούσε βδομάδες. 372 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 Στη δουλειά, στις βραδινές μας εξόδους με την Ντανιέλα, 373 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 μας παρακολουθούσε από το παράθυρο στο σπίτι μας τη νύχτα 374 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 και φανταζόταν ότι δεν υπάρχω, φανταζόταν ότι δεν υπάρχω, γαμώτο. 375 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 Κάνω κάτι τρελές σκέψεις τώρα. 376 00:40:25,634 --> 00:40:28,262 - Δεν γίνεται τίποτα. - Ναι. 377 00:40:29,096 --> 00:40:32,099 - Πασχίζουμε άδικα. - Ναι, αλλά βλέπεις ότι πλησιάζουμε. 378 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 - Τζέισον. - Μη. 379 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 Σκέψου από πού ξεκινήσαμε, είμαστε πολύ πιο κοντά. 380 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 Ο κόσμος που ψάχνεις... 381 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 είναι ένας κόκκος άμμου σε μια απέραντη παραλία. 382 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 Μην το λες αυτό. 383 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 Τζέισον. 384 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 Είδες να δολοφονούν τη γυναίκα σου. 385 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 Την είδες να πεθαίνει από μια φρικτή ασθένεια. 386 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 Την είδες να μη σε αναγνωρίζει. 387 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 Παντρεμένη με άλλους ή με άλλες εκδοχές σου. 388 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 Ο εγκέφαλός μας δεν είναι φτιαγμένος γι' αυτό. 389 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 Πόσο ακόμα μπορείς να αντέξεις; 390 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 Δεν έχει σημασία τι μπορώ να αντέξω, σημασία έχει να βρω την Ντανιέλα μου. 391 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 Μας έμειναν δέκα αμπούλες. 392 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 Δέκα. 393 00:41:23,275 --> 00:41:24,359 Ίσως έχεις δίκιο. 394 00:41:24,359 --> 00:41:27,905 - Είναι εντελώς αδύνατο. - Δεν είναι. Κοίταξέ με. Δεν είναι. 395 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 Δεν ζητώ να εγκαταλείψεις την ελπίδα. 396 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Λέω να δοκιμάσουμε κάτι διαφορετικό. 397 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Καταλαβαίνω γιατί θύμωσε. 398 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 Είναι δική της επιλογή αν και πότε θα δείξει κάπου τα έργα της. 399 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 Αυτό ακριβώς είπε. 400 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 Τι νιώθεις τώρα; 401 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 Ειλικρινά, νομίζω πως θέλω να φύγω. 402 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 Εξαιτίας του καβγά; 403 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 Εξαιτίας των πάντων. 404 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 Ξεπατώθηκα στη δουλειά για να φτάσω εδώ και όλα γίνονται σκατά. 405 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 Τι σκέφτεσαι όταν λες ότι σκέφτεσαι να φύγεις; 406 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 Έναν διάδρομο που εκτείνεται στο άπειρο, 407 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 γεμάτο πόρτες, ομοιόμορφα τοποθετημένες, όσο φτάνει το μάτι. 408 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 Πίσω από κάθε μία πόρτα είναι κι από μία εκδοχή της ζωής μου 409 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 που θα μπορούσα να είχα ζήσει. 410 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 Αν δεν μου αρέσει η εκδοχή που ζω, μπορώ απλά να μπω σε μια άλλη πόρτα. 411 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 Πολύ ενδιαφέρουσα παρομοίωση. 412 00:42:49,361 --> 00:42:50,445 Ίσως την κλέψω. 413 00:42:51,864 --> 00:42:52,948 Σ' τη χαρίζω. 414 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Μιλάς για όλες αυτές τις πόρτες. 415 00:42:56,827 --> 00:43:01,248 Ίσως εκεί είναι που αισθάνεσαι πιο άνετα, ζώντας σε έναν διάδρομο. 416 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 Ξέρεις πώς αλλιώς το λένε αυτό; 417 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Πώς; 418 00:43:07,337 --> 00:43:08,630 Φόβος της δέσμευσης. 419 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 Είμαι 15 χρόνια παντρεμένος. 420 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 Δεν φαίνεται από τον τρόπο που μιλάς. 421 00:43:31,570 --> 00:43:33,113 Νόμιζες ότι δεν θα το ανακαλύψω; 422 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - Τι εννοείς; - Έλα τώρα. 423 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 Γι' αυτό δεν ήθελες να δουλέψουμε μαζί; Έκλεβες τα πράγματά μου; 424 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 Δεν το έκλεψα από σένα. 425 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 Πώς μπόρεσες να φτιάξεις αυτό το μείγμα; 426 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 Είναι σαν να κοίταξες μέσα στο μυαλό μου. 427 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 Ράιαν, σου ορκίζομαι, δεν ξέρω τίποτα για την έρευνά σου. 428 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 Μήπως κάποιος που δουλεύει για σένα; 429 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 Όχι. 430 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 Ξέρεις πως αν μπλέξουν δικηγόροι 431 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 θα χτενίσουν όλη τη ζωή σου, κάθε σου προϊόν, 432 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 τα εργαστήριά σου, ό,τι άγγιξες ποτέ. 433 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Δεν χρειάζεται να φτάσουμε εκεί. 434 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 Τζέισον, είμαι σε αρχικές διαπραγματεύσεις με πολλές φαρμακευτικές εταιρείες. 435 00:44:30,212 --> 00:44:32,506 Αν μάθουν ότι υπάρχει ανταγωνιστική βιοτεχνολογία, 436 00:44:33,090 --> 00:44:34,424 τελείωσε. 437 00:44:35,551 --> 00:44:36,969 Πού βρήκες την αμπούλα μου; 438 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Τι σημασία έχει; 439 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 Δουλεύει το μείγμα σου; 440 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 Είμαστε πολύ κοντά. 441 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 Τι εφαρμογή έχει; 442 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 Ασφαλέστερη εναλλακτική στη γενική αναισθησία. 443 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 Θεραπεία για το τραύμα. Θεραπεία για φοβίες. 444 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 Ένας εντελώς νέος τρόπος σκέψης για τη διαχείριση του πόνου. 445 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 Το δικό σου δουλεύει; 446 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 Ναι, δουλεύει. 447 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 Πώς στοχεύεις τις περιοχές Μπρόντμαν; 448 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 Δεν μπορώ να πω. 449 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 Έλα τώρα. 450 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 Καλά. 451 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 Μου λες τουλάχιστον ποια είναι η εφαρμογή σου; 452 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 Άκου αυτό. 453 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 Θες να σου δείξω; 454 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 Τι διάολο είναι αυτό; 455 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 Το μυστικό μου πρότζεκτ. 456 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 Τι κάνει; 457 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Θα σου δείξω αμέσως. 458 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 Γαμώτο, Τζέι. 459 00:46:31,500 --> 00:46:34,753 Κάτσε, θέλεις να το βάλω κι εγώ αυτό στις φλέβες μου; 460 00:46:34,753 --> 00:46:37,840 - Αν θες να μάθεις πώς λειτουργεί. - Είναι ασφαλές; 461 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 Ναι. Το έχω κάνει πάνω από εκατό φορές. 462 00:46:54,356 --> 00:46:55,274 Εντάξει. 463 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 Δεν καταλαβαίνω τι βλέπω. Τζέι, τι είναι αυτό; 464 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 Αυτό είναι μια εκδήλωση του μυαλού σου 465 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 καθώς προσπαθεί να εξηγήσει οπτικά κάτι που ο εγκέφαλος αδυνατεί να κατανοήσει. 466 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 Και τι είναι αυτό; 467 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 Ένας πενταδιάστατος χώρος πιθανοτήτων, 468 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 γνωστός και ως υπέρθεση. 469 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 Τζέι... 470 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 μου λες ότι βρίσκομαι σε κβαντική κατάσταση; 471 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 - Ναι. - Τζέι. 472 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 Μοιάζει με διάδρομο, 473 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 αλλά είναι το κουτί που επαναλαμβάνεται σε όλες τις πιθανές πραγματικότητες 474 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 που μοιράζονται τις ίδιες συντεταγμένες του χώρου και του χρόνου. 475 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 Δεν μπορεί να... 476 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 Είναι αληθινό. 477 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 Τζέισον. 478 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 Τι υπάρχει πίσω από τις πόρτες; 479 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 Ένα άπειρο πλήθος εκδοχών του κόσμου που γνωρίζεις. 480 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 Κάποιοι λίγο διαφορετικοί και κάποιοι που θα σε τρελάνουν. 481 00:48:31,870 --> 00:48:33,455 Γαμώτο. 482 00:48:33,455 --> 00:48:35,249 - Περίμενε. Όχι. - Τι; 483 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Αυτό 484 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 είναι το επικίνδυνο κομμάτι. 485 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 Όψεις της συνείδησής σου, η συναισθηματική σου κατάσταση... 486 00:48:43,131 --> 00:48:44,132 Ναι. 487 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 καθορίζουν ποια πραγματικότητα βρίσκουμε ανοίγοντας μια πόρτα. 488 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - Γαμώτο. Φυσικά και... - Θέλω να συγκεντρωθείς. 489 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - Ξέρω πως ανυπομονείς... - Προσπαθώ. Εντάξει. 490 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Εισπνοή. 491 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 Εκπνοή. 492 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 Έτοιμος; 493 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 Το Σικάγο είναι αυτό; 494 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 Μια διαφορετική εκδοχή του. 495 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 Είναι πιο ευγενικό και προοδευτικό μέρος από τον κόσμο μας. 496 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 Μάλιστα. Πώς καταλήξαμε εδώ; 497 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 Σκέφτηκα το είδος του κόσμου που ο φίλος μου θα ήθελε να δει. 498 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 Υπάρχουν πολλά που μπορώ να σου δείξω. 499 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 Δεν μπορούμε να μείνουμε πολύ. 500 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 Δώσε μου το κινητό σου να βγάλω μια φωτογραφία. 501 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 Ναι. 502 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 Τζέισον, δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφτιαξες καλύτερο μείγμα από το δικό μου. 503 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 Νόμιζα ότι ήμουν ο μόνος με την τεχνογνωσία να το φτιάξει. 504 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 Υπάρχουν πολλοί, πολλοί κόσμοι. 505 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 Και υπάρχουν πολλοί, πολλοί Ράιαν. 506 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 Δεν είσαι ο Τζέισον που ξέρω, σωστά; 507 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 Δεν θα σου δημιουργήσω πρόβλημα, εντάξει; 508 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 Όχι, περίμενε. Περίμενε! 509 00:51:51,153 --> 00:51:52,112 Όχι, περίμενε. 510 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 Τζέι! 511 00:52:17,387 --> 00:52:19,765 ΝΤΑΝΙΕΛΑ ΝΤΕΣΕΝ 512 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 Ο Τζέισον; 513 00:52:49,628 --> 00:52:52,130 - Ναι, εγώ είμαι. - Είμαι ο Άντονι. 514 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 - Γεια. - Με στέλνει ο Λέιτον. 515 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 Ευχαριστώ που ήρθες τόσο σύντομα. 516 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - Σίγουρα μπορείς να το κάνεις; - Απολύτως. 517 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 Θα ξεκινήσουμε με την περίφραξη. 518 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 Θα φέρω κάποιους... 519 00:54:40,781 --> 00:54:42,783 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης